Search
English Turkish Sentence Translations Page 153581
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's the mitral sac. | O bir mitral kesesi. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's where my child would grow. | Orası çocuğumun gelişip, büyüyeceği yer | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'm going through the elogium... the time of change... | Buluğ çağıma geçiyorum değişme zamanı | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's called puberty. | Buna ergenlik denir. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
But I'm too young. | Ama daha çok gencim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It usually happens between the ages of four and five. | Genellikle bu şey, beş yaşımıza geldiğimizde olur. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'm I'm not even two yet. | Ben ise, daha ikimde bile değilim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's possible your reproductive processes | Belki bu nedenlerin sonucu olarak | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If I am ever going to have a child, | Eğer bir çocuk sahibi olacaksam, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I wasn't even thinking about procreation, | Bu şekilde olacağını düşünmemiştim, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
but I suppose it's... the inevitable outcome. | ama sanırım bu.... kaçınılmaz bir şey. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It might take us a long time to get home. | Eve dönüşümüz, çok usun zaman alabilir. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If it does take 7 5 years, we're going to need | Eğer 75 yıl sürecek olursa, bu sürenin yarısında | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I know, but it's a problem we have to face now. | Biliyorum, bu bir sorun ve artık bununla yüzleşme zamanı. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
And are we equipped to provide for their needs... | Ve ihtiyaçlarını karşılayabilecek ekipmanlara sahip miyiz | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I can't do that. | Hayır, bunu yapamam. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
And I've made it clear to Kes that it's her choice | Ve bu konuda, çocuk sahibi olma yada olmama kararının | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Yes, and I need you to help me decide, | Evet, ve karar vermek için yardım etmene ihtiyacım var, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
because I would want you to mate with me. | çünkü seninle çiftleşmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'm... I'm... I'm... I'm... I'm... I'm... | Ben... Ben... Ben... Ben... Ben... Ben... | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Is it dangerous for you to conceive a child at your age? | Senin yaşında çocuk sahibi olmak çok tehlikeli olmaz mı? | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I've never known anyone as young as I am who had a baby. | Benim kadar genç birisinin çocuk sahibi olduğunu, bu güne kadar hiç duymadım. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If you never had a child, would you... | Eğer hiç çocuk sahibi olmasan... | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
l I mean... | demek istediğim... | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I think so. | sanırım... | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I always assumed I'd be a mother someday... | Her zaman, günün birinde anne olacağımı düşünüp durdum | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I've never given it much thought. | bu konuya asla fazla zaman ayırmadım. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
There's no way I could have provided | Bir çocuğun ihtiyacı olan durağanlığı sağlayabilmemin | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
raising a child on a starship... | bir yıldız gemisinin | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
that's hardly what I would call the ideal environment. | çocuk büyütebilmek için elverişli bir ortam olacağını, düşünmüyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'm just trying to look at all sides of the issue. | Duruma bütün yönlerinden bakmaya çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I know you'd want to be sure we're both up to the task. | Her ikimizin de bu işe hazır olup, olmadığımızdan emin olmak istiyorsun. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
l I mean, somebody would have to keep their eye | Küçük bir çocuğun, sürekli EM sistemleri, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
That's right... that's called being a parent. | Bu doğru buna aile deniyor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Of course I would! | Elbette devam edebilirim! | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
All you're thinking about is yourself... | Bir çocuğun ne kadar sorun yaratabileceği ile ilgili olarak | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It makes the mating bond possible. | Çiftleşirken eş ile bağlı kalmayı sağlıyor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If we begin, we must stay bonded for six days. | Eğer başlarsak, altı gün boyunca birbirimize bağlı olarak kalmamız gerekecek. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
In order to ensure conception. | Gebeliğe karar vereceksek. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
So I need to know your answer. | Bu yüzden, cevabını bilmeye ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'll get back to you. | Geri geleceğim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I swear I heard you say lots of pepper sauce. | Yemin ederim, daha fazla biber koy dediğini duydum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Well, actually, I didn't | Peki ala, aslında, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I've... had quite a run on it as a matter of fact. | Benim... tam olarak bir sorunum var. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It seems very popular. | Çok popüler gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If it is all you are serving, that would stand to reason. | Servis için tek mazeret buysa, olabilir. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I have four. | Dört tane. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Well, I mean, it's a lot of responsibility, isn't it? | Peki ala, bir çok sorumluluk var, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Mr. Neelix, I am aware of your situation. | Bay Neelix, durumunuzun farkındayım. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It appears you are in some doubt | Aile olma hakkında | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's just all happening so fast! | Sadece bütün olanlar çok hızlı gelişiyor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I can only tell you | Size sadece | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It is so much more overwhelming than one expects | Aile olmak demek, o kişinin kendisini | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
that I believe only the most committed | ailesine adamasından | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
That's what I thought. | Benim düşündüğümde buydu. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
However, I must point out that, as illogical as it seems, | Her nasılsa, mantıksız olsa da | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
being a father can have infinite rewards... | göründüğünden daha fazla olmakla beraber | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I have heard it said | Çocukların, bir kişinin | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I experience neither joy nor sorrow, | Ne acı, nede neşe yaşamadım | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
but I do believe it is possible. | ama bunun mümkün olabildiğine inanıyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Now that I think about it, | Artık, etrafta dolaşan | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I've got quite a bit I could teach a boy, you know... | Bir erkek çocuğuna bazı şeyler öğretebilirim, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
But I must point out that there is an equal chance | Ama çocuğunuzun, kız olma şansının da | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I don't have anything to teach a daughter. | Bir kız çocuğuna öğretebileceğim bir şey yok ki. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It just would. | Sadece öyle. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I have three sons and one daughter. | Benim üç oğlum ve bir kızım var. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I can assure you, she benefits | Sizi temin ederim ki, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It is unfortunate | Onu, diğerlerinden ayırmak | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
that I must be so far removed from all of them now. | büyük bir talihsizlik olur. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Initiating the field. | Alan başlatılıyor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'm reading a massive energy drain in all ship systems. | Geminin sistemlerinde, çok büyük enerji azalması tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Impulse engines are losing power. | İtici motorlar güç kaybediyorlar. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
In a few seconds. We're almost out. | Bir kaç saniye içinde. Neredeyse çıkmış durumdayız. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Captain, I am detecting a substantial magnetic mass | Kaptan, büyükçe manyetik bir şey | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's physiologically similar to the smaller creatures, | Fizyolojik olarak diğer yaratıklar ile aynı, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's hard to say without further observation. | Daha fazla gözlem yapmada, herhangi bir şey söylemek zor. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If we can put some distance between us and the swarm, | Bu yaratıklar ile aramıza biraz mesafe koyarsak | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If the creature threatens serious damage to the ship, | Eğer bu yaratıklar, gemime zarar veriyorlarsa, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I'll consider it an enemy. | onları düşman olarak tanımlarım. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
And I think I know why. | Neden böyle olduğunu biliyorum galiba. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's possible they've mistaken us for a potential mate. | Bizi potansiyel çiftleşme olarak görmekte hata yapmış olmaları olası. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I didn't think you wanted to be a father. | Baba olmak istediğini düşünmemiştim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I just hadn't thought it through. | Sadece biraz düşünmek istedim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Now that I have, I swear to you I want to do this. | Şu anda bunu gerçektende yapmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
And I'll be the best possible father to our child. | Ve senin çocuğun için en uygun babanın ben olduğumu düşünüyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I have to go through a certain ritual | Rolsisin denen bir tür | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If Captain Janeway weren't so busy I'd ask her, | Eğer Kaptan Janeway meşgul değilse, ona soracağım, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
but I'm sure the Doctor would do it. | ama eminim, doktor bana yardım edecektir. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I don't know how I feel about him massaging your feet. | Ayaklarına masaj yaparken, onun hakkında nasıl düşüneceğimi, bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's a ritual. Someone has to do it. | Bu bir ritüel. Birileri yapmak zorunda. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Then I'll be back. | Sonra geri geleceğim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I've never seen this response before. | Bu şekilde bir karşılığı daha önce hiç görmedim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Am I doing the right thing? | Doğru olanı mı yapıyorum? | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I know nothing of this ritual. | Bu ritüel hakkında hiçbir şey bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
No, I mean, am I doing the right thing | Hayır, çocuk sahibi olma konusunda | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
If I were at home now, | Eğer şu anda evde olsaydım, | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
It's the time when parent and child | Aile ile çocuk, yeni bir hayata | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
My father and I were very close. | Babam ile ben, çok yakındık. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
I miss him. | Onu çok özledim. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |
Sometimes, I think I hear his voice in my head. | Bazen, onun sesini duyuyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-2 | 1995 | ![]() |