Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153180
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I think Dr Reyga was right about his shield. | Bence Dr. Reyga kalkanı hakkında haklıydı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It failed because it was sabotaged. I'm going to prove it. | Sabote edildiği için bozuldu. Bunu da kanıtlayacağım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You can't be certain. You're betting your life on a hypothesis. | Emin olamazsın. Hayatını bir iddia için tehlikeye atıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
(computer) External temperature 1.9 million Kelvins. | Dış ısı 1,9 milyon Kelvin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Sir, the shuttle is entering the corona. | Efendim, mekik haleye giriyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Computer? Shield status. Metaphasic shield holding. | Bilgisayar, kalkan durumu. Metafazik kalkan dayanıyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
All systems within normal operating parameters. | Tüm sistemler normal çalışma sınırları içerisinde. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Congratulations, Dr Reyga. You did it. | Tebrikler Dr. Reyga. Başardınız. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Captain, post Security guards around the three visiting scientists. | Kaptan, misafir bilim adamlarının yanına güvenlik memurları koyun. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
One of them is responsible for sabotaging the first test. | İçlerinden biri ilk denemeyi sabote etti. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I think if we... | Sanıyorum eğer biz... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Sir, we have lost contact. | Efendim, bağlantıyı kaybettik. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Crusher to Enterprise. I've lost you. Come in. | Crusher'dan Atılgan'a. Sizi kaybettim, tamam. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Justman to Enterprise. Come in. | Justman'dan Atılgan'a. Cevap verin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Enterprise, do you hear me? | Atılgan, duyuyor musun? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
They cannot hear you. | Sizi duyamazlar. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I have severed communications. How can you be alive? | İletişimi kestim. Nasıl hayatta olabilirsin? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'd think after your autopsy on me you'd know the answer to that. | Üzerimdeki otopsinizden sonra cevabı biliyor olmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The slow rate of cellular decay. | Düşük hücresel bozunma. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It is a natural result of physiostasis. | Fizyostasis sonucu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Takarans can control their physiology at a cellular level. | Takaranlar fizyolojilerini hücresel düzeyde kontrol edebilirler. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
We can create the appearance of death. | Ölü görüntüsü verebiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
In the morgue, you were conscious. You heard everything we said. | Morgdayken bilincin yerindeydi. Söylediğimiz her şeyi duydun. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You knew everything we were going to do. | Yapacağımız her şeyi biliyordun. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Move away. | Kenara çekil. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Move away. | Çekil kenara. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'm sending out a transient subspace signal. | Kesik alt uzay sinyali yollayacağım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It will obscure the shuttle from the Enterprise sensors. | Mekiği Atılgan'ın alıcılarından gizleyecektir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
They will interpret it as a warp engine breach. | Warp motor patlaması olarak algılayacaklar. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
They will believe that you have been destroyed. | Yok olduğuna inanacaklar. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'd like to thank you, Doctor. For what? | Teşekkür etmeliyim Doktor. Ne için? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
All I wanted to do was discredit Reyga | Tek istediğim Reyga'yı rezil etmekti... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
so that no one would pursue his technology except me. | ...böylece bu teknolojiyle benden başkası uğraşmayacaktı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But you have given me more than I could have hoped. | Ama sen bana umduğumdan da fazlasını verdin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Now I can take the prototype itself back to Takara, | Şimdi doğrudan prototipin kendisini Takara'ya götürebilirim... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
where I will develop it into a weapon. | ...ve orada bir silaha dönüştürebilirim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
All I need do is wait here | Tek yapmam gereken... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
until the Enterprise is convinced you are dead and leaves. | ...Atılgan'ın öldüğüne inanıp, buradan gitmesini beklemek. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Captain, there is no indication of debris. | Kaptan, enkaz izi yok. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
However, the subspace signal indicates a warp engine breach. | Ancak alt uzay sinyali warp motor patlamasına işaret ediyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Begin a search, starting with the shuttle's last known coordinates. | Mekiğin bilinen son konumundan aramaya başlayın. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Plot a course toward the star. | Yıldıza doğru bir rota belirleyin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Sir, we are picking up an object emerging from the corona. | Efendim, haleden çıkan bir cisim tespit ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Crusher to Enterprise. I'm alright. Returning to the ship. | Crusher'dan Atılgan'a. İyiyim. Gemiye dönüyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
And I finally have the answers I've been looking for. | Nihayet aradığım cevapları da buldum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Chief Medical Officer's log, stardate 46831.2. | Baş Tıp Subayının seyir defteri, yıldız tarihi 46831.2. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I have been reinstated and I will resume my duties shortly. | Yeniden göreve getirildim ve kısa süre sonra iş başı yapacağım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
In the meantime, I have a personal matter to attend to. | Bu arada halletmem gereken kişisel bir mesele var. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Hi, Guinan. Hello. Somebody's birthday? | Selam Guinan. Merhaba. Birinin doğum günü mü? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Not unless it's yours. It's for you. | Seninki değilse hayır. Senin için. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
What's the occasion? | Olay ne? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It's a thank you. For giving me a kick in the butt. | Teşekkür hediyesi. Beni dürttüğün için. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Now, I didn't... | Ben aslında... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I did some research. This is the latest design, state of the art. | Biraz araştırma yaptım. Bu en yeni tasarım, son teknoloji. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It is specifically designed to cushion all vibrations, | Tüm titreşimleri emmek üzere tasarlanmış... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
so you will never have tennis elbow again. | ...böylece bir daha tenis dirseğin olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
This looks like a great racket, but I don't play tennis. Never have. | Çok güzel bir rakete benziyor ama... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Bring the status units in here, on line. | Mevcut durağan üniteleri getirip çevirim içi yapın. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Dr Selar can use ward three and I'll stay here. | Dr. Selar'a ayakta tedavi vakaları için 3. koğuşu kullanabileceğini söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Sickbay, they're coming in now. Acknowledged. Be ready. | Işınlama Odası 4'ten Revir'e, şimdi geliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Let's go. Get him on here. | Gidelim. Onu buraya alın. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
The Lenarians attacked us outside the conference room. | Lenarianlar konferans salonunun çıkışında bize saldırdılar. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
He's in cardiac arrest. Connect the pulmonary support units. | Kalbi durmuş. Pulmoner destek birimlerini bağlayın. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Internal haemorrhaging. The regulator of his artificial heart is fused. | İç kanaması var. Yapay kalbinin akım düzenleyicisi erimiş. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
He's got liver and spleen damage. | Karaciğer ve dalak hasarı var. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
What kind of weapon caused it? A compressed tetryon beam. | Buna ne tür bir silah neden oldu? Sıkıştırılmış bir tetryon ışını. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
40cc inaprovaline. | 40cc inaprovalin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
The activity in the isocortex is falling. Cortical stimulators. | İzokorteks aktivite düşüyor. Kortikal uyarıcıları verin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
His respiratory system is shutting down. | Solunum sistemi kapanıyor. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Levels in the isocortex are still falling. Damn! | İzokorteks aktivitesi hala düşüyor. Kahretsin! | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Welcome to the afterlife, Jean Luc. You're dead. | öbür dünyaya hoş geldin Jean Luc. Öldün. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Q, what is going on? | Q, ne oluyor? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
I told you. You're dead. | Sana söyledim. Sen öldün. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
This is the afterlife and I'm God. | Bu ölümden sonraki yaşam ve ben Tanrı'yım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
You are not God! Blasphemy. | Sen Tanrı değilsin! Değerlere hakaret etmek. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
You're lucky I don't cast you out or smite you. | Seni dışarı atmadığım ve cezalandırmadığım için şanslısın. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
The bottom line is, your life ended about five minutes ago, | Hayatının, Doktor Beverly Crusher'ın | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
under the inept ministrations of Dr Beverly Crusher. | beceriksiz bakımı altında, 5 saniye kadar önce sona ermesi gerçek sonuçtur. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Because I refuse to believe that the afterlife is run by you. | Ölümden sonraki yaşamın senin tarafından yönetildiğine inanmayı reddediyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
The universe is not so badly designed. | Evren bu kadar kötü dizayn edilmedi. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Very well. If you require more evidence | Pekala. Ölüm sonrası durumuna | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
of your postmortem status, I'll provide you some. | daha fazla delil istiyorsan, sana birkaçını sağlarım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Jean Luc, I told you not to go to that Academy. | Jean Luc, sana Akademi'ye gitmemeni söylemiştim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
I told you Starfleet would bring you to a bad end, | Yıldız Filosu Akademisi'nin sana kötü bir son götüreceğini söyledim; | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
but you wouldn't listen. | fakat beni dinlemedin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Now look at you. Dead before your time. | Şimdi haline bak. Zamanından önce öldün. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Q, enough of this. Enough what? | Q, bu kadarı yeter. Ne yeter? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Why couldn't you have listened? | Neden dinlemedin? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Didn't you know that I worked for your best interests? | Senin en iyi şartlarda olman için çalıştığımı bilmiyor muydun? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Q, stop this. | Q, kes şunu. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
even now, you manage to disappoint me, Jean Luc. | şimdi bile, beni hayal kırıklığına uğratmayı başarıyorsun Jean Luc. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
He's not the only one who'd like a word with you. | Sana iki çift laf etmek isteyen tek kişi o değil. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
(various voices) Jean Luc, why did you do it? | Neden Jean Luc, bunu neden yaptın? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There are people down there! | Aşağıda bir sürü insan var. Onları terk edemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There must be another way. They're firing on us. | Başka bir yol olmalı Kaptan. Üzerimize ateş ediyorlar. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
If you continue on this course... Direct hit. | Bu rotada devam edersen... Tam isabet efendim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
These are the voices of all the people you've killed. | Bunlar öldürdüğün tüm insanların sesleri. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Whom I've killed? What do you mean? Death has made you a little dim. | Kimi öldürdüm? Ne demek istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
These are the voices of all the people | Bunlar senin eylemlerin | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
who have died through your actions or inactions. | veya eylemsizliklerin vasıtasıyla ölen bütün insanların sesleri. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |