• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159487

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The queen is terribly worried. Kraliçe çok endişelendi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You upset the queen. Kraliçeyi üzdünüz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You cannot leave without permission. Where did you go? İzinsiz dışarı çıkamazsınız. Nereye gittiniz? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
On our honeymoon. Your country is as beautiful as England. Balayımızdaydık. Ülkeniz İngiltere kadar güzel. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We won't go out alone again. Sensible. She will take care of you. Bir daha yalnız çıkmayız. Mantıklı. O sizi koruyacak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I can take care of Elizabeth. Good! I like little men with spunk. Ben Elizabeth'i koruyabilirim. Cesur küçük erkekleri severim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
There. Let's see the alchemist find a formula to get him out of that. İşte. Bakalım simyacı kendini nasıl bir formülle kurtaracak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
A clever move, sire. Akıllı bir hamleydi, efendim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He'll take your rook if you move there. Oraya gidersen kaleni alır. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I beg your pardon? I shouldn't have interfered. Pardon? Karışmamalıydım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You play chess? Satranç oynuyor musun? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Quite often. He's very good. Çok sık. Çok da iyidir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Let's see how good he is. Take over Makovan's game. Bakalım ne kadar iyi. Makovan'ın yerine oyna. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
May I study the board? Of course. Duruma bir bakabilir miyim? Tabii. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I'm ready, Your Majesty. Hazırım majesteleri. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
That's a strange move. Tuhaf bir hamle. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Really? I'd like to know more about him. Sahi mi? Onu daha iyi tanımak istiyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
What were you in your little country? I was a doctor. Küçük ülkende ne idin? Doktordum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
A witchery doctor. Büyü doktoru. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
No, Makovan. A bodily doctor. Hayır Makovan. Vücut doktoru. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Baying at the moon or waving a cat won't cure a bladder ailment. Aya ulumak veya bir kedi sallamak mesane hastalığını tedavi etmez. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Stop that jabbering. It's my move. Gevezeliği bırakın. Sıra bende. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Ridiculous. Impossible. Saçma. İmkansız. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I can take your... Senin şeyini alırım... The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
No, then you could take my... This isn't a judging game. Hayır, o zaman sen benim... Bu tahmin oyunu değil. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You'd better let him win. Onun kazanmasına izin vermelisin. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He can't help it if he's a bright man. Zeki olması onun elinde değil. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It isn't like you to be a bad loser. Kaybedince kötü olmak sana yakışmaz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He didn't lose. A witch tricked him into making false moves. Kaybetmedi. Bir büyücü ona yanlış hamleler yaptırdı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
But I couldn't have been beaten by such a tiny witch. Ama bu kadar küçük bir büyücüye yenilmiş olamam. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Maybe he wasn't always small. Belki hep küçük değildi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
A witch can make himself any size he wants. Bir büyücü istediği boyuta girebilir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Have you seen the way he kisses that woman of his? Karısını nasıl öptüğünü gördünüz mü? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Witches aren't interested in that sort of thing. Büyücüler böyle şeylere ilgi duymazlar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Do married people kiss so happily? Always, all the time? Evli kimseler böyle mutlu öpüşür mü? Hem de sürekli? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You have a point there, Makovan. Orada haklısın Makovan. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Oh, it hurts! Ağrıyor! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Makovan, get me some herbs quickly. Makovan, çabuk bana şifalı bitkilerinden getir. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They're angry with us. Bize kızgınlar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Teatime's past, and they always invited me. Çay saati geçti. Beni hep çağırırlardı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Is that the price? Loss of dignity? Bedeli bu mu? İtibar kaybı? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Losing the game isn't losing dignity. It's pretending to be stupid. Maçı kaybetmekle itibarın kaybolmaz. Aptal numarası yapmakla. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You could try to humour them. I could educate them. Gönüllerini alabilirsin. Onları eğitebilirim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
They're backward, they're in the Middle Ages. Geri kalmışlar. Orta Çağdalar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Don't change them. That'd spoil everything. We're happy here. Onları değiştirme. Her şeyi mahvederler. Burada mutluyuz. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
We can't be when we're nobodies. Try to be equal, they'll hate us. Birer hiç isek mutlu olamayız. Eşit olmak istersen nefret ederler. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
If I don't, they'll laugh. They laugh enough, they'll get bored. Aksi takdirde gülecekler. Yeterince gülünce sıkılacaklar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Then they'll stop laughing. Artık gülmeyecekler. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Since that's all we're here for, they'll get rid of us. Varlığımızın tek nedeni bu olduğundan bizden kurtulacaklar. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
The queen is ill. When? We just left her. Kraliçe hasta. Ne zaman? Az önce iyiydi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I saw them carry her to her quarters. Onu odasına taşırlarken gördüm. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Who's caring for her? Makovan. Ona kim bakıyor? Makovan. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She needs a doctor. No, please. Doktor lazım. Hayır, lütfen. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She's healthy. She just eats too much. Please wait! O sağlıklı. Sadece çok yiyor. Lütfen dur! The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Take me to Makovan's laboratory. Beni Makovan'ın laboratuarına götür. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I can't do that. The king won't allow it. It's forbidden. Bunu yapamam. Kral buna izin vermez. Yasak. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's an evil place filled with Makovan's magic. Orası Makovan'ın büyüleriyle dolu uğursuz bir yer. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I'll turn his magic into medicine. No! You'll be killed. Büyüsünü tıbba dönüştüreceğim. Hayır! Seni öldürürler. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Don't worry. It's our best chance to live happily ever after forever. Korkma. Bu, sonsuza dek mutlu yaşamamız için en iyi fırsat. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Take me there. Götür beni. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
This will soothe you. My special formula made of spirits of theriac. Bu ağrınızı azaltır. Tiryak ruhundan yaptığım özel formülüm. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's too hot, you fool! It must be hot, Your Majesty. Çok sıcak! Aptal! Sıcak olmalı majeste. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's not helping her, Makovan. Try another formula. Ona faydası yok Makovan. Başka formül dene. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
King Brob? Please, King Brob. Let Dr. Gulliver help her. Kral Brob? Lütfen Kral Brob. Dr. Gulliver bir baksın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
What are you doing here? Go away, child. Burada ne işin var? Git çocuğum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Just relax. I'm a physician, a doctor. I'll help you. Sakin olun. Ben bir hekimim. Doktor. Yardım edeceğim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You're not dying. You merely have an upset stomach. Ölmüyorsunuz. Sadece mideniz bozulmuş. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
But it aches so. Ama çok ağrıyor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I have prepared a solution of laudanum, a paregoric. Afyon tentüründen bir solüsyon hazırladım. Kafurlu tentür. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Drink it and you'll feel better. Are you sure? İçin, iyileşeceksiniz. Emin misin? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I know it will cure you. I'm staking my life on it. Tedavi edeceğine eminim. Hayatım üstüne yemin ederim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
As a physician, I wish I could take madam's hand and soothe her. Bir hekim olarak, elinizi tutup sizi sakinleştirmek isterdim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
The medicine is on the table. Drink it down like a good girl. Şurup masada. Uslu bir kız gibi bir kerede için. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She's calling for him. She's losing her mind. Onu sayıklıyor. Aklını yitiriyor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
No, he's going to help her. He's a doctor. Hayır, onu iyileştirecek. O bir doktor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Help her? That little witch? Where is he? İyileştirmek mi? O küçük büyücü mü? Nerede o? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Put it down! No, no! Away. Bırakın onu! Hayır! Çekil. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
All of it, madam! Yes, doctor. Hepsini, efendim! Peki doktor. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
He's poisoned her. Onu zehirledi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
She needed help on the inside, not the outside. İçi için yardıma ihtiyacı vardı, dışı değil. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I feel better already. Şimdiden iyi hissediyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Are you sure? The pain's completely gone. Emin misin? Ağrı tamamen kesildi. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You gave me the scare of my life. Ödümü patlattın. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
All of you leave. I wish to consult with Gulliver. Hepiniz çıkın. Gulliver'a danışmak istiyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You may leave too, dear. Gulliver will be safe here with me. Sen de çıkabilirsin canım. Gulliver benimle güvende. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I said I'd like a few minutes alone with my physician. Hekimimle biraz yalnız kalmak istiyorum dedim. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Your what? My doctor. Neyinle? Doktorumla. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I can care for you. Get rid of that man. Ben sana bakabilirim. O adamı kov. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
You didn't save my life. He did. Hayatımı sen kurtarmadın. O kurtardı. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I'm your husband. I want my doctor. Ben senin kocanım. Doktorumu istiyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
All right then. I'll take my doctor. Dr. Makovan, come with me. Pekala. Ben de kendi doktorumu alırım. Dr. Makovan, gel. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I told you he was a witch, sire. Shall I burn him? Büyücü olduğunu söylemiştim. Onu yakayım mı? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
It's not fair to burn a witch without proving it. Kanıtlamadan bir büyücüyü yakmak adil değil. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Do you want me to burn him, then prove him a witch? Önce yakıp, büyücülüğünü sonra mı kanıtlayayım? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Or shall I prove it, then burn him? Kanıtlayıp sonra mı yakayım? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
I don't want the queen upset. That's what I want. Kraliçenin üzülmesini istemiyorum. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Then I shall prove him first, and then burn him later. Öyleyse önce kanıtlayıp sonra yakarım onu. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Is that what you wish? İsteğiniz bu mu? The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Must I always tell you what to do? Show a little initiative. Ne yapacağını hep ben mi söyleyeceğim? Biraz inisiyatifini kullan. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
Can I watch you make him a witch? I'm not making him a witch. Büyücü yapışını izleyebilir miyim? Onu büyücü yapmayacağım. The 3 Worlds of Gulliver-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159482
  • 159483
  • 159484
  • 159485
  • 159486
  • 159487
  • 159488
  • 159489
  • 159490
  • 159491
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim