• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153708

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l'm not a fighter. Ben bir savaşçı değilim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'm just a cook... Sadece bir aşçıyım... Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l have ever known. kişisin. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l always thought you just tolerated me. Her zaman beni birazcık hoş gördüğünü düşündüm. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'm not urging you to do anything. Bir şey yapman için seni teşvik etmiyorum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l am simply telling you Sadece, olduğuna inandığın şeyden Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
that l believe that you are more than capable. daha fazlasına sahip olduğuna inandığımı söylüyorum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l didn't want to bother anyone. Başkalarının canını sıkmak istemedim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
Whatever l do, l promise it won't involve Voyager. Her ne planlıyorsam, Voyager'ı buna dahil etmeyeceğime söz veriyorum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l know you have Prime Directive issues, Birincil Direktifinizi biliyorum, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
but l'm not officially part of your crew, ama resmi olarak ta, mürettebatınızdan birisi sayılmam, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
so l don't have the same constraints. ve bu yüzden o kurala uymak zorunda değilim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt's up to the Talaxians. Talaksiyanlara bağlı. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l know from personal experience Kişisel deneyimlerimden biliyorum ki, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l could provide cover from my ship. Gemim ile size koruma sağlayabilirim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lf we do what you're suggesting, people are going to be hurt. Eğer önerdiğin şeyleri yapacak olursak, bazılarımız yaralanacak. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l agree, Katılıyorum Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
but fighting? l don't like it, either, ama savaşmak mı? Benim de hoşuma gitmedi, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lsn't it worth defending? Burası savunulmaya değecek bir yer değil mi? Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'll see you soon. Yakında görüşeceğiz. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'll deal with them. Onlarla ben uğraşacağım. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'm just happy things worked out. Sadece işe yaradığından dolayı çok memnunum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
And l'm glad that l could spend some time here... Ve burada biraz zaman geçirebildiğim için çok memnunum... Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'd better go. Gitsem iyi olacak. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l promise l'll stay in touch as long as l can. Mümkün olduğu sürece, sizlerle temas halinde kalacağım. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'm almost finished. Nerdeyse bitirdim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l have to get up early. Erken kalkmalıyım. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l guess you'd better get to sleep then. Öyleyse gidip yatmalısın. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
Thanks, Neelix, but l can put myself to bed. Teşekkürler Neelix, ama kendim yatağıma girebilirim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l'm not a little girl anymore. Artık küçük bir kız değilim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l didn't think anyone else stayed up this late. Birilerinin bu saatte ayakta olabileceğini düşünmemiştim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
Well, l wouldn't want you to have coffee all by yourself. Tüm kahveyi tek başına tüketmeyi düşünmeni istemedim. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l've been thinking about something. Düşünüyordum da. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt's a little hard to put into words. Kelimelere dökmesi birazcık zor. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l haven't really made a decision yet, Henüz bir karar vermedim, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l would never ignore my responsibilities on Voyager. Voyager'da ki sorumluluklarımı asla inkâr etmem. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l take them very seriously. Onları çok ciddiye alıyorum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l know you do. Aldığını biliyorum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
l've been thinking about something, too. Ben de düşünüp duruyordum. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt's an idea l'd need to talk to Starfleet Command about. Yıldızfilosu Komutanlığı ile hakkında konuşmam gereken bir fikir. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt must be important. Önemli olmalı. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt is. Önemli. Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
lt would be difficult for me to run this ship Bu gemiyi götürmem, sensiz epey bir zor olacak, Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
But that might be a sacrifice l'd be willing to make... Ama bu fedakârlığı, gönüllü olarak yapabilirim... Star Trek: Voyager Homestead-2 2001 info-icon
Full impact. Tam isabet. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Final round to Janeway. Son raund Janeway'in. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Winner: Janeway. Kazanan: Janeway. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Oh, come on, Seven. Oh, hadi Seven. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You won four out of ten rounds. On raundun dördünü kazandın. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Nothing to be ashamed of. Utanmana gerek yok. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
On the contrary. Buna rağmen. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l have superior visual acuity and stamina. Benim üstün bir görüşüm ve dayanıklılığım var. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l should've won every round. Kazanmalıydım. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Well, Velocity is more than a test of stamina. Pekala, iyi bir hız dayanıklılıkdan daha iyidir. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lt's a game of wits. Bu bir zeka oyunu. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You are a frustrating opponent. Sen sinir bozucu bir rakipsin. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
During the final round after you dropped your phaser, Son raundda fazerini düşürdün, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
you did not even look at the disk. hatta diske bakmadın bile. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
And yet you were able to acquire the target. Ama hedefi vurdun. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lntuition. Sezgi. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lntuition is a human fallacy Sezgi bir insan safsatasıdır Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
the belief that you can predict random events. rastgele olayları bu inançla mı tahmin ediyorsun. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Oh, belief had nothing to do with it. Oh, bunun inaçla alakası yok. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
At some level, conscious or otherwise, Bazı bölümlerde, bilinçli yada bilinçsiz, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l was aware of several factors ben birkaç faktörden haberdardım Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
the trajectory of the disk after l hit the wall, disk duvara çarptıktan sonra Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
the sound it made on its return sesinden yörüngesi Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
and the shadow it cast on the holo grid. ve sanal bölgenin gölgeleri gibi. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lntriguing, but implausible. İlginç, ama inanılmaz. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l won, didn't l? Kazandım, değil mi? Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Thanks for the match. Maç için teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l wish to play again. Umarım yeniden oynarız. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You are fatigued Sen yoruluyorsun, Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
and concerned that l will defeat you. ve yeneceğimden kaygılanıyorsun. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Tired, yes; concerned, no. Yorgunluk evet, ama kaygı hayır. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Computer, begin first round. Bilgisayar, ilk raunda başla. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Belay that command. Komutu iptal et. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Seven, try to be a sport. Seven, sportmen olmayı dene. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Game's over. Oyun bitti. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Captain's Log, Stardate 51978. 2. Kaptan'ın Seyirdefteri, Yıldız tarihi 51978. 2. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
lt's been Alfa Çeyreği'nden Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
five months since we received gelen kodlanmış mesajı Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
the encoded message from the Alpha Quadrant. alalı beş ay oldu. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
We know that the transmission was from Starfleet Command, Biz aktarmanın Yıldızfilosu komutları olduğunu biliyoruz Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
but we still can't decrypt it. ama hala çözemedik. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
B'Elanna thinks it's a lost cause, B'Elanna verikümesinin Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
that too much of the datastream çoğunun yokolduğunu düşünüyor Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
has been destroyed, but l haven't given up. ama vazgeçmedi. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l keep hoping inspiration will strike...somehow. Bir şekilde esinlenip yapacağımızı umuyorum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
0500. 05.00. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Well, then good morning. Peki, o zaman günaydın. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
l just heard from Tom and Neelix. Ben sadece Tom ve Neelix'den duydum. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
They're about to leave the trading colony. Onlar çevre koloniler ile ticaretten ayrıldılar. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
According to Tom, the shuttle's so loaded down with supplies Tom'a göre mekik öyle erzakla dolu ki Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
he won't make half impulse. yarı itiş yapabilecek. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
Neelix is asking permission Neelix yerlileri gemiye getirmek için Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
to bring one of the locals on board. izin istiyor. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
He's been very helpful, and Neelix wants to repay him O çok yardımcı oldu, ve Neelix diğer sisteme geçerken Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
by giving him passage to the next system. ona karşılığını vermek istiyor. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
You might want to grab some sleep. Biraz uyumak isteyebilirsin. Star Trek: Voyager Hope and Fear-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153703
  • 153704
  • 153705
  • 153706
  • 153707
  • 153708
  • 153709
  • 153710
  • 153711
  • 153712
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim