Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154037
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
AII automated personneI units | Bütün otomatik birimler, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
were programmed to achieve victory. | zafer kazanmak üzere programlandılar. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
The Cravic ship has penetrated our defense shieId. | Kravik gemisi, savunma kalkanımız deldi. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Has anyone, in aII these years, ever tried to stop this war? | Geçen yıllar içinde, hiç kimse bu savaşı durdurmaya çalışmadı mı? | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
The PraIor and the Cravic caIIed a truce. | Pralor ve Kravik buna ateş kes diyor. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
If both sides caIIed a truce, | Eğer her iki tarafta ateş kes ilan ettiyse, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
then why didn't they stop you from fighting? | o zaman neden savaşmayı durdurmuyorsunuz? | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
They attempted to do so. | Bu girişimde bulundular. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
We terminated the BuiIders. | Yapıcıları yok ettik. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Paris to Voyager. | Paris’ten Voyager'a. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I'm approaching the entry point. | Giriş noktasına yaklaşıyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Showing a rift in the defense fieId | Sancak baş omuzluğunda, savunma kalkanı | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
off your starboard bow. | yarığı görünüyor. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
When it was anticipated that the war wouId end, | Savaşın bitmesi belirdiğinde, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
the BuiIders no Ionger required our services | yapıcılar, artık hizmetimize ihtiyaç duymamaya başladılar, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
and they attempted to terminate us. | ve bizi yok etme girişiminde bulundular. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
In doing so, they became the enemy. | Ve sonuçta onlar, bize düşman oldular. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
We are programmed to destroy the enemy. | Düşmanı yok etmeye programlandık. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It is necessary for our survivaI. | Hayatta kalabilmemiz için bu gerekli. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Now that you have constructed the prototype, | Şimdi yaptığınız bu prototip sayesinde, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
we wiII soon outnumber the Cravic units. | çok yakında, Kravik birimlerini yeneceğiz. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
We wiII achieve victory. | Zafer bizim olacak. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
This is 3947. | Konuşan 3947. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Fire units, report to Reconstruction Bay Number One. | Ateş birimleri, İmalat ambarı 1'e gelin. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
The individuaI energy codes | Kişisel enerji kodlarını | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
is that why the BuiIders added them | yapıcıların koymasının nedeni bu | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
to prevent the procreation of these units? | bu birimlerin kendilerinden imal etmemeleri için. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
My God, what have I done? | Aman Tanrım, ben ne yaptım? | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
You have terminated the prototype. | Prototipi yok ettin. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Yes... I have. | Evet... yaptım. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
You wiII buiId another. | Bir tane daha yapacaksın. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Lieutenant B'EIanna Torres, | Binbaşı B'Elanna Torres, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I toId 6263 you were not our enemy. | senin için 6263'e, düşman değil dedim. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I never wanted to be your enemy. | Senin düşmanın olmayı asla istemedim. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
ShuttIe to Voyager. | Mekik'ten Voyager'a. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I've got her, but she's injured. | Onu aldım, ama yaralanmış durumda. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
TeII the Doctor to stand by. | Doktor'a söyleyin beklemede kalsın. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Beam her out as soon as I cIear the defense fieId. | Savunma alanından çıkar çıkmaz onu hemen ışınlayın. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
AcknowIedged, Mr. Paris. | Anlaşıldı, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
The ships are continuing to exchange fire, Captain. | Gemiler, birbirlerine ateş etmeye devam ediyorlar, Kaptan. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
They are ignoring the shuttIe. | Mekiği umursamıyorlar. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Stand by warp engines. | Warp motorlarını beklemede tutun. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
We'II engage the moment Mr. Paris gets back. | Bay Paris gelir gelmez, hareket edeceğiz. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
One pot of Landras bIend, compIiments of the chef. | Şef’ten size bir sürahi Landras kahvesi. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
Mmm. I never thought NeeIix's coffee | Mmm. Neelix'in kahvesini bu kadar güzel olacağını | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
couId taste so good. | tahmin etmezdim. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I'II teII him you said so. | Böyle söylediğini, ona iletirim. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
As far as I'm concerned... | Epey etkilendim... | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
you did what you thought was necessary | Mürettebatın güvenliğinden emin olmadığın için, | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
to ensure the safety of this crew. | gerekli olduğunu düşündüğün şeyi yaptın. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It must have been difficuIt. | Zor olmalı. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
To destroy what you created. | Yarattığın bir şeyi yok etmek. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It was necessary. | Bu gerekliydi. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It was no smaII achievement, B'EIanna. | Bu küçük bir başarı değil, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
You gave that unit Iife. | O birime hayat verdin. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
You shouId have seen it, Captain. | Onu görmeliydiniz, Kaptan. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It was incredibIe. | İnanılmazdı. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
I instaIIed that moduIe | O modülü, prototipin içine | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
and the prototype Iooked up at me | yerleştirir yerleştirmez, bana baktı | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
and asked me for programming. | ve benden programlanmayı istedi. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
it must've been difficuIt. | çok zor olmalı. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
It was necessary. | Gerekliydi. | Star Trek: Voyager Prototype-1 | 1996 | ![]() |
that it is also a potential security risk. | potansiyel bir güvenlik riski yarattığını hatırlatmak isterim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'd like to move it to Engineering | Onu Makine Dairesi'ne götürerek, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to see if I can repair it before it drains completely. | tamamen boşalmadan önce, tamir edip, edemeyeceğime bakmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I suggest we allow the power to drain. | Sanırım, gücünün boşalmasına izin vermeliyiz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We should take the opportunity to examine it while it is idle. | Hareketsizliğinden istifade ederek, onu inceleyebiliriz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
has a completely unfamiliar power source. | güç kaynağı, tamamen aşina olmadığımız bir şey. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
it's very possible I'll never be able to get it going again | bu yeni teknolojiyi inceleme fırsatını kaybetme | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and we'll have lost an opportunity | ihtimalimiz oldukça | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to study a new technology. | yüksek. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
This is a ship of exploration, Mr. Tuvok. | Bu bir keşif gemisi, Bay Tuvok. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
If we can't find a way to stabilize it, | Stabilize edebilmenin bir yolunu bulamazsak, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
we're going to lose it. | onu kaybedeceğiz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, the energy signatures are incompatible, but... | Peki ala, enerji belirtileri uyumsuz, ama... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Okay, let's give it a try. | Tamam, bir deneyelim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Maybe we're overloading its systems. | Belki de sistemlerini, aşırı yükledik. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Let's try a longer burst at lower power. | Düşük güçte, daha uzun süre deneyelim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
EPS flow is holding steady. | EPS akışı sabitlendi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
EM field leakage is minimal. | EM alanı bozulması minimal. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We'll have to watch the pressure at the connector. | Bağlantıda ki, basıncı, takip etmek zorundayız. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Let's try to keep it below 85 percent. | Yüzde 85'in altında kalmasını sağlayalım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Flux capacitance is spiking intermittently, | Değişim kapasitörü, kesik, kesik çalışıyor, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
but I don't think that's the problem. | ama asıl sorunun bu olduğunu zannetmiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Let's reinforce the power conduit coupling, | Biraz daha güç verelim, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's suffered a lot of damage... | Ona çok fazla zarar veriyor... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
will keep it running for at least 18 hours. | onu 18 saat daha canlı tutacaktır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's completely robotic. | Tamamen bir robot. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
This looks like some kind of programming center. | Bu bir çeşit programlama merkezine benziyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's got arms, legs. | Kolları ve bacakları var. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's clearly designed to perform motor functions... | Açıkça, hareket etmek üzere dizayn edilmiş... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
this energy module seems to be what powers | bu enerji modülü, bütün sistemi besliyor | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It runs on some kind of superconducting plasma. | Bir çeşit süper yönetim plazmasına göre dizayn edilmiş. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Pralor... Pralor... | PraIor... PraIor... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Pralor... Pralor... Pralor... | PraIor... PraIor... PraIor... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
What's Pralor? | Pralor nedir? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
B'Elanna, we don't even know if it can see you, | B'Elanna, sözlerini duyup anlamaktan daha az olan, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
much less understand a word you're saying. | seni gördüğünü bile bilmiyoruz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The EPS charge should hold till morning. | EPS şarjı, onu sabaha kadar tutacaktır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I could use some time alone to think. | Benim de yalnız kalıp, biraz düşünmeye fırsatım olur. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |