Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154398
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's an illusion. | Bir illüzyon. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I thought you'd like | Son başarımızı | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I think you do. | Sanırım tanıdın. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's your nanovirus, with a few modifications. | Bir kaç değişiklikle, sizin nano virüsünüz. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
No, but there's another way I can reach them. | Hayır, ama onlara ulaştırabilmemin başka bir yolu daha var. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I'm prepared to go back | Unimatris Sıfır'a gidip, | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
but I'm willing to reconsider. | ama bunu yeniden gözden geçirmeye razıyım. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
If they rejoin the collective, | Topluluğa yeniden katılırlarsa, | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I'll spare their lives. | hayatlarını bağışlarım. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's a start. | Bu başlangıç. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's a Borg signal. | Bu bir Borg sinyali. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
so I could propose a compromise. | bu sayede bir uzlaşı teklifi verebileceğim. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I won't be responsible for any more deaths. | Daha fazla ölümden sorumlu olmak istemiyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
Have I made myself clear, Commander? | Açıkça ifade edebildim mi, Komutan? | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's not over yet, Doctor. | Henüz bitmedi, Doktor. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I believe I can, but why? | Yapabileceğime inanıyorum, ama neden? | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I am General Korok. | Ben General Korok. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I've isolated the frequency. | Frekansı ayırdım. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I know we're being asked to make a sacrifice, | Bazı fedakârlıklar istediğimizi biliyorum, | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
Is this your compromise? | Uzlaşma şeklin bu mu? | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I don't compromise with Borg. | Ben, Borg ile uzlaşmam. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I'm picking up the away team! | Dış görev takımını tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I'm isolating their bio signatures. | Biyo izlerini ayırıyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I still can't penetrate their inner shields. | Hala iç kalkanları geçemiyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I'm attempting to compensate. | Dengelemeye çalışıyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I've wasted our time together. | Seninle birlikte geçirdiğimiz zamanı, boşa harcadım. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
No. I'll find you. | Hayır. Seni bulacağım. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
Initiate self destruct. | Otomatik imhayı başlat. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's been 48 hours | Dış görev takımının | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
I've been able to extract most of their Borg technology. | bu sayede Borg teknolojisinin büyük bir bölümünü çıkartabildim. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
It's also under the control of former drones. | O gemide, eski dronlar tarafından kontrol ediliyor. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
before I'm playing hoverball again. | oynamam için, biraz zaman geçmesi gerekecek. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
If I ever imply it's been easy on you these last few years, | Geçirdiğin bir kaç yılın kolay olduğunu ima edecek olursam, | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
No... but I don't expect to. | Hayır... ama haber almayı beklemiyorum. | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
If I ever imply | Eğer bir arkadaştan | Star Trek: Voyager Unimatrix Zero: Part 2-2 | 2000 | ![]() |
First Officer's Log, Stardate 50614.2. | İkinci kaptanın seyir defteri, Yıldız tarihi 50614.2. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Ensign KapIan and I are returning to Voyager | Teğmen Kaplan ile birlikte, Nekrit alanında keşif görevini | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
after compIeting a scouting mission in the Nekrit Expanse. | tamamladıktan sonra Voyager'a geri dönüyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The nebuIa's compIeteIy scrambIing | Nebula, sefer ölçümlerimizi | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
our navigationaI readings. | oldukça zorlaştırıyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I stiII can't get a fix on our position. | Hala rotamızı saptayamıyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying we're Iost, Ensign? | Teğmen, kaybolduğumuzu mu söylemeye çalışıyorsunuz? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
That... depends what you mean by ''Iost,'' sir. | O... sizin "kayıp" ile ne kastettiğinize bağlı, Efendim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Lost... | Kaybolmak... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
as in you stiII can't get a fix on our position. | yani, rotamızı hala bulamamak gibi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Try haiIing Voyager again. | Voyager'a tekrar ulaşmayı dene. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
No response. We must stiII be out of com range. | Yanıt yok. İletişim menzilinin dışında olmalıyız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Then we'II just have to navigate | O zaman, eski moda yöntemler kullanmamız gerekecek... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
the oId fashioned way engage opticaI scanners. | Optik tarayıcıları çalıştırın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm picking up an asteroid fieId at coordinates 1 13 mark 7. | Koordinatlar 113 işaret 7'de bir asteroit tarlası belirliyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Record it. | Kaydet. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
That asteroid fieId? | Asteroit tarlasını mı? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's the same one we passed two hours ago. | Bu, iki saat önce geçtiğimizin aynısı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We're not onIy Iost, we're fIying in circIes. | Sadece kaybolmadık, bir de çemberin içerisinde dönüp dolaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's a Federation haiIing beacon | Bu bir federasyon mesaj şamandırası... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
originating bearing 309 mark 4. | 309 işaret 4 istikametinden geliyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
It's Voyager | Bu Voyager. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
at Ieast someone knows where we are. | en azından birileri nerede olduğumuzu biliyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The signaI's coming from the pIanet's surface. | Sinyal, gezegenin yüzeyinden geliyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Is it possibIe Voyager's Ianded? | Voyager'ın, gezegene inmiş olması mümkün mü? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Sensor readings are sketchy. | Sensör ölçümleri çok açık değil. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm detecting about 80,000 humanoid Iife signs | Batı kıyası üzerinde yaklaşık | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
on the western continent, | 80.000 insansı yaşam formu algılıyorum, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
some rudimentary structures and technoIogy, | bazı ilkel yapılar ve teknoloji , | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
but no energy signature big enough to be a starship. | ancak içerisinde yıldız gemisi kadar yeteri derecede büyük bir enerji algılaması yok. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm getting another haiI. | Başka bir selamlama alıyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The signaI's very weak... | Sinyal çok zayıf... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
and it's definiteIy not being sent by Voyager | ve kesinlikle Voyager'dan değil. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Try adjusting the bandwidth. | Bant genişliğini ayarlamayı dene. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
...CoIony to Federation vesseI. | ...kolonisinden Federasyon gemisine. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We need your heIp, urgentIy. | Acil yardımınıza ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
This is Commander Chakotay of the Starship Voyager | Ben Yıldız gemisi Voyager kumandanı Chakotay. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
PIease identify yourseIf. | Lütfen kendinizi tanımlayınız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm not reading you. | Sizi belirleyemiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Federation vesseI, pIease respond to this... | Federasyon gemisi, lütfen cevaplayın... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We Iost them, sir. | Onları kaybettik, efendim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They've identified us as a Federation ship. | Bizi Federasyon gemisi olarak tanıdılar. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Who wouId know that? | Bunu kim bilebilir? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Whoever they are, they're asking for our heIp. | Bunlar her kimse, yardımımızı istiyorlar. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Launch a message buoy Ietting Voyager know | Voyager için bir mesaj şamandırası fırlat ve | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
we've Ianded in response to a distress caII. | acil durum çağrısına cevap verdiğimiz bilmelerini sağla. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
This pIace Iooks Iike a war zone. | Burası savaş bölgesine benziyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I can't pinpoint the source of the transmission. | İletişim kaynağının tam yerini belirleyemiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm Commander Chakotay of the Starship Voyager | Ben Yıldız gemisi Voyager kumandanı Chakotay. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We're responding to a distress caII. | İmdat çağrınıza yanıt veriyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We're Iooking for whoever it was | Yardımımızı isteyen her kimse | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
that asked for our heIp. | onu arıyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Commander! | Kumandan. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Take him inside. | Onu içeriye alın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'd Iie stiII if I were you. | Yerinizde olsam, uzanmaya devam ederdim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You've got a nasty head injury. | Başınızdan çok ciddi bir şekilde yaralandınız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You're human. | Sen insansın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
My name's RiIey Frazier. | Adım Riley Frazier. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
What's yours, Commander? | Sizinki Kumandan? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Those weren't my peopIe. | Onlar benim insanlarım değildi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm the one who sent the distress caII. | İmdat çağrısını yollayan benim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We rescued you. | Sizi kurtardık. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
What did you do with KapIan? | Kaplan'a ne yaptınız? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Your Ensign. | Asteğmeniniz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I've got to get back to my shuttIe. | Mekiğime geri dönmeliyim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |