• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155106

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Orders given you by your previous Jaffa master? Bir önceki Jaffa üstadından aldığın emirler? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
To practise battle according to the rules of engagement... Çatışma kurallarına göre savaş provası yapmak... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
..until the return of our lord, Apophis. ...efendimiz Apophis dönene kadar. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
When we are ready for the final challenge, he will come. Son sınava hazır olduğumuzda, o gelecek. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Don't hold your breath. We will be ready. Nefesinizi tutmayın. Hazır olacağız. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
You're training to serve Apophis wearing SG uniforms? Apophis'e hizmet etmek için SG üniforması giyip eğitim yapıyorsunuz, öyle mi? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
To know the enemy. Quadrant A has spared no detail. Düşmanı tanımak için. Bölük A hiçbir ayrıntıyı atlamadı. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
We've studied long and hard and know much. Uzun süre ve sıkı çalıştık, çok şey biliyoruz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
About Earth? Oh, yes. Dünya hakkında, öyle mi? Evet. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Corn and cotton are indigenous to North America. Mısır ve pamuk Kuzey Amerika'ya özgüdür. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
That information could save your life one day. Bu bilgi bir gün hayatını kurtarabilir. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
So you see, Master Teal'c, my mistake will not happen again. Görüyorsunuz, Üstad Teal'c, hatam tekrarlanmayacak. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I will infiltrate the Tauri at your command. Sizin komutanızda Tauri'ye sızacağım. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
That time has not yet come, Captain Rogers. O zaman henüz gelmedi, Yüzbaşı Rogers. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
If you're pretending to be... Eğer siz şey gibi davranıyorsanız.. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Who were those Jaffa attacking you? They were led by my deputy. Size saldıran Jaffa'lar kimlerdi? Yardımcım tarafından yönetiliyorlardı. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Captain Nelson. As part of the daily exercise. Yüzbaşı Nelson. Günlük çalışmanın bir parçası olarak. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
We have kept the Jaffa camp separate, the better to practise Earth behaviour. Jaffa kampını ayrı tuttuk. Dünya davranışlarını daha iyi çalışabilmek için. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Shall I have him sent for? No, I don't think that'll be necessary. Onu da size göndereyim mi? Hayır, bunu gerekli olduğunu sanmıyorum. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Send for him. Yes! Send for him. Gönder. Evet! Gönder. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
How else may I serve? We'd like our weapons back. Başka nasıl hizmet edebilirim? Silahlarımızı geri istiyoruz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
The ones we came with. They were stored in the armoury tent. Beraberimizde getirdiklerimizi. Cephane çadırına kondular. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
At the conclusion of today's war game. Bugünün savaş oyunu sonunda. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Take us to them. As you wish. Bizi onlara götür. Nasıl emrederseniz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Colonel, none of them have symbiote pouches. Albay, hiçbirinde ortakyaşam kesesi yok. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I noticed that. Farkettim. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Before Apophis requested asylum... Apophis sığınma istemeden önce... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
..only a handful of loyal Jaffa remained in his service. ...hizmetinde çok az sadık jaffası kalmıştı. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
So he drafted ordinary humans? O halde, sıradan insanları seçti, öyle mi? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
It is common among the Goa'uld to use humans as fodder during battle. İnsanları savaşta yem olarak kullanmak Goa'uld arasında yaygındır. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Especially when facing defeat. Özellikle yenilgi kaçınılmazsa. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
All right. We can handle it from here. I can assist you. Pekala. Sonrasını biz hallederiz. Yardımcı olabilirim. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Shal kek! Shal kek! Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Yes, Master. Evet, Üstad. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
So, Teal'c...how do you know about these rules of engagement? Pekala, Teal'c... bu çatışma kurallarını nereden biliyorsun? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
They are the code of battle during a young Jaffa's training. Genç jaffanın eğitimindeki savaş kurallarıdır. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Spoken by Apophis himself. Apophis'in kendisi tarafından belirlenmiştir. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Teal'c, what about these? Teal'c, peki ya bunlar? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
They are intar. Bunlar intar. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Short for...? Neyin kısaltması? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Intar. Intar. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
They are used for training and only meant to stun. Eğitim için kullanılırlar ve sadece şoklamaya yararlar. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
They can be identified by this crystal. They can take the form of any weapon. Bu kristalden tanınabilirler. Herhangi bir silahın şeklinde olabilirler. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Well, I got our GDOs, but my MP5's still missing. GDO'ları buldum, ama MP5'im hala kayıp. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
As is my staff weapon. Benim enerji silahım da. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
All right, Teal'c, I want everyone in one place just to make sure. Pekala, Teal'c, herkesi bir arada istiyorum emin olmak için. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Can you handle that? Bunu becerebilir misin? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I can. Beceririm. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
You two keep lookin'. Siz aramaya devam edin. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Captain Rogers. Yüzbaşı Rogers. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Where are the weapons with which we arrived? Beraberimizde getirdiğimiz silahlar nerede? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
They were returned to the armoury tent, of course. Cephane çadırına getirildiler, elbette. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Do you possess a vo'cume? Bir vo'cume'a sahip misin? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Yes, Master Teal'c. Evet, Üstad Teal'c. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
What'd you tell him to do? Ona ne yapmasını söyledin? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I ordered him to use a training instrument to assemble his men for inspection. Adamlarını yoklama için toplamasını sağlayacak bir eğitim cihazını kullanmasını emrettim. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
It may serve to emphasise our authority. Yetkimizi göstermemiz için kullanılabilir. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Warriors of Apophis, assemble and listen to he that possesses the vo'cume. Apophis'in savaşçıları, toplanın ve vo'cume'a sahip olanı dinleyin. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Just a huge, honkin' Apophis, Major. Nothing to worry about. Sadece büyük, gürültücü bir Apophis, Binbaşı. Endişelenecek birşey yok. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
The warrior before you speaks in my name. Heed his words. Karşınızdaki savaşçı benim adıma konuşuyor. Sözlerine kulak verin. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I would be honoured if you would inspect my warriors, Master. Savaşçılarımı denetlerseniz onur duyarım, Üstad. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Ready weapons for inspection. Silahlarınızı denetleme için hazırlayın. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
You do yourself proud, Captain Rogers. Gurur duyun, Yüzbaşı Rogers. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
This is my second in command No'var. Bu benim ikinci kumandanım No'var. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
For the games, he leads the side of the Jaffa warriors. Oyunlarda, Jaffa savaşçılarını yönetiyor. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
His Earth name is Captain Nelson. Dünya adı Yüzbaşı Nelson. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Most of my warriors are engaged in battle, Master. Savaşçılarımın çoğu çatışmadalar, Üstad. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I will relay your words to them after the battle. Çatışmadan sonra sözlerinizi onlara ileteceğim. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Master Teal'c. Üstad Teal'c. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
If...I may? Eğer... izin verirseniz? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
This is Colonel O'Neill. He is much loved by Apophis. Bu Albay O'Neill. Apophis tarafından çok sevilir. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
You may address the warriors. Savaşçılara seslenebilirsiniz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Apophis wanted me to tell you that you've all been doing a wonderful job. Apophis benden size harika bir iş yaptığınızı iletmemi istedi. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Well done. Harikasınız. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
But he also wanted me to tell you that the whole invasion of the Tauri idea... Ama ayrıca bana dedi ki, bu tüm Tauri'yi işgal etme fikri... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
..has been cancelled, due to... ...iptal edildi,... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
The war games are officially over as of right... Savaş oyunları resmen son ermiştir, şu andan... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
..now. ...itibaren. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
You can all go home. Evlerinize gidebilirsiniz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
It's over, Nelson. Go tell your buddies to quit fighting. Bitti, Nelson. Gidip arkadaşlarına dövüşü kesmelerini söyle. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Well, thanks. You're not so bad yourself. Teşekkürler. Sen de o kadar kötü değilsin. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Who taught you? Kim öğretti? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
If you are who you say you are, you already know the answer to that, sir. Eğer dediğiniz kişiyseniz, bunun yanıtını zaten biliyorsunuz, efendim. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Nelson, I am ordering you to recall your men from the field. Nelson, sana adamlarını araziden çekmeni emrediyorum. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Article 7, Section 3 states... Paragraf 7, Bölüm 3 der ki... Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
..that once the battle has commenced, it cannot be stopped. ...bir çatışma başlatıldığında, durdurulamaz. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Well, you're obviously referring to the old Article 7. Sen kesinlikle eski Paragraf 7'ye göre konuşuyorsun. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
That means those kids are playing war games with real weapons. Bu demek oluyor ki o çocuklar gerçek silahlarla savaşçılık oynuyorlar. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Colonel. Go ahead, Carter. Albay. Devam et, Carter. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
So far all we've recovered is one 9mm and one MP5. Şimdiye kadar bir 9mm ve bir MP5 bulabildik. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Roger that. Keep lookin'. Anlaşıldı. Aramaya devam edin. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Quadrant A must assemble, including those engaged in games. Immediately! Bölük A derhal toplanmalı, oyundakiler dahil. Derhal! Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
As Captain Nelson stated, Master... Do you wish to be punished? Yüzbaşı Nelson'ın da dediği gibi, Üstad... Cezalandırılmak mı istiyorsun? Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
I will not fail your challenge a second time, Master Teal'c. Sınavınızdan bir kez daha başarısız olmak istemem, Üstad Teal'c. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Tell him the truth. Ona doğruyu söyle. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Warriors of Apophis, hear me. Apophis'in savaşçıları, duyun beni. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
Apophis has been slain in battle with his enemies. Apophis savaşta düşmanları tarafından katledildi. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
He's telling you the truth. Size doğruyu söylüyor. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
The battle you've been preparing for is never gonna happen. Hazırlandığınız savaş hiçbir zaman olmayacak. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
He's not coming back. O geri gelmeyecek. Stargate SG-1 Rules of Engagement-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155101
  • 155102
  • 155103
  • 155104
  • 155105
  • 155106
  • 155107
  • 155108
  • 155109
  • 155110
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim