• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153579

English Turkish Film Name Film Year Details
Enough to get us away from this swarm? Bu kümeden bizi yeterince uzaklaştıracak kadar? Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l could try Gücü, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
releasing power from the impulse capacitance cells itici kapasite hücrelerinden sürücü bobinine doğru Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
straight into the driver coils. çözmeyi deneyebilirim. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l've accessed the capacitance cells. Kapasite hücrelerine giriş yapıyorum. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l think l can give you enough for a short burst of impulse. Sanırım, yeterince kısa bir itici atışı sağlayabilirim. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We've got one shot, Captain. Sadece bir atışımız var, Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
You heard her, Mr. Paris. Onu duydunuz, Bay Paris. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Make the best of it. Elinizden gelenin en iyisini yapın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lnitiating impulse burst... İtici atışı başlatılıyor... Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Captain, the creature is reacting. Kaptan, yaratık karşılık veriyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lt is approaching rapidly on a collision course. Hızlanarak, bizimle çarpışma doğrultusunda hareket ediyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Evasive maneuvers, Lieutenant. Kaçamak manevra, Binbaşı. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We don't have the power for that. Bunun için, yeterli gücümüz yok. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
The creature is accelerating. Yaratık hızlanıyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l'm losing power. Can't shake him. Gücü kaybediyorum. Sallayamıyorum. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
All hands brace for impact. Bütün gemi, çarpışmaya hazır olun. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Structural integrity down to 86 percent. Yapısal bütünlük %86 ya düştü. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l am beginning to share Binbaşı Torres'in görüşlerini Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Lieutenant Torres' views, Captain. paylaşmaya başlıyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Retaliation may become necessary. Misilleme yapmak gerekli olabilir. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lt's not my intention to harm the creature. Yaratığa zarar vermemek benim niyetim değil. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
The feeling definitely isn't mutual. Hisler kesinlikle, karşılıklı değil. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Mr. Tuvok, launch a class 4 probe. Bay Tuvok, bir adet sınıf 4 sondası fırlatın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Maybe that will distract the creature long enough Belki de bu sonda,yaratığın bizden yeterince uzaklaşmasın Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
for us to get away. sağlar. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Probe launched. Sonda fırlatıldı. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Another plasma burst. Bir başka plazma atışı. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Shields are down to 64 percent. Kalkanlar, %64 e düştü. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Looks like the probe just made him angry. Öyle görünüyor ki, sonda onu çok sinirlendirdi. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
This is an aggressive life form, Captain. Bu çok sinirli bir yaşam formu Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
He's only going to respond to an aggressive stance from us. Bir tek bizden gelen sinirli davranışa karşılık veriyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Treating the creature as it is treating us Yaratığı tehdit etmek, sadece kendine mal ettiği bu alanı Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
might be an appropriate response. tehdide cevap vererek, biz tehdit etmek. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We ram him. Onu bastırdık. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lt's probably the response he expects. Muhtemelen bu yüzden karşılık veriyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Captain, shields are at 47 percent. Kaptan, kalkanlar %47 de. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Any more of this and the hull will start to buckle. Daha fazlası, kaplamanın çökmesine neden olacak. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Mr. Paris, use maneuvering thrusters. Bay Paris, manevralar için roket iticilerini kullanın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Set a course toward the creature. Yaratığa doğru bir rota girin. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Give him a bump to get his attention. Dikkatini çekmek için toslayalım. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Aye, Captain. Engaging thrusters. Anlaşıldı, Kaptan. Roket iticileri uygulanıyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
The creature is not retreating, Captain. Yaratık vazgeçmiyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
He's just hitting us back harder. Sadece bize daha sert bir şekilde karşılık veriyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Detonate a field of photon charges Voyager ile yaratık arasında Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
between Voyager and the creature. foton patlayıcıları patlatalım. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Maybe the shock wave Belki bu şok dalgası Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
will let him know we mean business. ciddi olduğumuzu anlamasını sağlar. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Captain, if l may. Kaptan, eğer ben. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Maybe we're going about this backwards. Kaptan, belki de çekingen davranmalıyız. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Every aggressive move we make Yaptığımız her saldırgan hareket, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
results in a more aggressive move by the creature. bize, saldırgan hareket olarak geri dönüyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lf we're not prepared to use extreme force Eğer daha fazla güç kullanarak onu yok etmeyeceksek, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
to destroy him, we need to rethink our actions. hareketlerimizi bir kere daha düşünmeliyiz. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lf we're right that the creature Eğer bu yaratık bizi Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
is responding to us as a sexual rival, seksüel rakip olarak görüyorsa, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
we might try behaving in a submissive way. belki de, boyun eğiyormuş gibi görünmeliyiz. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
That may appease him. Bu onu yatıştırabilir. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We'd be acknowledging that he's dominant Onun baskın olduğunu kabullenerek Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
and that we're no match for him. ona denk değilmişiz izlenimini vereceğiz. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We tried to move away slowly. Buradan yavaşça uzaklaşmayı deneyeceğiz. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
He wouldn't let us leave. Buradan ayrılmamıza müsaade etmeyecektir. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Maybe we need to mimic the behavior Belki de küçük yaratıklara karşı Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
of the smaller creatures. bazı hareketlerimizi değiştirmeliyiz. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
We saw them rolling over and changing color. Renklerini değiştirdiklerini görmüştük. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lf we vent plasma residue, Biraz plazmayı dışarı verecek olursak, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
that might make us look blue. bu bizim birazcık mavi olarak görünmemizi sağlayacaktır. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Mr. Paris, do we have enough power Bay Paris, gemiyi yuvarlamak için Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
to take Voyager into a roll? Voyager'da yeterli enerji kaldı mı? Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
All right. Let's give this a try. Tamam o zaman. Bir deneyelim. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Mr. Kim, start venting plasma residue. Bay Kim, plazma artığını dışarı verme işlemine başlayın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Mr. Paris, roll the ship. Bay Paris, gemiyi yuvarlayın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Full power to inertial dampers. Atalet sağlayıcıları tam güç. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
He's not responding at all. Herhangi bir karşılık vermiyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Wait a minute, Captain. Bir dakika bekleyin, Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
One of the small creatures Küçük yaratıklardan birisi Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
is detaching from the starboard nacelle. kendisini, sancak eksozundan ayırıyor. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
And another one. Başka bir tane daha. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
They're all letting go. Hepsi birden gidiyorlar. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lt appears we have lost our sex appeal, Captain. Öyle görünüyor ki, seksüel girişimimiz kaybettik, Kaptan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Good piloting, Lieutenant. İyi pilotluk, Binbaşı. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Now, let's see if we can move away without any interference. Şu anda, herhangi bir parazit olmadan ilerleyip, ilerleyemeyeceğimize bakalım. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l can give you enough thruster power Sana sadece, saatte 100 kilometre hız sağlayabilecek kadar Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
to sustain a speed of 100 kph. roket itici gücü verebilirim. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Good work, Commander. İyi işti, Komutan. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
ln the future, Gelecekte, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
if l have any questions about mating behavior, çiftleşme konusunda aklıma herhangi bir soru takılırsa, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l'll know where to go. kime başvuracağımı çok iyi biliyorum. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Can l help? Yardımcı olabilir miyim? Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
No, no, nothing. Hayır, yok bir şey. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
You've been very quiet Gebe kalmamaya karar verdiğimden beri Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
ever since l decided not to conceive. çok sessizsin. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
lt was your choice. Bu senin seçimin. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l think you're disappointed. Sanırım, hayal kırıklığına uğradın. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
once l decided to become a father, baba olmaya kara verdiğimde, Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
l was looking forward to it. bunu dört gözle beklemeye başladım. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
But l'll get over it. Ama, üstesinden gelebilirim. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Maybe you won't have to get over it. Belki de üstesinden gelmek zorunda değilsindir. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
Just wait a little longer. Sadece biraz daha bekleyerek. Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
But l thought... Ama ben... Star Trek: Voyager Elogium-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153574
  • 153575
  • 153576
  • 153577
  • 153578
  • 153579
  • 153580
  • 153581
  • 153582
  • 153583
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact