Search
English Turkish Sentence Translations Page 153579
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Enough to get us away from this swarm? | Bu kümeden bizi yeterince uzaklaştıracak kadar? | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l could try | Gücü, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
releasing power from the impulse capacitance cells | itici kapasite hücrelerinden sürücü bobinine doğru | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
straight into the driver coils. | çözmeyi deneyebilirim. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l've accessed the capacitance cells. | Kapasite hücrelerine giriş yapıyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l think l can give you enough for a short burst of impulse. | Sanırım, yeterince kısa bir itici atışı sağlayabilirim. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We've got one shot, Captain. | Sadece bir atışımız var, Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
You heard her, Mr. Paris. | Onu duydunuz, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Make the best of it. | Elinizden gelenin en iyisini yapın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lnitiating impulse burst... | İtici atışı başlatılıyor... | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Captain, the creature is reacting. | Kaptan, yaratık karşılık veriyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lt is approaching rapidly on a collision course. | Hızlanarak, bizimle çarpışma doğrultusunda hareket ediyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Evasive maneuvers, Lieutenant. | Kaçamak manevra, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We don't have the power for that. | Bunun için, yeterli gücümüz yok. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
The creature is accelerating. | Yaratık hızlanıyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l'm losing power. Can't shake him. | Gücü kaybediyorum. Sallayamıyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
All hands brace for impact. | Bütün gemi, çarpışmaya hazır olun. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Structural integrity down to 86 percent. | Yapısal bütünlük %86 ya düştü. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l am beginning to share | Binbaşı Torres'in görüşlerini | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Lieutenant Torres' views, Captain. | paylaşmaya başlıyorum, Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Retaliation may become necessary. | Misilleme yapmak gerekli olabilir. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lt's not my intention to harm the creature. | Yaratığa zarar vermemek benim niyetim değil. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
The feeling definitely isn't mutual. | Hisler kesinlikle, karşılıklı değil. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Tuvok, launch a class 4 probe. | Bay Tuvok, bir adet sınıf 4 sondası fırlatın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Maybe that will distract the creature long enough | Belki de bu sonda,yaratığın bizden yeterince uzaklaşmasın | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
for us to get away. | sağlar. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Probe launched. | Sonda fırlatıldı. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Another plasma burst. | Bir başka plazma atışı. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Shields are down to 64 percent. | Kalkanlar, %64 e düştü. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Looks like the probe just made him angry. | Öyle görünüyor ki, sonda onu çok sinirlendirdi. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
This is an aggressive life form, Captain. | Bu çok sinirli bir yaşam formu Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
He's only going to respond to an aggressive stance from us. | Bir tek bizden gelen sinirli davranışa karşılık veriyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Treating the creature as it is treating us | Yaratığı tehdit etmek, sadece kendine mal ettiği bu alanı | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
might be an appropriate response. | tehdide cevap vererek, biz tehdit etmek. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We ram him. | Onu bastırdık. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lt's probably the response he expects. | Muhtemelen bu yüzden karşılık veriyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Captain, shields are at 47 percent. | Kaptan, kalkanlar %47 de. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Any more of this and the hull will start to buckle. | Daha fazlası, kaplamanın çökmesine neden olacak. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, use maneuvering thrusters. | Bay Paris, manevralar için roket iticilerini kullanın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Set a course toward the creature. | Yaratığa doğru bir rota girin. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Give him a bump to get his attention. | Dikkatini çekmek için toslayalım. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Aye, Captain. Engaging thrusters. | Anlaşıldı, Kaptan. Roket iticileri uygulanıyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
The creature is not retreating, Captain. | Yaratık vazgeçmiyor, Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
He's just hitting us back harder. | Sadece bize daha sert bir şekilde karşılık veriyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Detonate a field of photon charges | Voyager ile yaratık arasında | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
between Voyager and the creature. | foton patlayıcıları patlatalım. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Maybe the shock wave | Belki bu şok dalgası | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
will let him know we mean business. | ciddi olduğumuzu anlamasını sağlar. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Captain, if l may. | Kaptan, eğer ben. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Maybe we're going about this backwards. | Kaptan, belki de çekingen davranmalıyız. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Every aggressive move we make | Yaptığımız her saldırgan hareket, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
results in a more aggressive move by the creature. | bize, saldırgan hareket olarak geri dönüyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lf we're not prepared to use extreme force | Eğer daha fazla güç kullanarak onu yok etmeyeceksek, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
to destroy him, we need to rethink our actions. | hareketlerimizi bir kere daha düşünmeliyiz. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lf we're right that the creature | Eğer bu yaratık bizi | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
is responding to us as a sexual rival, | seksüel rakip olarak görüyorsa, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
we might try behaving in a submissive way. | belki de, boyun eğiyormuş gibi görünmeliyiz. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
That may appease him. | Bu onu yatıştırabilir. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We'd be acknowledging that he's dominant | Onun baskın olduğunu kabullenerek | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
and that we're no match for him. | ona denk değilmişiz izlenimini vereceğiz. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We tried to move away slowly. | Buradan yavaşça uzaklaşmayı deneyeceğiz. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
He wouldn't let us leave. | Buradan ayrılmamıza müsaade etmeyecektir. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Maybe we need to mimic the behavior | Belki de küçük yaratıklara karşı | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
of the smaller creatures. | bazı hareketlerimizi değiştirmeliyiz. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
We saw them rolling over and changing color. | Renklerini değiştirdiklerini görmüştük. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lf we vent plasma residue, | Biraz plazmayı dışarı verecek olursak, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
that might make us look blue. | bu bizim birazcık mavi olarak görünmemizi sağlayacaktır. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, do we have enough power | Bay Paris, gemiyi yuvarlamak için | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
to take Voyager into a roll? | Voyager'da yeterli enerji kaldı mı? | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
All right. Let's give this a try. | Tamam o zaman. Bir deneyelim. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Kim, start venting plasma residue. | Bay Kim, plazma artığını dışarı verme işlemine başlayın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Paris, roll the ship. | Bay Paris, gemiyi yuvarlayın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Full power to inertial dampers. | Atalet sağlayıcıları tam güç. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
He's not responding at all. | Herhangi bir karşılık vermiyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Wait a minute, Captain. | Bir dakika bekleyin, Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
One of the small creatures | Küçük yaratıklardan birisi | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
is detaching from the starboard nacelle. | kendisini, sancak eksozundan ayırıyor. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
And another one. | Başka bir tane daha. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
They're all letting go. | Hepsi birden gidiyorlar. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lt appears we have lost our sex appeal, Captain. | Öyle görünüyor ki, seksüel girişimimiz kaybettik, Kaptan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Good piloting, Lieutenant. | İyi pilotluk, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Now, let's see if we can move away without any interference. | Şu anda, herhangi bir parazit olmadan ilerleyip, ilerleyemeyeceğimize bakalım. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l can give you enough thruster power | Sana sadece, saatte 100 kilometre hız sağlayabilecek kadar | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
to sustain a speed of 100 kph. | roket itici gücü verebilirim. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Good work, Commander. | İyi işti, Komutan. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
ln the future, | Gelecekte, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
if l have any questions about mating behavior, | çiftleşme konusunda aklıma herhangi bir soru takılırsa, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l'll know where to go. | kime başvuracağımı çok iyi biliyorum. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Can l help? | Yardımcı olabilir miyim? | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
No, no, nothing. | Hayır, yok bir şey. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
You've been very quiet | Gebe kalmamaya karar verdiğimden beri | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
ever since l decided not to conceive. | çok sessizsin. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
lt was your choice. | Bu senin seçimin. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l think you're disappointed. | Sanırım, hayal kırıklığına uğradın. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
once l decided to become a father, | baba olmaya kara verdiğimde, | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
l was looking forward to it. | bunu dört gözle beklemeye başladım. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
But l'll get over it. | Ama, üstesinden gelebilirim. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Maybe you won't have to get over it. | Belki de üstesinden gelmek zorunda değilsindir. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
Just wait a little longer. | Sadece biraz daha bekleyerek. | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |
But l thought... | Ama ben... | Star Trek: Voyager Elogium-1 | 1995 | ![]() |