Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155193
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Just took them a little longer to die. | Ölmeden önce bir süre daha yaşadılar. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Personally, I'd rather eat a bullet. | Şahsen, bir kurşun yemeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Hey, Colonel, I'll take watch. | Hey, Albay, nöbeti ben alıyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Let's go, we've got company. | Gidelim, konuklarımız var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Are you sure? Pretty sure. | Emin misin? Fazlasıyla. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They appear to be gone. | Gitmiş görünüyorlar. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The temple is taking too long to build. | Tapınağın yapımı uzun sürüyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
There working as hard as they can. But not as long as they can. | Çalışabildikleri kadar sert çalışıyorlar. Ama yeterince uzun değil. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Divide them into shifts, day and night. | Vardiyalara böl, gece/gündüz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You can't. What? | Yapamazsın. Ne? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They'll die. | Ölürler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Sacrifice. | Kurban, fedakarlık. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Their way to salvation. | Kurtuluşa giden yolları. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They were probably instructed just to take Connor. | Belki de sadece Connor'ı almakla görevliydiler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Send us a message that Hanson's in Control. | Bize bir mesaj, herşey Hanson'ın kontrolünde. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Witch part? He likes control. | Hangi kısım? Kontrolü sever. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Oh. What did you see in him? | Oh. Onda ne gördün? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I don't know. I guess I've always had a soft spot for the lunatic fringe. | Bilmiyorum. Sanırım çılgınlara karşı hep bir zayıf noktam vardı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He was...he was charming. | O...O baştan çıkarıcıydı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
That's good, charming is good. | Bu iyi, baştan çıkarmak iyidir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I don't know. I should be more surprised by this then I am, but I'm not. | Bilmiyorum. Şimdi olduğumdan daha çok şaşırmış olmalıydım, ama değilim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You know, he had this in him, Daniel. Too many years of Black Ops. | Bilirsin, bu onun içindeydi, Daniel. Yıllarca süren gizli operasyonlar. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well that's typical of our government's evaluation of soldiers. | Bu hükümetimizin tipik asker değerlendirmesidir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The crazier they are, the more extreme situation they seem to be put in to. | Ne kadar çılgın olurlarsa, o kadar uç görevler veririlir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He wasn't happy when I broke off the engagement, | Nişanı bozduğumda mutlu olmadı, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...but he seemed like he really pulled himself together when we met up a Stargate Command. | ...Ama Yıldız Geçidi Merkezi'nde karşılaştığımızda kendine çeki düzen vermiş görünüyordu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Apparently not. | Görünüşe göre öyle olmamış. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What do you got Teal'c? This way. | Ne buldun Teal'c? Buradan. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The road out of the valley, passed the mountain. | Vadiden gelen yol dağı geçiyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I'll be back in 30 minutes. If your are thinking about... | 30 dakika içinde gelirim. Eğer düşünüyorsan ki... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...rescuing Connor... Not yet, | ...Connor'ı kurtarmayı... Daha değil, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Captain? When the time comes I'll need your help getting in the front door. | Yüzbaşı? Zamanı geldiğinde ön kapıya gitmek için yardımına ihtiyacım olacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I'm prepaid for that, sir. | Buna hazırlıklıyım, efendim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
There will be none left to worship if this continues. | Bu böyle devam ederse tapacak kimse kalmayacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Like Abraham. | İbrahim gibi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Who is Abraham? A biblical figure. | İbrahim de kim? İncil'den biri. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Believed to be the father of man, | İnsanlığın babası olduğuna inanılır, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The God... | Tanrı... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...tested his faith by instruction him to make a great sacrifice, his son Isaac. | ...inancını büyük bir kurban vermesini isteyerek test etti, oğlu İzhak. (ÇN: İsmail değil miydi o yav) | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Did he sacrifice his son? | Oğlunu kurban etti mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He gave it a good shot before an angle stopped him. | Neredeyse yapıyordu, bir melek onu durdurmadan önce. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
At the last minute. | Son anda. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He's worked straight through the night, he needs rest. | Bütün gece çalıştı, dinlenmesi gerek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Do I have to make an example? Do I? | Örnek vermem mi gerek? Öyle mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Hey, look over there. | Hey, şuraya bak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Whoa. Where are you going? I can't just stay here and watch him beat that man to death. | Whoa. Nereye gidiyorsun? Burada durup adamı ölümüne dövmesini seyredemem. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You will be captured. | Yakalanacaksın. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You think that's a plan. | Bunu bir plan olarak düşünebilirsin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, I can get to Hanson, that's what the Colonel was talking about. | Daniel, Hanson'a ulaşabilirim, Albay'ın bahsettiği de buydu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well can you at least wait until he gets back? | En azından o gelene kadar bekleyemez misin? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
A man could be dead by then. | O zamana kadar bir adam ölmüş olabilir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
We should have stopped her. We would have failed. | Onu durdurmalıydık. Başarısız olurduk. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well, that was refreshing. | Bu iyi geldi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Connor looks bad, there are two guards who... | Connor kötü görünüyor, orada 2 nöbetçi var... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's probably are only way in without a fire fight anyways. | Belki de silah kullanmadan gidebileceğimiz tek yol budur. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well, it's about time. | Evet, vakti geldi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Hello Jonas. | Selam Jonas. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
And you never thought I'd amount to anything. | Hiçbir zaman birşeyler için çok fazla olduğumu düşünmedin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Quite a leap isn't it? From Captain to... | İyi bir terfi ha? Yüzbaşılıktan... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What's happened to you Jonas? | Ne oldu sana Jonas? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
These caves were once mines... | Bu mağaralar önceleri madenmiş... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...they primate the hillside for miles. | ...Tepebaşına kadar yerleşmişler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
But these people have been multiplying like rabbits. | Ama bu insanlar tavşanlar gibi çoğalıyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They don't have the technology to dig themselves more space, | Kendilerine daha fazla yer kazmaya teknolojileri yok, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...they don't have the courage to leave the caves. | ...mağaraları terketmeye de cesaretleri yok. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's like a third world country in a bottle. | Şişe içinde bir 3. Dünya ülkesi gibi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
And you think yours saving them? I know I am. | Sen de onları kurtardığını düşünüyorsun? Bunu biliyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
These people, their human beings. | Bunlar insanlar. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They're like us. | Bizim gibiler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
How can we turn our backs on them? | Onlara sırtımızı nasıl döneriz? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Kidnapped from Earth, forced into slavery for centuries! | Dünyadan kaçırılmışlar, yüzlerce yıl köleliğe mahkum edilmişler! | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
We can't change that. Yes we can, we must help. | Bunu değiştiremeyiz. Evet yapabiliriz, yardım etmeliyiz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well how is posing as a god and slowly working these people to death going to helping? | Peki tanrı rolü oynamak ve bu insanları yavaş yavaş ölümüne çalıştırmak onlara nasıl yardımcı olacak? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I hate that word, stop using it. | Bu kelimeden nefret ediyorum, kullanma onu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I'm not posing! | Bu rol değil! | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It is a matter of definition... | Sadece anlam farkı... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...my people need me. | ...Bu insanların bana ihtiyaçları var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They believe in me, | Bana inanıyorlar, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...and because they believe they work. | ...ve inandıkları için çalışıyorlar. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
To death. | Ölümüne. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
We're building a civilization, Sam. | Bir medeniyet kuruyoruz, Sam. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
There are going to be sacrifices. | Kurbanlar olacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's better then rotting in caves, | Mağaralara tıkılmaktan iyidir, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...living and dying in squalor like you've never seen. | ...hiç görmediğin bir şekilde yaşamak ve ölmek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I'm creating a great people. | Harika bir halk yaratıyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
In your image? Yes. | Kafanda? Evet. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's going to be wondrous! | Muhteşem olacak! | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You'll see, | Göreceksin, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...you'll see. | ...göreceksin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Alright, were going to have to get one of them alone, talk to him. | Pekala, birini yalnız yakalayıp konuşmalıyız. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They could give us away. | Bizi ihbar edebilir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Maybe not, | Belki etmez, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...maybe not. | ...belki etmez. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I think I've got just the candidate. | Düşünüyorum da ben bir aday buldum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I really wish I understood these drawings. | Bu çizimleri anlamayı gerçekten isterdim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Why don't you ask your people? | Neden insanlarına sormuyorsun? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
All knowing. | Hepsi biliyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You knew I would come didn't you? How could you not? | Geleceğimi biliyordun değil mi? Nasıl gelmezdin ki? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Healer of the emotionally wounded. | Duygusal yaraların iyileştiricisi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I was your one failure. | Senin bir başarısızlığındım. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |