Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159449
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Are you tired, Elyar? | Yoruldun mu, Elyar? | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Go to bed. You have school tomorrow. | Yatağına git. Yarın okulun var. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Elyar, can you go get me a blanket from the other room? | Elyar, diğer odadan bana bir battaniye getirir misin? | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I am from Altay... | Ben Doğu Türkistan'ın Kuzey bölgesindeki... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
in the Northern region of East Turkestan. | ...Altay'dan geliyorum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
In summer, we swam in the rivers... | Yazları gelince, nehirlerde yüzer... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and rode the horses. | ...atlara binerdik. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
We picked flowers from the mountains. | Dağlardan çiçekler toplardık. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Bird calls created a wonderful music. | Kuşlar cıvıldaşarak, muhteşem bir müzik yaratırlardı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
The environment was beautiful then. | O zamanlar doğal çevre çok güzeldi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
When the Communist Liberation Army arrived... | Komünist Kurtuluş Ordusu geldiğinde... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
they played a really smart game. | ...yurdumuzda akıllı bir oyun yürüttüler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They hand picked certain people... | Dikkatle seçilmiş insanları topladılar... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and positioned them at the front of the crowds... | ...ve onları kalabalıkların önlerine yerleştirdiler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
to applaud the army,s arrival | Ordu geldiğinde alkış tutacaklardı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
You see, in the beginning, the soldiers just started to clean everywhere. | Başlangıçta, askerler her yeri temizlemeye başladı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They would help old people carry water. | Yaşlı insanların su taşımasına yardımcı oldular. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They used to treat people who were sick. | Hasta olan insanları tedavi ettiler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They did a lot of good things. | Birçok iyi şey yaptılar. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
After two months, they started to make demands. | İki ay geçtikten sonra, talepte bulunmaya başladılar. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They said all Uyghurs who are rich and making money... | Zengin olan ve para kazanan Uygurların şeytan olduğunu ve... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
are devils and are taking money from ordinary people. | ...fakir halkın paralarını çaldıklarını söylediler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They told us these Uyghurs must be destroyed. | Bize bu Uygurların yok edilmesi gerektiğini söylediler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Rich Uyghurs were executed in every village. | Köylerde zengin insanlar idam edildi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Any Uyghur who spoke out was killed or imprisoned. | Lafını esirgemeyen insanları ise, ya öldürdüler yada hapse attılar. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
The government implemented a plan... | Hükümet, bizi yurtlarımızdan uzaklaştırıp... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
to spread us throughout our homeland to separate us. | ...dört bir tarafa dağıtan bir plan uyguladı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
My father was branded as a capitalist. | Babamı bir kapitalist olarak damgalamışlardı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Therefore, when I was a young child, | Bu nedenle, ben daha küçük bir çocukken, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
we were forced to move south to Aksul. | ...Aksul'un güneyine göç etmeye zorlandık. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
So to control the Uyghurs, they disempowered them, made them poor. | Uygurları kontrol altına alarak, onları güçsüzleştirdiler ve dolayısıyla fakir bir konuma getirdiler. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Second, they gave them no proper education and third, they took their religion. | İkincisi, çocuklara düzenli bir eğitim şansı tanımadılar. Üçüncü olarak ise, dinlerini ellerinden aldılar. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
At this point, Uyghurs began to open their eyes. | Bu noktada, Uygurların gözü açılmaya başladı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
But it was too late. They were already colonized. | Fakat artık çok geçti. Çoktan birer koloni haline gelmişlerdi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Every time there was a resistance, I wanted to be a member and join their movement. | Ne zaman bir direniş gösterseler, ben de katılmak istedim. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I was proud of them, of what they were doing. | Onlarla yaptıklarından ötürü gurur duyuyordum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They were my heroes. | Onlar benim kahramanlarımdı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
At this time my ex husband,s salary was very low. | O sıralarda, eski kocamın maaşı çok düşük bir seviyedeydi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
He earned only seven dollars a month. | Bir ayda sadece 7 dolar kazanıyordu. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I had six kids, I couldn't live on this. | Benim ise 6 çocuğum vardı, ve geçinemiyorduk. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
So I began to secretly embroider designs on kids shoes and clothing. | Bu yüzden, gizliden gizliye çocuk ayakkabılarına ve kıyafetlerine nakış işlemeye başladım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Eventually my embroidery work was found out. | Çok geçmeden, benim bu nakış işim ortaya çıktı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
As my ex husband was a communist party member and cadre, | Eski kocam da bir komünist parti üyesi olarak, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
the government bank where he worked pressured my husband to divorce me. | ...devlet bankasında çalıştığı için, benimle ayrılmaya zorlandı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I experienced much hardship when I started my business... | Kendi işime başladığımda, çok büyük zorluklarla karşılaştım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
as people didn,t have respect for me. | İnsanların bana saygı duymadığı zamanlar oldu. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
But I proved them all wrong. | Fakat ben hepsinin yanıldığını kanıtladım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I travelled through many villages... | Birçok köyü gezdim, dolaştım... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and saw the poor state of my people. | ...ve yoksul durumda olan insanlar gördüm. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
As I became more successful, I understood why the Chinese government... | Daha da zenginleştikçe, Çin Hükümetinin Uygurları neden bu halde... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
left Uyghur people disadvantaged. | ...zarar görmüş bir şekilde bıraktığını daha iyi anladım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
When you,re poor, you can,t organise with others... | Sizin durumunuz yerinde değilse, insanları bir araya getirip, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
to discuss your situation, your people, your nation,s future. | ...milletinizin, insanlarınızın geleceği hakkında konuşamazsınız. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
After divorcing my first husband... | İlk kocamdan boşandıktan sonra, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I laid out 10 conditions of love on my ideal man. | Hayallerimdeki erkek konusunda aşkın 10 şartını hazırladım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
A noble man who could free my people, | Halkımı özgürlüğe kavuşturacak kadar asil bir erkek olmalıydı, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
a man who could pay a personal price for his people's freedom, | ...milletinin özgürlüğü için kendinden ödün veren bir erkek olmalıydı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and reject bribes of money or gifts for political favors. | Rüşveti ve politik iltimaslar için verilen hediyeleri geri çeviriyor olması gerekiyordu. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
To find him, I took a flight to Kashgar... | Aradığımı bulabilmek için, Kaşgar'a uçtum... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and then a car to a small town, from where I walked for many miles. | ...ve eskiden kilometrelerce yürüyerek geçtiğim küçük bir şehre arabamla vardım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know if he was handsome or not. | Yakışıklı olup olmadığını bilmiyordum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I knew only one thing, that he loves his people. | Bildiğim tek bir şey vardı, o da halkını sevdiğiydi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I surprised the villagers when I arrived... | Köye vardığımda, insanları şaşkınlıkla seyrettim. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
wearing an expensive dress and white mink coat. | Üzerlerinde pahalı elbiseler ve vizon kürkler vardı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
When I first saw him, I was surprised. | Onu ilk görüşümde, çok şaşırdım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
He was so young, and very handsome. | Çok genç ve çok yakışıklıydı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
At first he was speechless. | İlk başta hiç konuşmadı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
He asked me, 'Why did you come here? Why are you looking for me?' | Bana şöyle sormuştu, "Niçin buraya geldin? Neden beni arıyorsun?" | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
It was like an angel had dropped from the sky. | Sanki gökten düşmüş bir meleği andırıyordu. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I was totally shocked. | Tamamen şok olmuştum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I said, 'I'm going to help you... | Ona şöyle dedim, "Sana yardım edeceğim... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and you're going to help me... | ...ve sen de bana yardım edeceksin... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and we are both going to help our people... | ...ve ikimiz birlikte halkımıza yardım edeceğiz... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and therefore I want to marry you.' | ...tüm bu olaylar bitince de seninle evlenmek istiyorum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Look, during this time I was very attractive. | Bakın, tüm bu zaman boyunca çok çekiciydim. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I had long beautiful hair. | Uzunca güzel saçlarım vardı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
How could he resist me? | Bana nasıl karşı koyabilirdi ki? | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
The other villagers became suspicious. | Diğer köylüler şüphelenmeye başladı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They told me perhaps Rebiya is a spy... | Bana Rebiya'nın casus olabileceğini söylediler... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
but I never suspected her. | ...fakat ben asla ondan şüphelenmedim. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Still I asked her, just to be sure. | Yine de ona emin olmak için sordum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
This made her angry, quite angry. | Bu sorum onu çok sinirlendirdi. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
She's still angry. | Bundan ötürü bana hâlâ kızgındır. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I said I'll leave now, but you'll come looking for me. | Şimdi gitmek zorunda olduğumu fakat beni araması gerektiğini söylemiştim. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
And he did. | Yaptı da. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
He completely remembered my face, my hair, my words, my whole appearance... | Benim yüzümü, saçımı, kelimelerimi, tüm görünüşümü hiç unutmadı... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and wrote me a book of 260 poems. | ...ve benim için 260 şiirden oluşan bir kitap yazdı. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
''A bullet has wounded my heart... | "Kalbimi parçalamıştır bir kurşun... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and I am a lonely bird, who cannot find a place to land.'' | ...bense yalnız bir kuşumdur, gidecek bir evi bile olmayan." | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
This was the first poem in his book: | Kitabındaki ilk şiir buydu: | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
Soon after this we were married. | Sonrasında evlendik. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I still ask myself what a woman like Rebiya saw in me. | Hâlâ Rebiya gibi bir kadının bende ne bulduğunu kendime sorarım. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I had no money, no job, nothing. | Ne param vardı ne de işim. Hiçbir şeyim yoktu. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
But she knows my heart, she knows I love my country... | Fakat biliyordu ki, ülkemi seviyordum... | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
and she knows that I love her. | ...ve onu da seviyordum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
They were poor, not because they were unintelligent, | Halkımız fakirdi, aptal olduklarından dolayı değil, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
but because of China's policies. | ...Çin'in uyguladığı politikalar yüzünden bu durumdaydılar. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
When I started the 1000 Mothers movement, | 1000 Anne akımını başlattığımda, | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I was planning on creating heroes. | ...kahramanlar yaratmayı planlıyordum. | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |
I told them, 'If you save yourself, and your family, then you will become a hero.' | Onlara şöyle demiştim, 'Eğer kendinizi ve ailenizi kurtarırsanız, işte o zaman bir kahraman olursunuz.' | The 10 Conditions of Love-1 | 2009 | ![]() |