• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159431

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He'd have to be! Davranmak zorunda kalırdı! Eminim bir yolunu bulabiliriz. That Evening Sun-1 2009 info-icon
You can keep on living out here. Burada kalmaya devam edebilirsiniz. Olmaz. That Evening Sun-1 2009 info-icon
I don't really feel like it yet. Henüz tam hazır değilim. Git işte! Git! Atla arabana! That Evening Sun-1 2009 info-icon
Go on I Hadi git. That Evening Sun-1 2009 info-icon
Nol Oh I Hayır! That Evening Sun-1 2009 info-icon
That nurse lady's hands were so cold... Hemşire hanımın elleri çok soğuktu. That Evening Sun-1 2009 info-icon
Here, Dad. Baba. Tam şurası, en çok ağrıyan yerlerden biri. That Evening Sun-1 2009 info-icon
But you... Ama yine de daha iyi görünüyorsun. That Evening Sun-1 2009 info-icon
Better... better than you did. İlk geldiğinden falan çok daha iyi. That Evening Sun-1 2009 info-icon
What the... Peki... That Evening Sun-1 2009 info-icon
I guess... Sanırım Choat'lar artık oraya temelli yerleşmiştir. That Evening Sun-1 2009 info-icon
I see your mother sometimes... Bazen rüyamda... That Evening Sun-1 2009 info-icon
in dreams. ...anneni görüyorum. That Evening Sun-1 2009 info-icon
She listens mostly. Genellikle dinlemekle yetiniyor. That Evening Sun-1 2009 info-icon
She is so forgiving. Çok bağışlayıcı birisi. That Evening Sun-1 2009 info-icon
Um, well, Dad, I've, uh... Baba yola koyulmalıyım. That Evening Sun-1 2009 info-icon
I've got a, uh, I've got a big meeting Bu sabah katılmam gereken önemli bir toplantım var... That Evening Sun-1 2009 info-icon
It's, um... Bir emekliler topluluğu. That Evening Sun-1 2009 info-icon
And, uh, you would... Kendi dairen olacak... That Evening Sun-1 2009 info-icon
and... and... and your own backyard. ...ve de kendi bahçen olacak. That Evening Sun-1 2009 info-icon
I'd prefer to grow corn. Ben mısır yetiştirmeyi tercih ederim. That Evening Sun-1 2009 info-icon
Corn. Mısır. Nasıl istersen baba. That Evening Sun-1 2009 info-icon
I'll, um... I'll see you tomorrow, okay? Yarın görüşürüz o zaman, tamam mı? That Evening Sun-1 2009 info-icon
Well, Miss Timberlake, back again for a little of the taxpayers' money, hmm? Bayan Timberlake vergi ödeyenlerin paralarından birazcık almak için yine geldiniz, ha? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
So did you work last week? No. Peki, geçen hafta çalıştınız mı? Hayır. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Did you turn down any jobs? No. Herhangi bir işi geri çevirdiniz mi? Hayır. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
If, in our opinion, the applicant hasn't exercised Eğer, bize göre, başvuru sahibi iş aramak için... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
There's a wonderful little diner round the corner from where I live Oturduğum yerde, köşede çok iyi ufak bir lokanta var... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Well, I, uh... If you want me to go up to your apartment Şey, ben... Evine gelmemi istiyorsan açık açık söyle. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
May I have my cheque? Oh. Of course. Çekimi alabilir miyim? Tabii. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I would enjoy going out with you, Mr Beasley, Sizinle çıkmaktan hoşlanırdım, Bay Beasley... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
You're a sneaky, crude, offensive man. Siz sinsi, kaba, saldırgan bir adamsınız. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I'm sure there are hundreds of girls who admire those qualities. Eminim bu niteliklere hayran olacak yüzlerce kız vardır. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I circled the entire area, sir. Her tarafı dolaştım efendim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
There's no sign of her. Darn. Thank you, Collins. Bayandan hiç iz yok. Kahretsin. Sağol, Collins. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Hit and run's a dangerous sport, Mr Shayne, even for the privileged class. Vurup kaçmak tehlikeli bir spordur Bay Shayne, ayrıcalıklı sınıflar için bile. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
With your money, you can run down half the girls in New York and still be solvent. Paranla, New York'taki kızların yarısına çarpıp borçlarını ödeyebilirsin. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Would you have me stop, tie up the traffic, Ne yapsaydım yani, arabayı durdurup, trafiği felce uğratıp... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
A distinguished analyst. I know exactly what started me drinking at this hour. Ünlü bir doktor. Bu saatte beni içmeye sevkeden şeyi tam olarak biliyorum. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
He's a brilliant man. Brilliant. Brilliant. O harika biri. Harika. Harika. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
He put his finger right on my problem my lack of integrity. Tam yaramın üstüne parmak bastı, bütünleşemeyişim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
You were a humble but respected professor of economics at Princeton. Princeton'da saygın ama alçakgönüllü bir ekonomi profesörüydün. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Then you came along dangling $50,000 a year under my nose Sonra burnumun dibine 50 bin dolar sallayarak sen çıkageldin... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
And every year you further humiliate me by raising my salary. Ve her yıl maaşımı artırarak beni daha da utandırdın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Why are you trying to destroy me? Just my natural hostility. Neden beni mahvetmek istiyorsun? Doğuştan gelen kinimden. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Offer six and a quarter, tell him it's top dollar. 6,25 teklif et, bunun en son teklif olduğunu söyle. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Roger, if that deal goes through, you're in for a bonus. Roger, eğer bu işi alırsak, sana ikramiye var. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Haven't you any conscience? What? Sende hiç vicdan yok mu? Ne? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Just when I'm reaching a point where I'll have the courage to go back to Princeton. Ancak belli bir noktaya gelirsem kendimde yeniden Princeton'a dönme cesaretini bulabilirim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Dr Gruber said this would be the worst time for that. Dr. Gruber işten çıkmam için en kötü zaman olduğunu söylüyor. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Wait a minute. Yes? Dur bir dakika. Evet? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
'Mrs Haskell and Mrs Farnum are here.' I'll see them in a moment. 'Bayan Haskell ve Bayan Farnum geldiler.' Onlarla az sonra görüşeceğim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
That girl I splashed. Where? Çamur sıçrattığım kız. Nerede? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Just went into the automat. Roger, go and apologise for me. Şimdi Automat'a girdi. Roger, git ve benim adıma özür dile. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
This is in case I damaged her clothes. Giysisine de zarar vermişimdir, bununla zararını karşılasın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
You hired me as your financial adviser. Mali danışman olarak beni işe aldın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Wouldn't send Bernard Baruch out to pay off a girl for you. Senin adına tazminat ödemesi için kıza Bernard Baruch'u gönderemez miydin? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Where are you? In the cucumbers. Neredesin? Salatalıklarda. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
That's the first smiling face today. I only get hungry ones. Bugün gördüğüm ilk güler yüz. Hep aç suratlarla karşılaştım. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
How'd it go today? Any luck? Bugün nasıldı? Var mı iyi şeyler? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
All bad. Some idiot splashed me with his car, practically ruined my dress. Berbattı. Aptalın biri arabasıyla üstüme su sıçrattı, elbisemi mahvetti. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Then I had to face Beasley. What a parlay! Sonra, Beasley'in yüzünü görmek zorunda kaldım. Kazandığın parayı başka yarışa yatırmak gibi! That Touch of Mink-1 1962 info-icon
He asked me to his apartment. I told him what I thought of him. Beni dairesine davet etti. Kendisi hakkında düşündüklerimi söyledim ona. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
He's not worth the trouble. Does a snake know he's a snake? O herifi dert etmeye değmez. Yılan, yılan olduğunu bilir mi hiç? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
When a girl of my age still isn't married, you either philosophise or get arrested. Benim yaşımda hala evlenmemiş bir kızsan, ya filozof olursun ya da tutuklanırsın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Cathy, your problem is how to keep your honour AND your job. Cathy, senin sorunun işinle onurunu nasıl koruyup birarada tutacağın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
You don't have to, nature did it for you. Yapman gerekmez ki, doğa senin yerine yapmış yapacağını. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Now, there are just so many jobs for girls who can operate computing machines. Hesap makinesi kullanan kızlar için pek çok iş olanağı var şimdilerde. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
wear military heels, you remind them of their wives. ...alçak topuklu ayakkabı giy, onlara eşlerini hatırlatmış olursun. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Mr Miller. Bay Miller. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Are you familiar with company policy on giving away free food? Dışarıya bedava yiyecek verenler için şirketimizin politikası konusunda bilginiz var mı? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
However, I might be willing to overlook the incident Ne var ki, bunu bir kaza olarak algılamamı... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
if you, uh, introduce me to your friend. ...sağlayabilirsiniz, tabii beni arkadaşınızla tanıştırırsanız. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Excuse me, were you struck by a car this morning? Affedersiniz bayan, bu sabah bir araba size çarptı mı? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
The gentleman who owns the car has offices across the street. Arabanın sahibi olan beyefendinin işyeri caddenin hemen karşısında. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Well, Mr Shayne's a very busy man. Oh, really? Şey, Bay Shayne çok meşgul birisidir. Öyle mi? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Is that why he didn't stop? That's leaving the scene of an accident. Onun için mi durmadı? Biliyorsunuz ki, bu kaza yerini terk etmek anlamına gelir. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
My raincoat was practically ruined. And look at this dress. Yağmurluğum perişan oldu. Şu elbisemin haline bir bakın. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Do you? Really? I certainly do. Siz mi? Ciddi misiniz? Hem de çok ciddiyim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
How would you feel? Here I am, he practically runs me down Siz ne hissederdiniz? Orada duruyorum, üstümü perişan ediyor ve... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
And doesn't have the decency to apologise himself. Üstelik kendisi gelip özür dileme nezaketinden de yoksun. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Furthermore I have a job interview and have to go like this. Dahası, bir iş görüşmem var ve bu halde gitmek zorunda kaldım. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I'd like to throw that money right in his face. Bu parayı suratının tam ortasına çarpmak isterdim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Say, Connie, there's a man dragging Cathy out. Baksana Connie, bir adam Cathy'yi dışarı sürüklüyor. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
She's gonna spend the rest of her life saying, "I'm not that kind of a girl." Ömrünün geri kalan kısmını "ben o tür kızlardan değilim" diyerek geçirecek. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I'm only afraid that some day, before she can finish saying it, she will be. Korkarım bir gün, bu sözü söylemekten vazgeçmeden önce o tür kızlardan biri olacak. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
The Manhattan Home for Young Women thanks you for your generous donation Genç Kadınlar Manhattan Sığınma Evi adına, bu cömert bağışınız için teşekkür ederiz... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
in our fundraising drive. Well, it's a worthy cause. ...adınızı kullanma izni verdiğiniz için de. Şey, bu amaca değer. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
There's a great need to provide an atmosphere of care and understanding Bu kritik dönem boyunca anlayışa ve sahip çıkılma duygusuna ne kadar çok... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
You'd be shocked that the rate of unwed mothers... Evlenmemiş annelerin oranını bir duysanız şok geçirirdiniz... That Touch of Mink-1 1962 info-icon
...that the rate of unfortunate girls has tripled in five years. Talihsiz kızların oranı son beş yılda üçe katlandı. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
for every unwed mother, there's an unwed father. ...her evlenmemiş anne için bir de evlenmemiş babanın varlığı. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Well, thank you again, Mr Shayne. Şey, yeniden teşekkürler Bay Shayne. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Wasn't it sweet of him to contribute so generously? Bu kadar cömertçe katkıda bulunması ne kadar hoş, değil mi? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Mr Shayne doesn't deny he's responsible for what happened to me? Bay Shayne bana olan şeyden ötürü sorumlu olduğunu inkar etmiyor mu? That Touch of Mink-1 1962 info-icon
was come to see me himself instead of sending someone over with money. ...vicdanını rahatlatmak için bir başkasıyla para göndereceğine. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
Same thing happened to my friend Connie. He never even told her his name. Aynı şey arkadaşım Connie'nin de başına gelmişti. Adam ona adını bile söylememişti. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
I'll tell him you're here. Burada olduğunuzu söyleyeceğim. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
My dear, when the time comes, call this number. Tatlım, zamanı geldiğinde bu numarayı ara. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
No wonder he donated so generously. Guilt feelings. Neden bu kadar cömert olduğu anlaşıldı. Suçluluk duygusuymuş meğer. That Touch of Mink-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159426
  • 159427
  • 159428
  • 159429
  • 159430
  • 159431
  • 159432
  • 159433
  • 159434
  • 159435
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim