Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153267
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They were, finally, all that we had. | Sonuçta onlar sahip olduğumuz tek ortak noktamızdı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
But your fight with Sarek is over, Spock. | Ama Sarek ile olan kavgan bitti Spock. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You have none with me. | Benimle devam etme. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I always had a different vision than my father. | Hep babamdan farklı bir bakış açısına sahiptim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The ability to see beyond pure logic. He considered it weak. | Mantıktan ötesini görebilmek. O buna zayıflık derdi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
But I have discovered it to be a source of extraordinary strength. | Ama bunun olağanüstü bir gücün kaynağı olduğunu keşfettim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Sarek would have seen this mission of reunification | Sarek bu yeniden birleşme görevini bir aptalın... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
as a fool's errand. Somehow I think it is not. | ...işi gibi görürdü, ama bir şekilde bence değil. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Logic cannot explain why, but I know I must pursue this. | Mantık sebebini açıklayamaz, ama buna devam etmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Even if it leads to a Romulan trap? | Romulanlar'ın tuzağına düşsen bile mi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
If the Romulans do have an ulterior motive, | Eğer Romulanlar'ın iyi bir sebepten gizledikleri bir şey varsa... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
it is in the best interests of all that we determine what it is. | ...en iyisi bizim devam edip bunun ne olduğunu ortaya çıkarmamızdır. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
So, I will play the role that they would have me play. | Bu yüzden onların uygun gördükleri rolümü oynayacağım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Any success, Mr Data? | İlerleme kaydettiniz mi Bay Data? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Negative, Captain. The Romulans use a progressive encryption lock. | Negatif, Kaptan. Romulanlar ileri seviyede bir şifreleme kullanıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I am unable to penetrate their security. | Güvenliklerini aşamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
May I assist you, Commander? I have experience in these matters. | Size eşlik edebilir miyim komutan? Bu şeylerde tecrübeliyimdir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
By all means, Ambassador. | Elbette Büyükelçi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They have incorporated a 43 part cipher key in their entry sequence. | Romulanlar giriş dizelerinde 43 bölümlük bir şifreleme anahtarı kullanıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Yes, sir. The 29th is the only one I cannot bypass. | Evet efendim, etkisizleştiremediğim sadece yirmi dokuzuncu. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I think I'll take this opportunity to remove my ears. | Sanırım bu fırsatı kulaklarıma kavuşmak için kullanacağım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He intrigues me, this Picard. | Bu Picard beni çok şaşırtıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
In what manner, sir? | Ne anlamda efendim? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Remarkably analytical and dispassionate. | Şaşılır derecede analitik ve serinkanlı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
For a human. I understand why my father chose to mind meld with him. | Bir insana göre yani, babam neden onunla zihin birleştirme yapmış anlayabiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
There's an almost Vulcan quality to the man. | Adamda neredeyse Vulkan kalitesi var. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Interesting. I had not considered that. | İlginç, bunu hiç düşünmemiştim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
And he has been a role model in my quest to be more human. | Kaptan Picard benim daha çok insan olmak isteğimde etkin rol oynar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
More human? | Daha çok insan? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Yes, Ambassador. | Evet, Büyükelçi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Fascinating. You have an efficient intellect, | Etkileyici. Çok verimli bir zekan var... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
superior physical skills, no emotional impediments. | ...çok daha üstün bir fiziğin var, hiçbir duygusal engelin yok... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Some Vulcans aspire all their lives to achieve what you have by design. | ...senin dizaynına ulaşmak için hayatlarını adayan Vulkanlar var. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You are half human? Yes. | Siz yarı insan mısınız? Evet. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Yet have chosen a Vulcan way of life. | Ama siz Vulkan tarzı yaşamı seçtiniz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have. | Evet öyle yaptım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
In effect, you have abandoned what I have sought all my life. | Hatta benim hayatım boyunca aradığıma sırt çevirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I believe I have isolated the 29th cipher access code. | Yirmi dokuzuncu şifre giriş kodunu kırdığıma inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I shall attempt to access the Proconsul's files. | Prokonsül'ün dosyalarına girmeyi deneyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ambassador Spock, may I ask a personal question? | Büyükelçi Spock, size kişisel bir soru sorabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
As you examine your life, do you find you have missed your humanity? | Tüm hayatınızı düşünürsek, insanlığı özlediğiniz hiç oluyor mu? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
"No regrets." That is a human expression. | "Pişman değilim. " Bu bir insan deyimi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Do you know any Klingon opera? | Hiç Klingon operası biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I don't get a lot of requests for it. | Ondan pek istemezler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Surely you must know at least one theme from Aktuh and Melota? | En azından Aktuh ve Melota'dan bir şeyler biliyorsundur? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I may be a little rusty. | Biraz paslı olabilirler. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Melota | Melota... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Melota. | Melota. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
What is that dreadful noise? | Bu rezil ses de ne böyle. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It sounds like a Bardakian pronghorn moose! | Sanki Bardakyanlı Antiloplar anırıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You know what I wanna hear! | Ne duymak istiyorum biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Yes, yes. I know. | Evet evet biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Worf to Enterprise. Go ahead. | Worf'dan Atılgan'a. Devam et. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
A fat Ferengi has just entered the establishment. | Şişman bir Ferengi şimdi mevzu bahis kuruma girdi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Is that Melor Famagal I hear? It is. | Bu duyduğum Melor Famagal mı? Evet o. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Where's the waiter? Is there a waiter in this sorry place? | Garson nerede? Bu aptal yerde bir garson yok mu be? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Is there a problem? Yes. I need more napkins! | Bir sorun mu var? Evet daha çok peçete lazım! | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Use your sleeve. What did you say?! | Elbisene sümkür... Ne dedin sen? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Or use theirs. I don't care. Who are you? | Ya da onların elbisesine umrumda değil. Kimsin sen? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr William Riker, USS Enterprise. | Komutan William Riker, USS Atılgan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Am I supposed to stand up and salute? | Ayağa kalkıp selamlamalı mıyım yoksa? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We're investigating a missing Vulcan ship. | Kayıp bir Vulkan gemisini araştırıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You've got the wrong Ferengi. I never trade in Vulcan ships. | Yanlış Ferengi'yi buldunuz. Ben asla Vulkan gemisi ticareti yapmam. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We know you're involved. | Senin karıştığını biliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Who'd want a Vulcan ship? Vulcans are pacifists! I deal in warships. | Kim bir Vulkan gemisi ister ki? Vulkanlar barışçıldır! Ben savaş gemisi satarım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Can somebody get me a napkin? | Birisi bana bir peçete getirebilir mi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Who would want a Vulcan ship? | Kim Bir Vulkan gemisi isterdi peki? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Hypothetically speaking? Hypothetically speaking. | Varsayımlı olarak mı konuşuyoruz? Varsayımlı olarak konuşuyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I never learned to speak hypothetical! | Varsayımca konuşmayı hiç öğrenemedim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Here's what'll happen if you don't tell me about the Vulcan ship. | Bak sana söyleyeyim eğer Vulkan gemisine ne olduğunu bana anlatmazsan. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Your right of passage will be revoked. | Bu sektörden geçiş hakkın kaldırılacak ve... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
More than that, I will be very unhappy. | ...bundan da fazla ben hiç mutlu olmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I took it to a Barolian freighter. At what coordinates? | Onu Barolyan şilepine götürdüm. Hangi koordinatlarda? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I don't remember. You're shrinking my neck! | Hatırlamıyorum, boynumu eziyorsun. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Coordinates? | Koordinatlar? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Galorndon Core. Near the Neutral Zone. | Galorndon çekirdeği. Tarafsız alanın yakınlarında. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
That's all I know! I swear it. | Tüm bildiğim bu yemin ederim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
When I heard a Barolian ship was at Galorndon Core, I thought Romulans. | Galorndon çekirdeğinde Barolyan gemisini duyar duymaz, Romulanlar aklıma geldi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Romulans are interested in bonding with the Vulcans. | Romulanlar birden bire Vulkanlar'a bağlanmakla ilgilenmeye başladı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Spock has met the new Senate proconsul about reunification. | Spock yeni senatonun Prokonsül'ü ile yeniden birleşme ile ilgili görüştü. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Reunification? | Yeniden birleşmek mi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks. | Prokonsül barışı destekleme konuşmasını yapmaya hazır olduğunu söyledi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
And Spock? | Peki ya Spock? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. | Büyükelçi şüpheli, ama yeniden birleşmeye çok önem veriyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
If there's hope of success, he will pursue it. | Azıcık bir umut dahi varsa, buna devam edecek. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I'm afraid I don't see how a stolen Vulcan ship fits in to all this. | Korkarım ki çalınmış bir Vulkan gemisi tüm bu olayların neresinde anlayamadım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Neither do I. How soon can you be at Galorndon Core? | Ben de öyle, ne kadar kısa sürede Galorndon çekirdeğinde olabilirsiniz? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
A little over eight hours. | Sekiz saatten az. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
This may be a wild goose chase, but I see no other choice. | Bu biraz samanlıkta iğne aramak olabilir ama başka seçenek göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We are losing our Romulan carrier wave, sir. | Romulan taşıyıcı dalgasını kaybediyoruz efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
We'll advise you further when you reach your destination. Picard out. | Hedefinize vardığınız zaman ek tavsiyelerde bulunacağız. Picard tamam. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ensign, set a course for Galorndon Core, warp eight. | Teğmen, Galorndon çekirdeğine bir rota çiz, warp sekiz. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Romulan subspace logs identify a transmission | Kaptan, Romulan alt uzay kayıtları, on iki saat önce yüzeyden... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
from the Romulan surface to a Barolian ship | ...Galorndon Çekirdeği yakınlarındaki... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
near Galorndon Core 12 hours ago. | ...bir Barolyan gemisine iletişim tespit etmiş. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Galorndon Core is along the Barolian trade route. | Galorndon Çekirdeği Barolyan ticaret yolu üzerinde. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
They trade a great deal with the Romulans. It's probably routine. | Romulanlar’la çok iyi anlaşılıyorlar. Bu da muhtemelen rutin bir şeydir. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
This does not appear to be routine. | Bu pek de rutin gibi gözükmüyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I traced the source of the transmission. | İletişimin kaydını izledim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It incorporates the code prefix of Romulan intelligence. | Romulan istihbarat kodları ile birleştirilmişti. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |