Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1593
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I gotta come right out and ask you something. | Sana açıkça birşey sormam lazım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Did you vote for George Bush? | George Bush'a oy verdin mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| There's really only one answer to that question. | Bu sorunun gerçekten sadece bir cevabı var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Actually, I don't vote for presidents. | Aslında, ben başkanlık için oy vermem. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The commander in chief is the commander in chief. | Başkomutan, başkomutandır. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I find it's best not to get invested in outcomes. | Neticelere yatırım yapmanın doğru olmadığını düşünüyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Is that answer still ok? | Sence bu cevap hala iyi mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You don't think Holly minded when we ditched her? | Sence Holly, onu ektiğimizde çok sorun etmiş midir? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| And it didn't seem too obvious when we left together? | Ve birlikte ayrıldığımızda çok da bariz görünmedi mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Mmm... You are hungry, aren't you? | Sen açsın, değil mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alex, what's going on? Are you all right? | Alex, neler oluyor? İyi misin? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It's just my roommate. Calm down. | Sadece benim oda arkadaşım. Rahat olun. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Come on, talk to me. | Haydi ama, konuş benimle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alex, come back to bed. | Alex, yatağa geri dön. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Sir. Shut the door. | Efendim. Kapıyı kapat. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| When I said I had your back, | Senin arkanı kollarım dediğimde, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I thought we understood each other. | birbirimizi anladığımızı sanıyordum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That's why your promotion was held up. | Senin terfin bu yüzden askıya alındı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The fact that your father retired with two stars | Babanın 2 yıldızlı general olarak emekli olması, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| probably kept anything else from happening. | başka birşey olmasını engelledi. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Sir, that person was a very close friend of mine. | Efendim, o kişi benim çok yakın bir arkadaşımdı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Anybody can see that! No, just a friend. | Herkes bunu görebilir! Hayır, sadece arkadaşımdı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I was shipping out the next morning, | Sonraki gün yola çıkıyordum, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| we were saying goodbye. | vedalaşıyorduk. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You got caught, Alex. | Yakalandın, Alex. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I was drunk. | Ben sarhoştum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| And that's what you're gonna tell the board of inquiry? | Soruşturma kuruluna da böyle mi söyleyeceksin? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ok... | Tamam.... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| We'll say you were well hammered and taken advantage of, | Kör kütük sarhoş olduğunu ve senden yararlandığını söyleriz, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| or some latent feelings were unlocked by the booze, | veya içkiden dolayı açığa çıkan gizli duygulardan, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| but that you're straight. | ama senin heteroseksüel olduğunu. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| A bit confused, but straight. | Biraz kafası karışmış, ama heteroseksüel. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yes, exactly. | Evet, aynen. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| And those emails were a prank of some kind. | Ve o e postalar bir tür eşek şakasıydı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Her fantasy, not mine. | Onun fantazisi, benim değil. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It would help if we had more proof. | Daha fazla kanıtımız olsa daha iyi olurdu. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Proof, sir? | Kanıt mı, efendim? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The burden lies with you, Alex. | Mesuliyet senin, Alex. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Aside from my already being married, | Zaten evli olmanı bir yana bırakırsak, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| what exactly are we talking about here? | biz burada neyden bahsediyoruz? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Have you been faithful? | Eşine sadık oldun mu? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Is there any man on base who can put this whole thing to rest? | Bu üste, bu bütün olayı bitirebilecek bir adam yok mu? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Adultery is also illegal, sir. | Zina da yasadışı, efendim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How would that help me? | Bu bana nasıl yardımcı olur ki? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Call it the lesser of two evils. | Kötünün iyisi diyelim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, baby! | Evet, bebeğim! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah! Usa is number one! | Evet! ABD 1 numara! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hey, gorgeous... | Hey, fıstık... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Wanna make some lunch money? | Yemek parası kazanmak ister misin? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Burner... you made bail. | Burner... Hapisten çıkmışsın. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How about that? | Kim bilirdi ki? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Thought you'd pitch in a buck. | Senin biraz katkı yapacağını düşündüm. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You didn't even come to visit. | Ziyaretime bile gelmedin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah... sorry. | Evet.... Üzgünüm. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Where are you headed? | Nereye gidiyorsun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Nowhere. Just around. | Hiçbir yere. Sadece dolanıyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm goin' that way. Hop in. | Ben o yöne gidiyorum. Atla. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I don't want any trouble. | Ben bela istemiyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| There's no trouble. | Bela yok ki. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Listen, I can't even be seen talking with you. | Dinle, seninle konuşurken bile görülemem. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Cut her off! | Önünü kes ... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I must have been gone too long. | Çok uzun süredir gidiyor olmalıyım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Let me reintroduce myself. | Kendimi tanıtmama izin verin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Whoaaa! | Heheeey! ... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That is way overdosin' on the kool aid, yo. | Kool Aid'le aşırı dozlama oldu, yo. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't say yo. | "Yo" deme. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ma'am, yes, ma'am, but jiminy. | Bayan, evet bayan, ama vay. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Nothin'. | Hiçbir şey. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What did this? | Bunu ne yaptı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Tree branch. | Ağaç dalı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Tree branch with fingers? | Parmakları olan ağaç dalı mı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Think you can teach me some karate moves? | Sence bana birkaç tane karate hareketi gösterebilir misin? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Wait. You leavin'? | Bekle. Ayrılıyor musun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I don't know what I was doing. Pick that up. | Ne yaptığımı bilmiyordum. Onu al. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Put your hands on my shoulders. | Ellerini omuzlarıma koy. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| If someone's gonna grab your shoulders, | Eğer biri senin omuzlarını tutuyorsa, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| first thing is you smack and grab here on the wrist... | yapacak ilk şey bileğe vurmak ve tutmaktır... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Put your arm on top of my arm. | Kolunu, benim kolum üzerine koy. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, that's it. | Evet, işte böyle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| If you're choking, the first thing is to | Eğer boğuluyorsan, yapacağın ilk şey | A Marine Story-1 | 2010 | |
| turn your head so you can breathe... | başını çevirmek olur, böylece nefes alabilirsin... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Put your hand down along this seam and fold it over... | Elini buraya koy ve katla... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| E 5, sergeant, ; E 6, staff sergeant, ; | E 5, Çavuş; E 6, Üstçavuş; | A Marine Story-1 | 2010 | |
| e 7, master sergeant... | E 7, Başçavuş... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| E 7 is gunnery sergeant. | E 7, Topçu Çavuş. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| E 8, master sergeant and first sergeant; | E 8, Başçavuş ve Kıdemli Başçavuş; | A Marine Story-1 | 2010 | |
| E 9, master gunnery sergeant and sergeant major... | E 9, Topçu Başçavuş ve İdari Astsubay... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Give me 20 push ups. | Bana 20 şınav ver. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Oh, come on, all the way down. | Ah, haydi ama, baştan sona. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Call me maggot now, bitch! | Şimdi bana kurtçuk de, kaltak! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Turn it, twist it, pop... | Çevir, burk, pop... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'll see you bright and early. | Seni sabah erkenden görürüm. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ma'am, yes, ma'am! | Bayan, evet bayan! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| So what's the deal with this house? | Peki bu evin olayı nedir? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Your dad doesn't seem to wanna live here... | Baban burada oturmayı istemiyor gibi... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You don't wanna hang around. | Sen de burada kalmak istemiyorsun. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The general is happier in Florida with his cronies. | General, Florida'daki arkadaşlarıyla mutlu. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| And I'm not ready to settle down yet. | Ben de yerleşmeye hazır değilim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Why don't you just sell it? | Niye satmıyorsun ki? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| My mom's ashes are here. | Annemin külleri burada. | A Marine Story-1 | 2010 |