Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153584
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
e erratic. | düzensiz. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Good bye, Tuvok. | Hoşça kal, Tuvok. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
You must be the only doctor who still makes house calls. | Hala ev muayenelerine giden Doktor sen olmalısın. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
What are your symptoms? | Belirtiler nedir? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l'm perfectly fine. | Gayet iyiyim. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
For 33 years, you fought me | 33 yıl boyunca, konu sağlık olduğunda | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
every time you were due for a physical. | benimle kavga edip durdunuz. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Now you ask me to give you one ahead of schedule. | Şimdi benden bir haftalık istirahat yazmamı mı istiyorsunuz? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l'm taking a trip. | Bir geziye çıkacağım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l just wanted to get our appointment | Sadece gitmeden önce, görevimle ilgili | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
out of the way before l left. | işleri arkamda bırakmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Hmm. The good news is | Hmm. İyi haber, | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
you're as healthy as you were the first day l examined you. | sizi ilk muayene ettiğim günkü kadar sağlıklısınız. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
now that's out of the way, have a seat. | bu epey bir olağan dışı, otur bakalım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
We didn't get to talk much at the party. | Parti'de fazla konuşamadık. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
No. l don't suppose we did. | Evet. Sanırım konuşamadık. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
So, how's married life? | Ee, evlilik nasıl gidiyor? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Oh, l think it's a little late for that. | Oh, sanırım bunun için birazcık geç kaldım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Marriage is for the young like your wife. | Evlilik, eşin gibi gençler için. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l can only hope she ages as gracefully as you have. | Aynen senin olduğun gibi zarif bir şekilde yaşlanmasını umut ederim. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l, of course, will be the same handsome hologram | Ben elbette şu anki gibi 20 sene sonra da | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
20 years from now as l am today. | aynı yakışıklı hologram olacağım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l've been meaning to ask you... | Sana sormak istediğim şey... | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
are you familiar with a drug called chronexaline? | Kroneksalin adında bir ilacı biliyor musun? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
We've been testing it at Starfleet Medical | Takiyon radyasyonuna karşı | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
to determine if it can protect bio matter | koruma sağlaması için Yıldızfilosu Tıp bölümünde | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
from tachyon radiation. | üzerinde çalışıyorduk. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
lt's very promising. | Umut verici. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l need 2,000 milligrams by tomorrow afternoon. | Yarın öğleden sonraya kadar 2,000 miligram ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
That's classified. | Bu bilgi gizli. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Will you get it for me? | Temin edecek misin? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
You'll have it by 0900. | Saat 09.00 da elinizde bilin. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Download complete. | İndirme tamamlandı. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
This should be everything you need. | İhtiyaç duyacağınız her şey içinde olmalı. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
The shuttle? | Mekik? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Waiting for you at the Oakland shipyard. | Oakland tersanesinde sizi bekliyor. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l wish you'd let me come with you. | Sizinle birlikte gelmeme izin vermenizi isterdim. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Sorry, Reg, but this is my mission. | Üzgünüm Reg, ama bu benim görevim. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Besides, if you leave, there won't be anyone | Bunun yanında eğer gelecek olursan genç kursiyerlere | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
to teach those eager young cadets about the Borg. | Borg hakkında bilgiler öğretecek birileri olmaz. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l made you some fresh tea for the trip. | Yolculuk için taze çay yaptım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Not that replicated stuff. | Sentezleme olandan değil. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l wouldn't have been able to do this without you. | Sen olmadan bütün bunları başaramazdım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Oh, don't remind me. | Oh, sakın hatırlatma. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Any final words of advice for your old Captain? | Eski Kaptanı’na son bir kaç tavsiyen yok mu? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Wait. Don't tell me. l'm being impulsive. | Bekle. Sakın söyleme. Düşüncesizce davranıyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l haven't considered all the consequences. | Tüm sonuçları göz önünde bulundurmadım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
lt's too risky. | Çok fazla riskli. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Thanks for the input... | Girdilerin için teşekkürler... | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
but l've got to do what l think is right. | ama yapacağım şeylerin doğru olduğuna inanıyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l know it wasn't easy living all these years | Tüm o yılları, onsuz yaşamanın çok zor olduğunu | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
without her, Chakotay. | biliyorum Chakotay. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
But when l'm through, | Ama bu işi başardığımda, | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
things might be better for all of us. | işler hepimiz için çok daha iyi olabilir. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l'm sleeping. | Uyuyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l'll give you one guess. | Sana bir tahmin hakkı veriyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Paris to... | Paris'ten... | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Paris to Sick Bay. lt's time. | Paris'ten Revir'e. Zamanı geldi. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Remain calm, Mr. Paris. | Sakin olun, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Can she stand? | Ayağa kalkabilecek durumda mı? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Then l suggest you report to Sick Bay. | O zaman Revir'e gelmenizi tavsiye ederim. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
What about B'Elanna? | Peki ya B'Elanna? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Her, too. | O da gelsin. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Right, of course. | Doğru ya. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Maybe we should take the transporter. | Belki de ışınlayıcıları kullanmalıyız. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
What do you mean by ''hmm''? | Hmm, demekle neyi kastediyorsun? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
You're going to have a very healthy baby... | Çok sağlıklı bir bebeğiniz olacak... | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
You're experiencing false labor, Lieutenant. | Sahte doğum sancıları yaşıyorsunuz, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Again? As l explained | Gene mi? Son seferinde | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
the last time, it's a common occurrence, | anlattığım gibi, bu çok normal bir durumdur, | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
especially among Klingons. | özellikle de Klingonlar arasında. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l want this thing out of me now! | Bu şeyin içimden hemen çıkmasını istiyorum! | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Misdirected rage... | Yanlış yol gösteren öfke... | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
another common occurrence among Klingons. | Klingonlar arasında bolca görülen başka bir ortak özellik. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Can't you induce? | Sen harekete geçemez misin? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l wouldn't recommend it. | Tavsiye etmem. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
lf this keeps happening, we'll never get any sleep. | Bu şey olmaya devam ederse, asla bir daha uyuyamayacağız. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
You think it's bad now? | Şu anda kötü olduğunu mu düşünüyorsunuz? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
0400. | Saat 04.00. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
How many false alarms does that make? | Kaç defa yanlış alarm verdi? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Three that we know of. | Bizim bildiğimiz üç defa. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
That baby is as stubborn as her mother. | Bebekte annesi gibi inatçı. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Harry's starting a pool to see who can guess the actual date | Doğum gününü tahmin üzerine, Harry bir bahis | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
and time of birth. | açmış. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Tell him to put me down for next... Friday, | Söyle ona, beni gelecek cumaya yazsın. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
2300 hours. | Saat 23.00. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Crewman Chell's asked | Tayfa Chell, | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
about taking over in the Mess Hall full time. | tam zamanlı olarak, Yemekhane'de çalışmak istiyor. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Neelix left some pretty big pots and pans to fill. | Giderken Neelix bize epey bir çanak çömlek bıraktı. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Does Mr. Chell feel he's up to the challenge? | Bay Chell bu meydan okumayla başa çıkabileceğini hissediyor mu? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
He's prepared a sample menu. | Örnek bir menü hazırlamış. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
''Plasma Leak Soup, | "Plazma sızıntısı çorbası, | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Chicken Warp Core don Bleu.'' | Tavuklu Warp Çekirdeği Don Bulyon." | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
lf his cooking's as bad as his puns, we're in trouble. | Kelime oyunu yaptığı kadar, aşçılığı da kötüyse, yandık demektir. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Oh, l don't know l wouldn't mind giving | Oh, bilmiyorum "Kırmızı Alarm Chilly" | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
his ''Red Alert Chili'' a try. | ismini demesinde sakınca görmüyorum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Feel like having lunch? | Öğle yemeğine ne dersin? | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
l'd love to, but l've already made plans. | Çok isterim, ama çoktan başka planlar yaptım. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
Rain check? | Borcum olsum. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |
A picnic. | Piknik. | Star Trek: Voyager Endgame-1 | 2001 | ![]() |