• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153184

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who's the captain of this ship? Bu geminin kaptanı kim? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Capt Thomas Halloway. Kaptan Thomas Halloway. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Perhaps I should escort you to sickbay. Belki de size Revir'e kadar eşlik etmem gerekiyordur. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
No. I can find my own way there. Thank you, Commander. Hayır. Yolumu kendim bulabilirim. Teşekkür ederim Komutan. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Beverly, something's happened. Beverly, bana bir şey oldu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'm not sure... (German accent) Well, well, well. Emin değilim... Vah, vah, vah! Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What seems to be the trouble, Lieutenant Picard? Bir sorun var gibi, Teğmen Picard? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Q, what have you done? Q, ne yaptın? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I've done exactly as I promised. I've returned you to the present. Tam olarak, söz verdiğim şeyi yaptım. Seni şimdiki zamana geri gönderdim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
This is not the present I remember. You said nothing would change. Bu benim hatırladığım şimdiki zaman değil. Hiçbir şeyin değişmeyeceğini söylemiştin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Nothing has changed, Jean Luc, except for you. Hiçbir şey değişmedi Jean Luc, senin açından hariç; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
But that's what you wanted. fakat bu senin istediğin şeydi, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
To change the man you were in your youth. You did it. Gençliğindeki kişiyi değiştiren sendin. Bunu sen yaptın. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
This is the man you are today. Bugün olduğun kişi bu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And you should be happy. Buna sevinmen gerek. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You have a real heart beating in your chest. Göğsünde atan gerçek bir kalbin var. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You live out the rest of your life in safety, Hayatının geri kalan kısmını güven içinde geçirebilirsin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
running tests, making analyses testler yaparak, analiz yaparak Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
and carrying reports to your superiors. ve üstlerine raporlar taşıyarak. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Excuse me, am I interrupting? Özür dilerim, bölüyor muyum? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
No, not at all. Have a seat. Thank you. Hayır, rica ederim. Oturun. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'd like to talk to you about my future on the Enterprise. Atılgan'daki geleceğim konusunda biraz konuşmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Of course, Lieutenant. Elbette Teğmen. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Jean Luc, isn't it? I should go. Adınız Jean Luc, değil mi? Gitsem iyi olacak sanırım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
No. I would very much like to hear your thoughts. Hayır, lütfen Danışman. Düşüncelerinizi duymak beni çok mutlu eder. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
First of all, I would like you to be straightforward with me. Her şeyden önce, benimle açık konuşmanızı isterim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
How would you evaluate me as an officer? Bir subay olarak, beni nasıl değerlendirirsiniz? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Well, erm... your performance records have always been good. Performans kayıtlarınız her zaman iyi olmuştur. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You're thorough, dedicated. Titiz, kendini işine adamış. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Steady, reliable. Güvenilir, istikrarlı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Punctual. Dakik. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What would you say if I told you Size, bundan daha fazlası Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
that I believed that I was capable of being very much more? olabileceğime inandığımı söyleseydim, bana cevabınız ne olurdu? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Let's discuss this at your next evaluation. Belki de bunu daha sonraki değerlendirmenizde konuşmalıyız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I would appreciate discussing it now. Bunu şimdi tartışabilirsek müteşekkir olurum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You see, I feel that I would like to move beyond Astrophysics Yani ben Astrofiziğin ötesine, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
to Engineering or Security, Mühendisliğe veya Güvenliğe, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
something that might even lead to Command. Komutaya kadar ilerleyebileceği herhangi bir görev de olsa, ona taşınmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Frankly, Lieutenant, I don't think that's realistic. Açıkçası, Teğmen. Bunun pek gerçekçi olduğunu sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
This isn't the place to discuss this. Bunu tartışmak için buranın uygun bir yer olduğunu sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Please. This is very important to me. Lütfen. Bu benim için çok önemli. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I believe that I can do more. Daha fazlasını yapabileceğime inanıyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Hasn't that been the problem all along? En başından beri sorun olan bu, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Throughout your career you've had lofty goals, Kariyeriniz boyunca yüksek emelleriniz oldu; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
but you've never been willing fakat onları elde etmek için Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
to do what's necessary to attain them. gerekenleri yapmadınız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Would that be your evaluation? Sizin değerlendirmeniz de böyle mi Binbaşı? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I agree with the Counselor. Danışman'la aynı fikirde olduğumu, söylemek zorundayım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
To get ahead, take chances. İlerlemek istiyorsanız, riske girmek zorundasınız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Stand out in a crowd, get noticed. Kalabalıkta dikkat çekmek için, fark yaratmalısınız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
We don't want to lose you. You're a good officer. Sizi kaybetmek istemiyoruz. İyi bir subaysınız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Just not one who stands out. Sadece dikkat çekmeyen biriyim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'll talk to Cmdr La Forge in Engineering. Mühendislikte Komutan La Forge'la konuşup senin için ne yapabileceğimize bakalım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
But, Command? Yani Komuta mı? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Well... we'll see. Bakarız. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Senior officers, report to the Captain's ready room. Kıdemli subaylar, lütfen Kaptan'ın hazırlık odasına gidin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
We should talk about this later. Bunu daha sonra konuşabiliriz. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Alright, Q, that's enough. Pekala Q, bu kadarı yeter. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You've made your point. Ana fikrini verdin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
La Forge to Lt Picard. La Forge'dan Teğmen Picard'a. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'm still waiting for that statistical analysis. İstatiksel analizi hala bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I'm on my way. Geliyorum efendim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Are you having a good laugh now, Q? Şimdi iyi bir kahkaha atıyorsun musun, Q? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Does it amuse you to think of me Hayatımın geri kalanını can sıkıcı bir işi olan, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
living out my life as a dreary man in a tedious job? budala bir adam olarak yaşayacak olmam, seni eğlendiriyor mu? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I gave you something most mortals never experience. Sana pek çok ölümlünün asla tecrübe edemeyeceği bir şey verdim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
A second chance at life. Hayatta ikinci bir şans. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And now all you can do is complain? Tüm yapabildiğin şikayet etmek mi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I can't live out my days as that person. Kalan günlerimi o adam olarak geçiremem. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That man is bereft of passion and imagination! O adam tutkudan ve hayal gücünden yoksun! Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That is not who I am! Benim olduğum kişi o değil! Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Au contraire, he's the person you wanted to be. "Tam aksine", o senin olmak istediğin adam. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
One who was less arrogant and undisciplined in his youth. Gençliğinde daha az kibirli, daha az disiplinsiz olan biri. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
One who was less like me. Daha az benim gibi olan biri. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
The Jean Luc you wanted to be, Olmayı 'senin' istediğin Jean Luc Picard. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
the one who did not fight the Nausicaan, Nausicaan'la dövüşmemiş olan. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
had a different career from the one you remember. Senin hatırladığın diğerinden, oldukça farklı bir karakteri olan. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That Picard never had a brush with death, O Picard ölümden hiç paçayı sıyırmadı, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
never faced his own mortality, asla kendi ölümüyle yüzleşmedi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
never realized how fragile life is, how important each moment must be. Hayatın nasıl da kırılgan olduğunu, her bir anın nasıl önemli olması Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
His life never came into focus. Bu yüzden hayatına hiç odaklanmadı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
He drifted for much of his career, with no plan or agenda, Kariyeri boyunca plansız, gündemsiz, bir atamadan Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
going from one assignment to the next, diğerine sürüklenerek, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
never seizing the opportunities that presented themselves. kendisini gösteren fırsatlara asla yapışmadı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
He never led the away team on Milika III to save the ambassador, Büyükelçiyi kurtarmak için, Milika 3'de, dış görev ekibine asla liderlik etmedi; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
or take charge of the Stargazer's bridge when its captain was killed. veya Stargazer'ın kaptanı öldürüldüğünde, idareyi eline almadı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And no one ever offered him a command. Ve de hiç kimse ona bir komuta teklif etmedi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
He learned to play it safe. O oyunu güvenli oynamayı öğrendi Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And he never, ever got noticed by anyone. ve katiyen, hiç kimse tarafından fark edilmedi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You're right, Q. Haklısın Q. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
You gave me the chance to change and I took the opportunity. Sen bana hayatımı değiştirmek için bir şans verdin ve ben seçenekleri kullandım; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
But I admit now, it was a mistake. fakat şimdi kabul ediyorum, bu bir hataydı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Are you asking me for something, Jean Luc? Benden bir şey mi istiyorsun Jean Luc? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Let me put things back the way they were before. Geçmişte olan şeyleri tekrar yerine koymam için bana izin ver. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Before you died in sickbay. Is that what you want? Revirde ölmeden önce istediğin şey bu mu? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I would rather die as the man I was than live the life I just saw. Az önce gördüğüm adam olarak yaşamaktansa, olduğum kişi olarak ölmeyi tercih ederim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Coward! Like all Starfleet. Korkak! Tüm Yıldız Filosu gibi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
What did you say? I said, you are a coward. Ne dedin sen? 'Korkaksın' dedim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That's what I thought you said. Ben de böyle söylediğini düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
His vital signs are stable. Hayat işaretleri istikrarlı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153179
  • 153180
  • 153181
  • 153182
  • 153183
  • 153184
  • 153185
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim