Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154326
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and now, having spent three days here, | ...ve şimdi, burada yoğun bir üçgün geçirdikten sonra... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
you're suggesting we abandon it. | ...bizim onu terketmemizi söylüyorsunuz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We have an expression brine in the veins. | Bizde bir deyim vardır yaraya tuzlu su basın. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Tell him what it means. | Ona ne kastetdiğini söyleyin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt's used to describe someone | Sularla özel bir bağlantısı.... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
who has a special connection to the waters. | ...olan birisini tanımlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
My family has lived here for ten generations. | Ailem on kuşaktır burada yaşıyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We protected this ocean, cultivated it, | Biz okyonusu koruduk, dosluğunu kazanmaya çalıştık,... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lived in harmony with the animals that inhabit it. | ...burada ki canlılarla uyum içinde yaşadık. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Can you say the same? | Aynı şeyi söyleyebilir misin? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l didn't think so. | Bundan şüpheliyim. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Good day, Captain. | İyi günler, Kaptan. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We can't just let this go. | Öylece gitmelerine izin veremeyiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Of course. The almighty Prime Directive. | Elbette. Büyük Birinci Drektif. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Would you please excuse us, Lieutenant. | Bize müsadeedermisniz, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l know you're upset, Lieutenant, | Üzgün olduğunuzu biliyorum, Binbaşı,... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
but when you're in a room with me, | ...ama benimle aynı odada iken... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
you check that attitude at the door. Understood? | ...tavırlarını kontrol altında tutmalısın. Anlaşıldı mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We can't expect an entire society | Bir toplumun değişmesi gerektiğini biz... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
to change because we think they should. | ...düşündüğümüz için değişmelerini bekleyemeyiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Then you agree with me. Yes. | O zaman bana katılıyorsun. Evet | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
And we gave them the help they asked for. | Ve onlara bizden istedikleri yardımı verdik. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We told them what we know. | Bildiklerimizi onlarla paylaştık. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Now it's up to them to do what they think is appropriate. | Şimdi neyin uygun olacağını düşünme sırası onların. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You heard that consul. | Konsolosu duydun. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
They're not going to do a damn thing. | Bu lanet şeyi yapmıyacaklar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Maybe not, but that's their prerogative. | Belki yapmıyacaklar, ama bu onların ayrıcalığı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Captain... End of discussion, Lieutenant. | Kaptan... Tartışma bitti, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
At 1400 hours, we'll resume a course | Saat 14:00'de , Alpha çeyreğinde ki.... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
for the Alpha Quadrant. ls that clear? | ...yönümüze devam edeceğiz. Bu açık mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
ls that clear? | Bu açık mı? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
As a bell. | Açık. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Here to stamp out intergalactic evil? | Burada galaktik kötülüğü mü yoket emeye çalışıyorsun? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l went on this mission | Bir çocukluk fantazisini... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
expecting to play out a childhood fantasy, | ...oynamayı bekleyerek bu görve gittim,... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
but along the way, | ...ama yol boyunca... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
when l realized that ocean would just be... gone one day... | ...okyanusun sadece bundan ibaret olamadığının farkına vardım ...bir gün içinde... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
it started to matter to me. | ...benim için daha önemli olmaya başladı. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Sounds pretty stupid, huh? | Aptalaca geliyor değil mi? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
No, it sounds like you've found yourself a cause. | Hayır, kendine bir sebep bulmaya çalışıyor gibi görünyorsun. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l never thought of myself as a cause kind of guy. | Ben asla kendime bir sebep bulmaya çalışan birisi olmadım. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Well, for what it's worth, l'm proud of you. | Bundan dolayı zaten seninle gurur duyuyorum. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
But Captain Proton's not going to be able | Ama Kaptan Proton bu sefer günü kurtaramıyacak, değil mi? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What about Tom Paris? | Peki Tom Paris ne yapacak? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Council Chamber, please. | Konsey Odası, lütfen. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Riga... | Riga... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You're dismissed, crewman. | Ayrılabilirsin, tayfa. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l want you to tell me honestly | Bana dürüstçe söylemeni istiyorum | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
what do you think's going to happen now? | Şimdi ne olacağını düşünüyorsun? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l think the bureaucracy | Büroksinin sembolik değişimlereden... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
isn't going to make more than token changes. | ....öteye gideceğini düşünmüyorum. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lsn't there anything else you can do? | Orada senin yapabileceğin başka bir şey yok mu? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l don't see how. | Düşünemiyorum. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Other than taking the oxygen refineries off line. | Oksijen rafinerisini devre dışı bırakmaktan hariç. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What would happen | Ne olur... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
hypothetically | ...varsayımsal olarak... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
if someone were to shut down the refineries? | ...eğer birileri rafineriyi kapatacak olursa? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Well, l suppose they'd have to be rebuilt. | Sanırım tekrar inşa ederler. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, and they'd probably be more willing | Evet ve muhtemelen yeniden... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
to redesign them while they're at it. | ...tasarlamak için daha gönüllü olacaklardır. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lf nothing else, it would grab their attention. | Eğer başka hiçbirşey, dikkatlerini çekmiyorsa! | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Are you suggesting...? | Öneride mi bulunuyorsun...? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l'm just asking questions... | Ben sadece soruyorum... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
because l'm not supposed to get involved | ...çünkü yabancı dünyaların... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
in the internal affairs of alien worlds... | ...iç işlerine karışmayı düşünemem... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
unless, of course, someone makes a direct request. | ...elbette bunu birisi benden doğrudan istemedikçe. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lf you can get me down there, l'd be willing to do it. | Eğer beni aşağa götürüp bunu yapmaya gönüllü olursam!? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
You'd be risking your life. | Hayatını riske atmış olursun? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Captain, there has just been | Kaptan, Mekik Bölümü 1 'den... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
an unauthorized launch from Shuttle Bay 1 | ...az önce suya izinsiz bir çıkış oldu... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
the Delta Flyer. | ...Delta Flyer. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Hail him. | Ona bağlanın. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Try a tractor beam. | Çekici ışını deneyin. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We're being hailed, Captain. lt's Consul Burkus. | Bir çağrı alıyoruz, Kaptan, Konsolos Burkus. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Your shuttlecraft has violated our borders. | Uzay Mekiğiniz sınırlarımızı ihlal etti. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l demand an explanation. | Bir açıklama talep ediyorum. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Mr. Paris is acting without authorization. | Bay Paris yetkisiz davranıyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
To what end? | Amacı nedir? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
According to our scans, Mr. Riga is with him. | Taramalarımıza göre, Bay Riga da onunla. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
l have to assume they intend to take some sort of... | Ne yapmaya çalıştıklarını tahmin edebiliyorum... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
radical action to protect the ocean. | ...okyanusu kurtarmak için radikal davranıyorlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Then l presume | O zaman sizde... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
you intend to take radical action to stop them. | ...onları durdurmak için radikal kararlar almak zorundasınız sanırım. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Warning. Hull pressure approaching critical. | Uyarı. Basınç tehlikeli sınıra dayanıyor. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We're going down too fast. | Çok hızlı dalıyoruz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt's the only way we can outrun your ships. | Gemileriniz atlatabimenin tek yolu bu. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Janeway to Paris. Return to Voyager immediately. | Janeway den Paris'e. Voyager'a hemen geri dönün. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Lieutenant, you are disobeying a direct order. | Binbaşı, emirlere direkman karşı geliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What the hell are they up to? | Onlar hangi cehennemdeler? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Looks like they're heading | Görünüşe göre onlar... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
directly beneath the industrial complex. | ...doğrudan endüstriyel kompleksinin altına gidiyorlar. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Can we reach them with phasers? | Onlara fazerle ulaşabilirmiyiz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
Unadvisable. | Önerilmez. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt would create a hydro dynamic shock wave. | Hidro dinamik şok dalgası yaratacaktır. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
What about an old fashioned depth charge? | Peki ya eski tip su altı bombaları? | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
lt should be possible to modify a photon torpedo. | Bir proton torpidoyu değiştimek mümkün. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
We could program it to detonate | Onu Delta Flyer'ın yakınında... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
once it's in proximity to the Delta Flyer. | ...bir defa patlaması için rogramlayabiliriz. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
The torpedo is ready, Captain. | Torpido hazır, Kaptan. | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |
However, the Delta Flyer has submerged | Bununla beraber, Delta Flyer tahmin ettiğimiz derinliğin.... | Star Trek: Voyager Thirty Days-1 | 1998 | ![]() |