• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154342

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We don't have time for this. Get started. Bunun için zamanımız yok. Başlayalım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
We still have to retrieve those sensor logs. Hala algılayıcı günlüklerine ulaşmak zorundayız. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
No, but l feel like we're old friends. Hayır, ama kendimizi eski dost gibi hissettim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Tessa Omond. Tessa Omond. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
lt's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH. Sonunda Voyager'in adı kötüye çıkmış ATP'si ile tanışmak şereftir. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
''lnfamous''? ''Adı kötüye çıkmış mı''? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l've told her a few horror stories. Ben ona bir kaç kötü hikaye anlattım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Actually, they've always spoken very highly of you. Aslında, onlar senden çok bahsetti. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Uh huh... and how did you get involved Uh huh... ve burada Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
with Bonnie and Clyde here? Bonnie ve Clyde'a mı katıldın? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Oh, l've had an interest in Voyager for a long time. Oh, uzun zamandır Voyager'e bir ilgim vardı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
They're having sex. Onlar sevgili. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Chakotay and Tess. Chakotay ve Tess. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
They're a couple; joined at the hip. Onlar çift; kalçaları birleşti. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
The truth is, Doctor, Doğru, Doktor, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l didn't want Chakotay or Harry to have to face this alone. Chakotay ya da Harry'nin yalnız yüzleşmesini istemedim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l thought l could help. Yardım edebileceğimi düşündüm. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Stay warm. Sıcak kal. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
These controls are a little clumsy. Bu kontroller biraz biçimsiz. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l thought you said this ship was state of the art. Bu geminin bir sanat eseri olduğunu söylemiştin. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
lt was at the time. Zamanında öyleydi. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l've located the sensor logs, Algılayıcı kayıtlarına ulaştım, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
but... the computer is denying me access. ama...bilgisayar girişi kabul etmiyor. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
My command codes should still carry some weight. Benim komuta kodlarımın hala geçerliliği olmalı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Hmm... looks like there's an active file here. Hmm... dosya burada aktif görünüyor. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
...but should our luck run out, l'd like to say for the record ...ama şansımız bitmelimiydi, Voyager mürettebatının Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
that the crew of Voyager acted with distinction and valor. yiğitliği ve cesaretini kaydetmek isteyecektim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
the last time l was in this chair, bu koltukta son oturduğumda, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
they were all here... onların hepsi... Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
We're here to get them back. Onları geri getirmek için buradayız. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Can l see that tricorder? Tricorderini görebilir miyim? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
lt's downloading. İndiriyor. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Give it a minute. Bir dakika. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l don't supposed we have time for a tour? Bir tur için zamanımız olduğunu düşünmüyor musun? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Besides, l left my quarters a mess. Ayrıca, kamarımı dağınık bıraktım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
ln just a few hours, if all goes as planned, Birkaç saat için herşey planlandığı gibi giderse, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
we'll have changed history. tarihi değiştirmiş olacağız. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
The past 15 years... erased. Geçmiş 15 yıl... silinecek. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Now you tell me. Şimdi söyle bana. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
So am l, and l have no intentions of backing out. Ben de öyleyim ve geri çekilmeye niyetim yok. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Look at me... Bana bak.. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
last minute jitters, cold feet... son dakika sinirliliği, güvesizlik... Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l don't know what to call it. ne diyeceğimi bilemiyorum. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Ridiculous, isn't it? komik değil mi? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
After all these years, working toward this moment Tüm bu yıllardan sonra, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
and when it finally comes, çalışmaların sonuna geldiğimiz zaman, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
all l can think about is losing you. düşünebildiğim herşeyi, seni kaybedeceğim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Your heart has always been here, on Voyager. Kalbin her zaman burada Voyager'de oldu. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
That'll never change. Bu asla değişmeyecek. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
This is where you belong. Bu senin nereye ait olduğunla ilgili. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
And who knows? Ve kim bilir? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Maybe we'll meet someday. Belki bir gün karşılaşacağız. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
But if we don't...? Ama eğer yapmazsak...? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Then l'll miss you all the same. O zaman hepinizi özleyeceğim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
...means all of that has changed. ...tüm bunların değiştiği anlamında. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
You owe me one. Senin bana bir borcun var. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Mr. Kim, your assistance, please. Bay Kim yardım edermisin, lütfen. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Got to go. Gitme zamanı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
What was that all about? Tüm bunlar ne için? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Letter to a friend. Bir arkadaşa mektup. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
No damage to the infrastructure, Altyapı da bir hasar yok, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
but l'll need an isoprobe. ama bir eşsonda yapacağım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Way ahead of you, Doc. Bu senin işin, Doktor. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
So, what was it like, your homecoming? Pekala, eve dönüşden hoşlanmadın mı? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, Antimadde havai fişekleri uzun konuşmalar, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
a Vulcan children's choir. bir Vulcan çocuk korosu. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Oh, we got medals pinned to our tunics. Oh, üniformalarımıza madalyalar takıldı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Chakotay gave a speech commemorating the Voyager crew. Chakotay Voyager mürettabatı için bir anma konuşması yaptı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Brought a tear to everyone's eye. Herkes gözyaşı döktü. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Admiral Maclntyre even wanted me to marry his daughter. Amiral Maclntyre kızıyla evlenmemi istedi.. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
At least you weren't buried under 20 meters of ice. En azından 20 metrelik buzun altına gömülmedin. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
You don't know how many times l wished l was. Bunu kaç kere dilediğimi bilmiyorsun. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l suppose it must have been difficult Sanırım tüm meslektaş ve arkadaşlarını Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
with all your friends and colleagues left behind. geride bırakmak zor olmalı. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
''Survivor guilt.'' ''Yaşayan suçlu.'' Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Yeah. l heard a lot about that Evet. Bu çeyreğe döndükten sonra Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
from the counselors back at Headquarters. danışmanlardan en fazla duyduğum söz bu. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
''You must learn to accept the fact that you lived. ''Yaşadığın gerçeği kabul etmen lazım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
''Embrace life. ''Hayatı kucaklamılısın. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Move forward.'' İleriye bak.'' Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l signed on to the first deep space vessel Derin uzay da bulabidiğim ilk gemiyi Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l could find. işaretledim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
We tried to calculate where Voyager Voyager'in akım hızından nerede çıkıp Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
might have fallen out of the slipstream. düşmüş olabileceğini hesapladık. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Four years of searching. Dört yıl aradık. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l could feel it. Hissedebiliyordum. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Then, Starfleet Command said it was time Sonra, Yıldız Filosu Komutanlığı aramayı bitirme Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
to end the search. kararı verdi. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
''Low probability of success.'' ''Başarı ihtimali çok düşük'' Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
All those admirals who shook my hand at the homecoming Eve dönüşümde el sallayan tüm amiraller Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l went to see every last one of them... Onlardan birisini son kez görmeye gittim... Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
begged them to keep the search alive. aramaya devam etmesi için ona rica ettim. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Pretty soon Yakın zamanda Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
even Admiral Maclntyre stopped returning my calls. sevimli amiral Maclntyre çağrılarıma cevap vermez oldu. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
So l resigned from Starfleet. Böylece ben de Yıldız Filosu'nu bıraktım. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
For the record, Kayıtlar için, Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Seven's translink frequency is 108.44236000. Seven'in bağlantı frekansı 108.44236000. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
Could be our lucky number. Şanslı sayımız olabilir. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
l'm encoding it now. Şimdi kodluyorum. Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
When did you embark on your life of crime? Ne zaman suç işledin? Star Trek: Voyager Timeless-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154337
  • 154338
  • 154339
  • 154340
  • 154341
  • 154342
  • 154343
  • 154344
  • 154345
  • 154346
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim