Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155197
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's history. I can't change it. | Bu geçmiş. Bunu düzeltemem. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing. | Burada kalmak, hiçbirşey yapmamak, büyük ihtimalle hiçbirşeyi değiştirmeyecektir. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, we should check those hedges. | Albay, o çitleri kontrol etmeliyiz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Negative. Stick to the plan, Captain. | Olumsuz. Plana uy, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
It's not part of the plan! | Bu planın bir parçası değil! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
What's with you, Jack? Operation East Fly is go! | Neyin var, Jack? Doğu Sineği Operasyonu başladı! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You! Who are you? Who are those people? | Siz! Siz kimsiniz? Bu insanlar da kim? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
There's no one here but us! Do you want a Section Eight, Jack? | Burada bizden başka kimse yok! 8. bölümü ister misin, Jack? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You must stop arguing... | Tartışmayı kes... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..and proceed with the mission. | ..ve göreve devam et. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I am the Keeper. | Ben bekçiyim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
The keeper of what? | Neyin bekçisi? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
The Keeper of all that is around you. Of all that is... | Sizi çeviren herşeyin bekçisi. Tüm bunların... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..and all that... might be. | ..ve tüm bunlar... belki de. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Why do you wish us to proceed with this mission? | Neden göreve devam etmemizi istiyorsun? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Because it is that... which you have always wanted. | Çünkü bu... hep istediğin şey. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
This was the most blown operation I've ever been involved with. | Katıldıklarım arasında en kötü giden operasyondu bu. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Why would I want to watch my friends be killed over and over again? | Neden arkadaşlarımın öldürülüşünü tekrar tekrar izlemek isteyeyim ki? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You have always wished to do it again, in order to do it... differently. | Hep tekrar yapmayı diledin, farklı bir şekilde...yapmak için. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
We're going with or without you. | Seninle ya da sensiz gidiyoruz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
All right. Have it your way. | Pekala. Yolunu seç. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(Keeper) You must go with them. | Onlarla gitmelisin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
It is the only way to evince the change that you have desired for so many years. | Yıllardır arzuladığın değişikliği elde etmenin tek yolu bu. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I can't change the outcome if you change the rules. | Kuralları değiştirirsen sonuçları değiştiremem. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Do you not wish to save the lives of your friends and comrades? | Arkadaşlarının hayatını kurtarmayı istemiyor musun? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
If they were real. | Gerçek olsaydı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Ama çok fazla... fantastik çeşitlilik var deneyebileceğin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps this time... | Belki de bu defa... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Sit down, Teal'c. | Otur, Teal'c. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
We're not playing this game. | Bu oyunu oynamayacağız. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Very well. Have it your way. | Pekala. Yolunu seç. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I hope by doing nothing we are taking the correct action, O'Neill. | Umarım hiçbirşey yapmayarak doğru olanı yapıyoruzdur, O'Neill. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, I'm so sorry you had to go through that again. | Daniel, tekrar yaşamak zorunda kaldığın için üzgünüm. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
We were pulled into those things, those machines, right? | O şeylerin içine, o makinelere çekildik, öyle mi? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
At first I thought they were some sort of time dilation machines. | İlk başta, onların bir çeşit zaman ayarlama aracı olduklarını düşünmüştüm. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Sam, please... Just... | Sam, lütfen... Sadece... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Just tell me that this isn't real. | Sadece bunun gerçek olmadığını söyle. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
No, I don't think it is. It isn't consistent with logical theories of time travel. | Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. Zaman yolculuğunun mantıksal teorilerine uymuyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
For example, you should be seeing yourself here as a child,... | Örneğin, kendinin burada bir de çocuk halini görüyor olmalıydın,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..or become a child again. | ..ya da tekrar çocuk olmalıydın. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, I'm guessing here,... | Daniel, tahminde bulunuyorum,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..but I think we're in an advanced recreation... | ..ama sanırım biz o makineler tarafından zihnimize pompalanan,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..being pumped into our minds by those machines. | ..ileri bir animasyondayız. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(Dr Jackson) OK, careful with that cover stone. | Tamam, o taşa dikkat edin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
This area isn't open to the public. | Bu alan halka açık değil. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, I don't think we're actually here! | Daniel, sanırım biz burada gerçekten varolmuyoruz! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Jake, it's swinging. | Jake, sallanıyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Listen to me. Um... You have to come out of there. | Beni dinleyin. Um... Oradan çıkmalısınız. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Danny, go back outside. | Danny, dışarı çık. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
No. L look, you have to come out right now,... | Hayır. Bakın, hemen şimdi dışarı çıkmalısınız,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..because I... because I I hurt myself. | ..çünkü... çünkü kendimi yaraladım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I hurt myself badly. I think I've broken my leg. | Kötü yaraladım. Sanırım bacağım kırıldı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Come out right now and take care of me! | Hemen çıkın ve benimle ilgilenin! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You can't be hurt badly. You're walking. We'll be out in a minute. OK, sweetie? | Çok kötü değildir. Yürüyorsun. 2 dakika içinde çıkacağız. Tamam mı,tatlım? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
OK. Jake... | Tamam. Jake... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(man 1) Come on! Help me with this. | Hadi ama! Bana yardımcı olun. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Help me with this. | Yardımcı olun. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(man 2) Dr Jackson! | Dr Jackson! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I can't see anything. Here, help me with this. | Bi'şey göremiyorum. Bunu al, bununla yardım et. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Lift it! Lift it! | Kaldır! Kaldır! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
It's too heavy! | Çok ağır! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, correct me if I'm wrong,... | Daniel, yanlışsam düzelt,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..but I'll bet when this really happened you didn't have this audience. | ..ama eminim ki bu gerçekten olduğunda sen buna tanık olmamıştın. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I think that we must be in some sort of... | Sanırım biz bir çeşit... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..really advanced simulation, like a... virtual reality. | ..çok ileri bir simülasyondayız, sanki... sanal gerçeklik gibi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Super! It takes my most tragic moment and it plays it over and over again. | Süper! Benim en trajik anımı alıyor ve tekrar tekrar oynatıyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Maybe that's your strongest memory. | Belki bu senin en güçlü anın. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
He called me Danny, like I'm still... like I'm still a little kid. | Bana Danny dedi, aynı ben... aynı ben çocukken dediği gibi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
That's because that's how old you were when this happened. | Bu sadece bu olay olduğu zamanki yaşınla ilgili. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You have taken on the role of Daniel Jackson... | Sen burada Daniel Jackson olarak... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..as a child in this... simulation. | ..çocuk... simulasyonusun. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I used to replay this over and over in my mind,... | Bunu kafamda tekrar tekrar canlandırırdım,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..trying to think what I could've done to make a difference. | ..farklı olması için neler yapabileceğimi düşünürdüm. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
OK, so maybe that's the point. Here's your chance. | Tamam, belki önemli olan da budur. Bu senin şansın. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Is it not wonderful? | Harika değil mi? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Now you get the chance! | Şimdi o şansa sahipsin! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I I beg your pardon. | Afedersiniz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
The chance? | Şans mı? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
To relive your momentous event. | Hayatının en önemli olayını tekrar yaşamak. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
To try the plethora of variations that have been weighing on your mind. | Zihnini kurcalayan gereğinden fazla varyasyonu denemek. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
To finally see if you can make a difference. | En sonunda değiştirip değiştiremeyeceğini görmek. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Why, I am the Keeper, of course. | Neden, ben bekçiyim, elbette. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
The keeper of...? | Neyin bekçisi? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Of all that is, was, and will be in this place. | Bunların tümünün, geçmişinin ve geleceğininin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I believe you call this the New York Museum of Art. | Sanırım buraya New York Sanat Müzesi diyorsunuz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
No, no, no. Where are we in reality? | Hayır, hayır, hayır. Gerçekte neredeyiz? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Reality is in the eye of the beholder. | Gerçek şahidin gözlerindedir. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
You have always wished to go back and do things differently. | Hep geri gidip olayları farklı yaşamayı dilemiştin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
I have given you that opportunity. Now, go! Make things right in this place. | Ben sana o imkanı verdim. Şimdi, git! Burada herşeyi doğru yap. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
And how do I... How do I do that? | Ama nasıl... Nasıl yapacağım? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Well, if I told you that it wouldn't be any fun! | Aslında, sana bunu söyleseydim eğlencesi kalmazdı! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Fun?! | Eğlence mi?! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
That's what you think this is for me? | Bunun benim için bir eğlence mi olduğunu sanıyorsun? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Fun, watching this... happen again and again? | Eğlence ha, bunun tekrar tekrar... olmasını izlemek? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
There would be no pleasure from the gain if there were no... | Kazancın hiç bir zevki olmazdı, eğer... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..risk... | ..yolculukta risk... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
..from the journey. | ..olmasaydı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(Dr Jackson) Careful with that cover stone. | O taşa dikkat edin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
(man) This way. | Buradan. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |
Danny Jackson! You stop this right now! | Danny Jackson! Bunu hemen kes! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | ![]() |