Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155105
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I get to take her home tonight. Ah... Dominic awaits. | Bu gece onu evden alayım. Ah... Dominic bekliyor. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Stop it. Come on. That last kiss was impressive. | Dur. Hadi. Son öpücük etkileyiciydi. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Stop it! Lights exploded overhead. | Yapma! Kafanın üzerindeki ışıklar patladı. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
It's Saturday. OK.K. | Bugün cumartesi. Tamam. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
But... I won't be able to move the piece around by thinking about it. Sorry. | Ama... artık parçaları düşünerek hareket ettiremeyeceğim. Üzgünüm. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Good. Then we're even. | Güzel. O zaman dengiz. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Oh. Well, that's, like, for school. | Tamam. Aslında, o, sanki, okul için. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
It's OK, Cassie. | Tamam, Cassie. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
On Cassandra's planet, SG 7 witnessed two incidents of fever and hallucination | Cassandra' nın gezegeninde, SG 7 iki ateş ve halüsilasyon vakasına şahit olmuşlar,... | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
It's OK. It's just... It's us. | Tamam. Sadece... Biziz. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Oh, boy. | Tamam. Çocuklar. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
I need you to get back into bed, OK? You're not my mother. | Yatağına gitmeni istiyorum, tamam mı? Benim annem değilsin. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
If you wanna help me, then let me go! OK. Just hear me out. | Eğer bana yardım emek istiyorsan, bırak gideyim! Tamam. Sadece beni dinle. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Let's get you back into bed, and then we'll talk, OK? | Yatağına dönelim, ve bunu konuşalım, tamam mı? | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Major. Colonel O'Neill wanted me to report. | Binbaşı. Albay O'Neill rapor etmemi istedi. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
One that belonged to Nirrti. She killed everyone in my village. | Nirrti'ye ait olan bir laboratuar. Köyümdeki herkesi öldürdü. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Oh. OK. What? | Tamam. Tamam. Ne? | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, well, that's Colonel O'Neill for you. | Evet, o Albay O'Neill senin için. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Of course you are. Dying may be part of the transformation. | Tabi ki insansın. Ölüm belki de dönüşümümün bir parçasıdır. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
I want you to fight this. OK? | Bununla savaşmanı istiyorum. Tamam mı? | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
That I was gonna be OK? Yeah, I think so. | İyileşecek miyim? Evet, iyileşeceksin. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Oh, no. | Ah. Hayır. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
OK. I want you to do what we talked about, OK? I want you to fight this. | Tamam. Senden konuştuklarımızı yapmanı istiyorum, Tamam mı? Bununla savaşmanı istiyorum. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Teal'c, we're talking about Cassandra. Of that I am aware. | Teal'c, Cassandra'dan bahsediyoruz. Farkındayım. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Just one. Once you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go. | Sadece birini. Cassandra'nın hastalığını iyileştirdikten sonra gitmekte serbestsin. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
Mom? It's OK. I'm here. | Anne? Tamam. Buradayım. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
It's Saturday. OK. | Bugün cumartesi. Tamam. | Stargate SG-1 Rite of Passage-1 | 2001 | ![]() |
You know that UAV needs a swift kick in the CPU. | UAV'nin işlemcisine bir uçan tekme istediğini biliyorsun. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Its aerial camera showed some sort of camp. | Hava kamerası bir çeşit kampı gösterdi. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
We're drawing weapons fire. | Silah seslerine ilerliyoruz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Clearly a staff weapon blast. | Enerji silahı patlaması olduğu kesin. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
It's an SG team, sir. | Bu bir SG takımı, efendim. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I can't make out their unit number. They're pinned down. | Birim numaralarını çıkaramıyorum. Sıkışıp kalmışlar. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They are not returning fire. Out of ammo? | Karşılık vermiyorlar. Cephaneleri mi bitmiş? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They're not supposed to be here at all. | En başında, burada olmamaları gerekiyordu. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
SG 1 1? | SG 11 mi? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They were declared MIA eight months ago on P89 534. | 6 ay önce P89 534'te MIA olarak kabul edilmişlerdi. (ÇN: MIA: Missing in action : Görev başındayken kayıp) | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
What would they be doing here? Whoever they are, they are about to die. | Burada ne yapıyor olabilirler ki? Her kimseler, ölmek üzereler. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Unidentified Sierra Gulf unit, this is Sierra Gulf One. | Belirsiz Sierra Gulf birimi, burası Sierra Gulf Bir. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
We're on your six, standing by to offer fire support. Over. | Tam arkanızdayız, destek sağlamak için hazır bekliyoruz. Tamam. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Sierra Gulf unit, your position's about to be overrun. Over. | Sierra Gulf birimi, konumuz ele geçmek üzere. Tamam. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They're either on another frequency or they don't have comms. | Ya farklı bir frekanstalar ya da telsizleri yok. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
RV at the tree line. | Ağaç hattında buluşalım. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Move. Now. | Kımıldayın. Hemen. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Pull out! Cover your six! | Çıkın oradan! Biz arkanızı koruruz! | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Colonel Jack O'Neill, SG 1! Which quadrant? | Albay Jack O'Neill, SG 1 ! Hangi bölük? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Take'em out! | Alın aşağı onları! | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Headache. Bad headache. | Baş ağrısı. Felaket bir baş ağrısı. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I thought I got shot. | Vurulduğumu sanmıştım. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Must be some kind of stun weapons. Looked like MP5s to me. | Bir çeşit şok silahı olmalı. Bana MP5 gibi görünmüşlerdi. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Well, all I can say is... | Tüm söyleyebileceğim... | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Boy, are you guys gonna get it. | Hepiniz gününüzü göreceksiniz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Get what? From whom? | Ne günü? Kim gösterecek? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You can't talk! Why not? | Konuşamazsınız! Neden? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Because you're dead. | Çünkü ölüsünüz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Pretending not to be dead will just get you into more trouble. | Ölü değilmiş gibi davranmak başınızı daha çok derde sokmaktan başka bir işe yaramaz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
More trouble than dead? | Ölü olmaktan daha çok derde mi? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Colonel. You know better. Stop breakin' the rules. | Haydi, Albay. Siz daha iyi bilirsiniz. Kuralları çiğnemeyi bırakın. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Who's in charge here? | Burada sorumlu olan kim? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Casualties don't ask questions. | Kayıplar soru sormaz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
What rules are we talking about exactly? | Tam olarak hangi kurallardan bahsediyoruz? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
We don't understand. If we're meant to be dead, how are you meant to kill us again? | Anlamıyoruz. Eğer zaten ölü olmamız gerekiyorsa, neden bizi yine öldürmek istiyorsun? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You wanna find out, four eyes? | Öğrenmek ister misin, dört göz? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Four eyes? Easy, big fella. | Dört göz mü? Sakin ol, koca dostum. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Just play dead. | Sadece ölüyü oyna. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Captain's waiting for you. Follow me. | Yüzbaşı sizi bekliyor. Beni izleyin. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Anyone notice the patch? | Kolluğa dikkat eden var mı? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
SG X. | SG X. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
There is no SG X, O'Neill. | SG X diye birşey yok, O'Neill. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Not under Hammond's command, no. | Hammond'ın emrinde yok, hayır. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I said follow me. | "Beni izleyin" dedim. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They are no more than children. Playing some war game, it looks like. | Onlar çocuktan başka birşey değiller. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Who do you think they are? NID? Colonel Maybourne? | Kimler sizce? NID mi? Albay Maybourne mü? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I wouldn't put it past him. | Bunu ondan beklerim. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
SG 1, reporting as ordered, sir! | SG 1, emredildiği gibi rapor veriyor, efendim! | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You are all casualties until 1400 hours. | Hepiniz saat 14'e kadar savaş kaybısınız. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Would that be daylight savings or standard? | Yaz saatine göre mi, yoksa kış saatine göre mi? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You may not speak, except to answer a direct question by the evaluating officer. | Değerlendirme subayının doğrudan sorulmuş sorusunu yanıtlamak dışında, konuşmayabilirsiniz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Is this the way you behave in your quadrant, mister? | Bu, bölüğünüzdeki davranış biçiminiz mi, bayım? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I think "Colonel" is the proper way of addressing me...Captain. | Sanırım "Albay", bana hitap etmenin uygun yolu... Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You were unauthorised. And you ruined our ambush. | Yetkisizdiniz. Ve tuzağımızı mahvettiniz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Nearly half of the enemy team got away. Carter, I've never been real big on regs. | Düşman ekibin neredeyse yarısı kaçtı. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Is this familiar to you? No, sir. | Bu sana tanıdık geliyor mu? Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
They are familiar to me. | Bana tanıdık geliyor. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Kal vak Jaffa. | Kal vak Jaffa. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You're not from D Quadrant. We are not. | D Bölüğü'nden değilsiniz. Değiliz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Then you came through the Chaapa ai. This is a challenge. | O halde siz Chaapa ai'dan geldiniz. Bu bir sınav. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
The...Chaapa ai? | Chaapa ai mi? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
He meant the Stargate, sir. | Yıldız Geçidi'ni kastetti, efendim. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Stargate. Of course. | Yıldız Geçidi. Elbette. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
We've been so long without challenges. | Uzun zamandır sınavla karşılaşmamıştık. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
I am sorry, Master Jaffa. I have revealed myself and failed. | Özür dilerim, Üstad Jaffa. Kendimi belli ettim ve başarısız oldum. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You must execute me for the remainder of the day. | Günün geri kalanı için beni idam etmelisiniz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
You must execute me as well. | Beni de idam etmelisiniz. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Master Teal'c? | Üstad Teal'c? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Might I suggest we... | Acaba bu defalık... | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
..underling. | ...ast'ım. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Captain, your full name and rank. | Yüzbaşı, tam adın ve rütben. | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
My Earth name is Captain Kyle Rogers. Acting Quadrant A commander, sir! | Dünya adım Yüzbaşı Kyle Rogers. Geçici Bölük A kumandanı, efendim! | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |
Your Earth name? | Dünya adın mı? | Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 | 1999 | ![]() |