• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154397

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm regenerating. This is only a dream. Ben yenileniyorum. Bu sadece bir rüya. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I brought you here. Seni buraya ben getirdim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If we can't terminate their link... Eğer bağlantılarını kesemiyorsak... Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm afraid I can't do that. Korkarım bunu yapamam ama önerin için teşekkürler. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Once I make it to the central plexus Virüsü, merkezi ağa Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
In how many pieces? Kaç parça halinde? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I expected something more cunning from you. senden daha fazla kurnazlık beklerdim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I don't know where they took her. Onu nereye götürdüklerini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I want you inside Unimatrix Zero. Unimatris Sıfır'ın içine girmeni istiyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
but I wouldn't call them my "friends." ama ben onlara arkadaş demezdi. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If you're having issues with these people, O kişilerle herhangi bir meselen varsa, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I suggest you set them aside. şu anda o meseleleri bir kenara koymanı öneririm. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If you're looking for your mate, Eşini burada arıyorsan, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If he died in battle, Eğer savaş esnasında öldüyse, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm sure it was honorable. eminim onurlu bir şekilde olmuştur. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's obvious your heart is in conflict. Kalbinin çelişkide olduğu belli. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll attempt to deactivate him. Onu devre dışı bırakmaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Fine. I can't access the plexus İyiyiz. Bu bölümün gücünü kesmeden Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Is there another way in? Başka bir yolu yok mu? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I think it's isolated Sanırım ana güç Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I can hear the collective. Topluluğu duyabiliyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I heard him... Onu duydum... Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Why can't I hear the others? Neden diğerlerini de duyamıyorum? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I think I designed this trap a little too well. Sanırım bu tuzağı, birazcık mükemmel tasarlamışım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
As you can see, I've been busy setting traps. Senin de gördüğün gibi, tuzak hazırlamakla meşguldüm. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I should return to the camp, wait for word on the virus. Virüs'le ilgili haber var mı diye, kampa dönmeliyim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll go with you...in case you run into any more trouble. Ben de seninle geleceğim... yoksa başına başka dertler açılabilir. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm sure Korok will be glad to see me. Korok'un beni görmekten memnun olacağına eminim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Captain, if I succumb to the collective, Kaptan, topluluğa yenilecek olursam, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll pose a security risk. bir güvenlik riski haline dönüşeceğim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Captain, I've bypassed the access codes. Kaptan, erişim kodlarını bay pas ettim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's been 21/2. Nerdeyse iki buçuk saat oldu. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I think we should pull them out now before it's too late. çok geç olmadan, onları oradan çekip almalıyız. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I appreciate your diligence... Gayretini takdir ediyorum... Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
but I've made my decision. ama kararımı verdim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Well, I've learned from the best. Şey, bunu en iyisinden öğrendim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I appreciate your concerns, Tom, but I need your support on this. Endişelerini anlıyorum Tom, ama bu konuda desteğin gerekiyor. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
In the city of T'Paal. T'Paal denen bir şehir. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If I decide to move in closer, Biraz daha yaklaşmaya karar verirsem, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I assume my First Officer would concur. Birinci Subay'ım da benimle aynı fikirde olacağını farz ediyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm your Captain. Ben senin Kaptanınım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I can't get a lock. Üzerlerine kilitlenemiyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Sensors are off line! I've lost the away team! Sensörler devre dışı! Dış görev takımını kaybettim! Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm losing voices. Sesler kaybediyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Why can't I hear you? Neden seni duyamıyorum? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I altered the transmission Orijinal görüntünü Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I know how vain humans can be. İnsanların ne kadar kendilerini beğenmiş olduklarını bilirim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I wanted you to see for yourself. Kendi gözlerinle görmeni istedim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I had no choice. Başka seçeneğim yok. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll assimilate Voyager, then. En sonunda, Voyager'ı asimile edeceğim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It won't be long before Binlerce dronun Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
but I can no longer hear three of them. ama sadece içlerinden üçünün seslerini duyamıyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I don't know, because I can no longer hear them. Bilmiyorum, çünkü artık seslerini duyamıyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Initiate self destruct. Kendini yok etme sistemini başlat. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
but I have no choice. ama başka seçeneğim yok. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I must silence all of them. Hepsini susturmak zorundayım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I know how this must upset you, Captain. Bunun seni ne kadar üzdüğünü biliyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I want you to go on a diplomatic mission. Bir diplomatik görev yürütmeni istiyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's one of your primary functions, isn't it? Birincil görevin bu, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
the collective, and I'll stop the destruction. yeniden katılmalarını söyle ve ben de yıkımı durdurayım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If you really wanted to negotiate, Eğer gerçekten pazarlık yapmak istiyorsan, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If they do, tell them to hurry. Eğer varsa, acele etmelerini söyle. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'd like to make a few adjustments to your alcove Geri dönüşünde önce, oyuğunda bir kaç ayarlama Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll come up with a more permanent solution, Unimatris Sıfır'da daha fazla zaman geçirebilmen için Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I intend to sever my link to Unimatrix Zero. Unimatris Sıfır ile bağlantımı kesme niyetindeyim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm having difficulties with one of the people there. Oradakilerden birisi ile zorluklar yaşıyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Axum and I apparently had a relationship. Görünüşe göre, Axum ve benim ilişkimiz varmış. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
No doubt that's why you and I have become friends. Sen ve benim arkadaş olmamıza hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If you were involved with Axum once, Axum ile daha önce bir ilişki yaşamış olman, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll say this for your Mr. Axum. Bunu senin Bay Axum için söyleyeceğim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
If we can disrupt the queen's control of the hive mind, Kraliçenin, ortak bilinç üzerinde ki kontrolünü bozabilirsek, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's a matter of honor, Korok. Bu bir onur konusu, Korok. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I thought you of all people would understand that. Sen ve diğerlerinin, bunu anlayabileceğini düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll see if any of our people are on a vessel near theirs. Onların bulunduğu geminin yakınlarında bizden birileri var mı diye bir bakacağım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's the least we can do. En azından bunu yapabiliriz. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It turns out I'm on a scout ship Sıvı uzayın sınırında devriye gezen Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I... was hoping we'd be able to meet one day, Ben... bir gün seninle gerçek dünyada görüşebileceğimizi Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
There are things I can do where I am. Bulunduğum yerde hala yapabileceğim şeyler var. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'll try to contact Species 8472, Tür 8472 ile temas kurmaya çalışıp, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
see if I can persuade them to join the fight. savaşımıza katılmaları için ısrar edeceğim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm sure they'll be eager. hevesli davranacaklarına eminim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I guess this rules out Vorothon Gorge. Sanırım bizim Vorothon Geçidi, kurallarımızdan çıkacak. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
"Gorge"? Geçit mi? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It was at the top of our list Topluluktan kurtulacak olursak, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It was sufficient before. Daha önce yeterliydi. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
That's the last thing I want to do. En son isteyeceğim şey, bu. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I'm here to help you... Burada bulunmamın sebebi... Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
In fact, it brings us so close together, Aslında hepimizi birbirimize yaklaştırır, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I was just about your age when I was assimilated. Asimile edildiğimde, senin yaşındaydım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I was worried then, too. Ben de senin gibi endişelenmiştim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
But when I began to hear the others, Ama diğerlerini duymaya başladığımda, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I wasn't afraid anymore. artık korkmamaya başladım. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I can hear them right now. Şu anda onları duyabiliyorum. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
Can I talk to them? Onlarla konuşabilir miyim? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
But first... I'd like to see more of this. Ama ilk önce... bu şeyi biraz daha görmek isterim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's pretty, isn't it? Çok güzel, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I took your advice, Captain. Tavsiyene uydum, Kaptan. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I paid a visit to Unimatrix Zero. Unimatris Sıfır'ı şöyle bir ziyaret ettim. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
It's far more primitive than I expected. Beklediğimde de ilkel çıktı. Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
I don't understand how anyone İlkel bir ortamı, Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154392
  • 154393
  • 154394
  • 154395
  • 154396
  • 154397
  • 154398
  • 154399
  • 154400
  • 154401
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim