• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We wiII find a way out of here. Buradan çıkacak bir yol bulacağız. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
your Iack of gratitude is unbecoming. memnuniyetsizliğiniz, yakışıksız olmaya başlıyor. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
You and your crew couId have found yourseIves Siz ve mürettebatınız, kendiniz daha az konuksever Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
somewhere far Iess hospitabIe. bir yerde bulabilirsiniz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
It's stiII a prison. Bu hala bir hapishane. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
If you want to be miserabIe here, that is your choice. Sefil olmayı hala istiyorsanız, bu sizin seçiminiz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
But since there's nothing you can do about your situation, Ama şu andan itibaren durumunuzu değiştirebilecek bir şey yapabilmeniz mümkün değil. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I suggest you accept it... gracefuIIy. Bunu kabul etmenizi öneririm... nazikçe. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
We're ready now. Şimdi hazırız. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Tuvok... teII me about this wiIderness you found. Tuvok... bulduğun şu çölü anlat bana. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
How rugged is it? Bitki örtüsü nasıl? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Can we waIk out? Yürüyerek geçebilir miyiz? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I don't beIieve so. Sanmıyorum. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
In every direction I went, Gittiğim her yönde, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I encountered a naturaI barrier doğal bir bariyerle karşılaştım Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
a sheer cIiff, an impassabIe river. sarp bir uçurum, imkansız bir nehir. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
These obstacIes compIeteIy surround the coIony. Bu engeller bütün koloniyi tamamen sarmış durumda. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
A perfectIy isoIated area İzole edilmiş, mükemmel bir alan Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
doesn't that seem a bit convenient? elverişli küçük bir yeri de mi yok? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
This pIace does have an artificiaI quaIity. Bu yer, yapay bir kaliteye sahip. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I wouIdn't be surprised Bütün bu her şeyin Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
if the whoIe thing is hoIographic holografik olması sürpriz olmaz Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
and the wiIderness was created ve bu çöller, daha uzakları Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
to keep us from expIoring too far. keşfetmemizi engelliyor. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
sorry for the intrusion, Davetsiz geldiğim için özür dilerim, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
but I I wanted to weIcome you. ama size hoş geldiniz demek istedim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I'm, uh... JarIeth... Ben... ah... Jarleth... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
your neighbor. komşunuz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
My peopIe Iive in the other environment, Halkım başka bir çevrede yaşıyor, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
uh, through that portaI. ah, büyük kapıdan geçerek. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
It's, uh, quite different. Bu, ah, tamamen farklı. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
More, uh... desert Iike. Daha çok, ah... tatlı gibi. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
This pIace, it's so, uh... green. Bu yer çok fazla... yeşil. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
But I'm sure it's suitabIe for you. Eminim sizin için uygundur Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
The Nyrians undoubtedIy had a good Iook Niriyanların, veri bankalarınıza iyi baktıklarından, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
through your data banks. hiç şüphe yok. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Were your peopIe brought here by the Nyrians? Senin halkın buraya Niriyanlar tarafından mı getirildiler? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
They took us one by one. Bizi buraya birer, birer getirdiler. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Oh, is this what you eat? Oh, yediğiniz şey bu mu? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
They took you from your coIony. Sizi koloninizden aldılar. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
They cIaimed not to know what was happening. Ne olduğu hakkında, hiçbir şey bilmediklerini iddia ettiler. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
By the time we got suspicious, there were too many of them. Sayıları çok arttığında, şüphelenmeye başladık. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
We've been here ever since. Uzun zamandan beri buradayız. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Do you have any idea where ''here'' is? Burasının neresi olduğu hakkında herhangi bir fikriniz var mı? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
No. Uh uh. Hayır. Ah ah. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Um, wouId you be interested in trading for some of these? Bunlar karşılığında, herhangi bir şeyi değiş tokuş yapmak ister misiniz? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
The Iast inhabitants of this environment Bu çevrenin en son sakinlerinin Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
had no concept of a barter system, takas sistemi hakkında herhangi bir konseptleri yoktu Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
but you strike me as a much more, uh... ama sizler beni, gelişmiş bir kültür gibi Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
sophisticated group. beni etkilediniz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
If there were peopIe Eğer bizden daha önce Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
here before us, maybe we couId get out the same way. burada bir halk varsa, belki biz de aynı yolla buradan çıkabiliriz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Oh, I... I don't think Oh, onların kaçış yöntemlerinin, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
you'd Iike their method of escape. hoşunuza gideceğini, hiç zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Uh... they aII died from a pIague. Ah... bir hastalık yüzünden hepsi öldü. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Captain, there must be some kind of force fieId here, Kaptan, burada bir güç alanı olmalı, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
but I can't find it. ama bulamıyorum. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Pretty weII camoufIaged, isn't it? Gayet güzel gizlenmiş, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
It took me aImost nine years to find the portaI. Büyük kapıyı bulabilmem, nerdeyse benim dokuz yılımı aldı. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
How did you get it open? Nasıl açabildiniz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
WeII, I... Aslında benim... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I have my ways. kendimce yollarım var. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I'd consider that information a vaIuabIe commodity. Bu bilgiyi, değerli bir mal olarak göz önünde bulunduracağım. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
WeII, I'd be happy to make a trade, Peki ala, bu ticareti yapmak hoşuma gider, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
but the portaI onIy Ieads into our environment. ama bu büyük kapı, sadece benim ortamıma gidebiliyor. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
You're weIcome to, uh, visit, of course. Elbette, ziyaretlerinizi hoş karşılarız. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
There may be other portaIs... Başka büyük kapılar daha olabilir... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
if you can show us how to find them. eğer onları nasıl bulabileceğimizi bize gösterirsen. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I Iook forward to our coIIaboration. İşbirliğimizi, dört gözle bekliyorum. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Everything is gIowing with its own energy. Her şey kendi enerjisinde parlıyor. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Even the pIants are emitting a faint Bitkiler bile, zayıf bir termal enerji Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
thermaI signature. yayıyorlar. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
It's reaIIy quite IoveIy. Bu gerçekten tamamen çok hoş. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Aside from the aesthetic consideration, Estetik gözlemlemeyi bir kenara koyarsan, Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
how's your opticaI resoIution? optik çözünürlüğün nasıl? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
The Captain sent me down to get an update. Kaptan beni buraya, güncelleme var mı diye gönderdi. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
WeII, we're just about ready. Peki ala, nerdeyse hazırız. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I've reconfigured the Doctor's opticaI sensors. Doktor'un optik sensörlerini yeniden ayarladım. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
And, as soon as they're aIigned, he shouId be abIe to detect Ve sıralanır, sıralanmaz, kendisi, büyük kapının yaydığı Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
the microwave signature of the portaIs. mikrodalgaları tespit edebilecek. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Then I can begin my new career as a tricorder. Daha sonra, bir tarayıcı olarak yeni kariyerime başlayabilirim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
About the other day... Öteki gün hakkında... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I might have been a bit... Ben birazcık... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
oversensitive, uh, about the KIingon program. bu Klingon programı hakkında biraz fazla hassas davranmış olabilirim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Don't worry about it. Tasalanmana gerek yok. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
That shouId just about do it. Olması an meselesi. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I think we can start scanning now. Sanırım taramaya başlayabiliriz. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Good. I'II teII the Captain. İyi. Kaptan'a bildireceğim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
about the program... program hakkında... Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I I didn't mean to push you. ben seni zorlamak istemedim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
I know. You didn't. Biliyorum. Zorlamadın. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
And I didn't mean to, um, Iash out at you Iike that. Ve ben de sana o şekilde davranmak istemedim. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
A typicaI defensive reaction Tipik bir savunma reaksiyonu Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
using an aggressive outburst as a shieId duygusal bir tehdit algıladığında Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
against a perceived emotionaI threat. agresif bir dışa vurum kullanma. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
That says it, aII right. O zaman her şey yolunda. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
Oh, that's very funny coming from you. Oh, bunu senden duymak çok komik. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
WeII, you're hardIy one to taIk about being defensive. Peki ala, sen savunma konusunda konuşulması en zor kişisin. Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
And why is that exactIy? Ve kesinlikle neden bu? Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
WeII, you just pretend that nothing bothers you Peki ala, hiçbir şeyin canını sıkmıyormuş gibi davranıyorsun Star Trek: Voyager Worst Case Scenario-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154468
  • 154469
  • 154470
  • 154471
  • 154472
  • 154473
  • 154474
  • 154475
  • 154476
  • 154477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim