Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154399
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your shuttIe isn't there anymore. | Mekiğinizden geriye hiçbir şey kalmadı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The peopIe who attacked you have aIready puIIed it apart. | Size saldıran insanlar onu çoktan parçalarına ayırmıştır. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
ReIax, Commander. | Sakin olun Kumandan. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm here to heIp you. | Size yardım etmek için buradayım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
How did...? | Ben nasıl...? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
How did I get here? | Ben nasıl buraya geldim? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I couId ask you the same question. | Ben de size aynı soruyu soracaktım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I was pretty surprised | Bir Federasyon gemisi algıladığımda, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
when I picked up a Federation ship out there | baya şaşırdım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
not that I wasn't happy about it. | Bundan mutlu olmadığım anlamına gelmiyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's a Iong story. | Bu uzun bir hikaye. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Why don't you go first? | Neden önce sen başlamıyorsun? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Seven or eight years ago... | Yedi yada sekiz yıl önce... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I was working as a Science Officer | Bolian sektöründe bir gemide... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
on a vesseI in the BoIian sector. | bilim subayı olarak çalışıyordum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We were attacked without warning by aIiens. | Uzaylılar tarafından uyarı olmaksızın saldırıya uğradık. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They overpowered us in minutes, and those of us who survived | Bizi birkaç dakika içerisinde yendiler ve sağ kalanlarımızı... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
were put in some kind of stasis. | bir çeşit uyku kapsülüne koydular. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The next thing we knew, we were here on this pIanet. | Ondan sonra bildiğimiz tek şey, bu gezegende olduğumuz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It didn't take too many hours of stargazing | Alfa Çeyreği’nde olmadığımızı fark etmek | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
to reaIize we weren't in the AIpha Quadrant any Ionger. | çok fazla saatimizi almadı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
There are other humans here? | Burada başka insanlar var mı? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Three that I know of besides me | Benim bildiğim benden başka üç kişi; | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
what was Ieft of my crew | mürettebatımdan geriye kalanlar... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
aIong with some KIingons, Cardassians, RomuIans, | birkaç Klingon, Kardasyan ve Romulanla beraber | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
and dozens of other species I'd never seen before. | ve daha önce görmediğim düzinelerce tür. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
And the ones that put you in stasis? | Ve sizi uyku kapsülünün içine koyanlar? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They must have had some kind of coIony here at some time | Etrafta, geriye bıraktıkları | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
because of the ruined buiIdings and equipment | yıkılmış yapılar ve malzemelere bakılırsa bir zamanlar burada | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
they Ieft scattered around. | bir çeşit koloni olmalılar. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We've never seen them again. | Onları bir daha göremedik. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Everyone here has pretty much the same story. | Buradaki herkesin hemen, hemen aynı hikayesi var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They were just grabbed from wherever they happened to be | Bizi her nerede olmuşsa yakalamışlar | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
and dumped. | ve buraya getirmişler. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Why did those peopIe kiII KapIan? | Bu insanlar Kaplan'ı neden öldürdüler? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We were no threat to them. | Biz onlar için bir tehlike değildik. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
There are dozens of different races on this pIanet, | Gezegende kendi arzularıyla gelmemiş olan | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
aII of whom were brought here against their wiII. | onlarca farklı ırk var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Many of them are suspicious of other species. | Onların birçoğu diğer türlere karşı tehlike. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's not exactIy a United Federation around here, | Kastettiğimi anladıysan | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
if you know what I mean. | etrafta, tam anlamıyla Birleşmiş Federasyon yok. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
So those kind of attacks they go on aII the time. | Bu tip saldırılar...her zaman devam ediyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Resources are pretty Iimited. | Kaynaklar oldukça sınırlı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It didn't take Iong for the fighting to start. | Savaşın başlaması uzun sürmedi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
First... | Önceleri... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
a group of KIingons attacked the Cardassians. | bir grup Klingonlu Kardasyanlar'a saldırdı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Then the Farn raided the Parein; | Sonra Farn, Parein'e akın etti; | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
eventuaIIy things just got out of hand, | sonunda işler kontrol edilemez bir hale geldi... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
and now it's anarchy. | ve şu an anarşi var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
But some of us, a few hundred or so, | İçimizden bazıları, yaklaşık birkaç yüz kişi, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
we've tried to make the best of it. | en iyi şeyi yapmayı denedik. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We've estabIished a cooperative | Bir işbirliği kurduk, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
sharing work and whatever provisions we have. | işleri ve sahip olduğumuz birikimleri paylaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I've got to contact my ship. | Gemimle iletişim kurmalıyım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The raiders destroyed the communications array. | Akıncılar iletişim sistemini yok ettiler. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It'II take days to fix it. | Onarılması günler sürecek. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I can heIp you. | Size yardım edebilirim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Our medic examined you. | Doktorumuz, sizi inceledi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You suffered serious neuraI trauma. | Ciddi bir sinirsel travma yaşamışsınız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You're staying put. | Yerinizden kımıldamıyorsunuz... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
And that's an order, Commander. | ve bu bir emirdir Kumandan. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 50622.4. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 50622.4 | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
WhiIe Commander Chakotay | Kumandan Chakotay, Nekrit alanına doğru | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, | keşif görevine çıkarken | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
we are continuing our month Iong journey | bizde, seyrek yerleşim bölgeleri üzerinden | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
through the sparseIy popuIated region. | aylık yolculuğumuzu sürdürüyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You know, they ought to rename | Bence buranın adını "negatif alan" olarak | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
this pIace the ''negative expanse.'' | değiştirmeliler. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We haven't run across anything interesting for days. | Günlerce ilginç hiçbir şeye rastlamadık. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
If you're bored, Mr. Paris, | Bay Paris, eğer sıkıldıysanız, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure I can find something eIse for you to do. | sizin için başka bir şey bulabileceğime eminim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The warp pIasma fiIters are due for a thorough cIeaning. | Warp plazma filtreleri tam temizlik için hazırlansın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Now that you mention it, Captain, | Mademki söylediniz, Kaptan, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I find this region of space a reaI navigationaI chaIIenge. | Uzayın bu bölgelerinde gerçek bir sefer düellosu bulabilirim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I beIieve I may have found something eIse | Bay Paris'in ilgisini çekecek | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
to pique Mr. Paris's interest, Captain. | başka bir şey bulmuş olabilirim, Kaptan. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's an unidentified ship on Iong range sensors. | Uzun menzilli sensörlerde tanımlanamayan bir gemi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
What sort of ship? | Hangi sınıf bir gemi? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Sensor readings are very Iimited, | Sensör verileri çok sınırlı, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
but the vesseI appears to be stopped | ama gemi, geçerli uçuş rotamız üzerinde | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
directIy in our current fIight path. | hareketsiz görünüyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Harry, send a standard greeting. | Harry, standart bir selamlama yolla. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They're not responding. | Cevap yok. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Try retransmitting the haiI on wide band subspace. | Selamlamayı, geniş bant alt uzay üzerinden yeniden göndermeyi dene. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
StiII no response. | Hala cevap yok. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We are entering visuaI range. | Görsel menzile giriyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
AII stop. ShieIds to maximum. | Tam duruş. Kalkanlar maksimum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Stand by aII weapons. | Tüm silahlar beklemede. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Tuvok, are they scanning us? | Tuvok, bizi tarıyorlar mı ? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
None of the Borg systems appears to be operationaI. | Borg sistemlerinin hiçbiri, işlemsel görünmez. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
He's right. They're adrift. | Haklı. Başıboş halde görünüyorlar. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Maybe they're trying to IuII us into a faIse sense of security. | Belki de bizi yanlış bir duyumla kandırmayı deniyor olabilirler. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
That wouId not be consistent with typicaI Borg tactics. | Bu Borglar a uygun bir taktik değil. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I want to try a muItiphasic scan. | Çoklu faz taramayı denemek istiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Tom, stand by to get us out of here in case they react. | Tom, onların tepki göstermesi olasılığına karşı bizi buradan dışarı çıkarmaya hazırlıklı ol. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Proceed, Mr. Kim. | Devam edin, Bay Kim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm not picking up any active energy signatures. | Herhangi bir aktif enerji işareti almıyorum... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
And no Iife signs. | ve yaşam sinyali de. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
WeII, that's a reIief. | Çok rahatlatıcı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
However, we shouId avoid compIacency. | Yine de, halimizden memnun olmamalıyız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |