Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159485
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So give three cheers for Gulliver For everyone will agree | Gulliver için üç kere ''yaşa'' Çünkü herkes kabul eder ki | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
A wonderful, wonderful, Wonderful fellow is he | O harika, harika Bir adam, harika | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
So give three cheers for Gulliver | Gulliver için üç kere ''yaşa'' | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
We owe our freedom to Gulliver. | Özgürlüğümüzü Gulliver'a borçluyuz. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
He hasn't settled that stupid egg problem. | Şu aptal yumurta sorununu çözmedi. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Now, Father, don't get us in trouble again. | Baba, yine başımızı belaya sokma. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Reldresal, you were always my choice for prime minister. | Reldresal, başbakanlık için benim seçimim hep sendin. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Glorious victory over the wrong end of the egg! | Yumurtanın yanlış ucuna karşı görkemli zafer! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
The way you won was enchanting. Thank you. | Kazanma şeklin büyüleyiciydi. Teşekkür ederim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I am going to give you the hero's medal for heroism. | Sana kahramanlığın için kahraman madalyası vereceğim. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
The Lilliputian Order, the highest military award! | Lilliput Nişanı, en büyük askeri ödül! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
I pronounce you Nardac! | Seni Nardak ilan ediyorum! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Ready below? Do you have the medal? | Aşağısı hazır mı? Madalya sizde mi? | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Hurry up! I'm waiting! | Acele edin! Bekliyorum! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Hurry! Our emperor, whose head is higher than the clouds, awaits! | Çabuk! Başı bulutlardan yüksek imparatorumuz bekliyor! | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Here. | İşte Gulliver. | The 3 Worlds of Gulliver-1 | 1960 | ![]() |
Tonight, we celebrate with dancing and wine. | Bu akşam dans ve şarapla bunu kutlayacağız. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Then I'll ready my boat. | Gemimi hazırlayayım. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
And between breakfast and readying your boat... | Kahvaltıyla gemini hazırlaman arasında... | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
...I want you to kill everyone on Blefuscu. | ...Blefuscu'daki herkesi öldürmeni istiyorum. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
But Lilliput is safe. | Ama Lilliput artık güvende. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I said, kill them! We've won. Isn't that enough? | Öldür dedim! Biz yendik. Bu yetmez mi? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Then force them to open their eggs at the little end. | Öyleyse yumurtalarını düz uçtan açmaya zorla. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
No, I will not degrade anyone. We don't need vengeance. | Hayır, kimseyi küçük düşürmem. İntikama ihtiyacımız yok. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I need it! | Benim var! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
On to the banquet. | Ziyafete. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
How dare that man disobey you! | O adam size nasıl itaat etmez! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
He didn't disobey. His Majesty didn't insist. | İtaatsizlik etmedi. Majeste ısrar etmedi. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I never had to insist before. It's unheard of. | Hiç ısrar etmek zorunda kalmadım. Duyulmamış şey. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Disgraceful. Humiliating. | Rezalet. Küçük düşürücü. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I'm never humiliated. But it was disgraceful. | Ben hiç küçük düşürülmedim. Ama rezaletti. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
He won the war. He shamed the army and navy. | Savaşı kazandı. Orduyu ve donanmayı utandırdı. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
What's war without death? | Ölümsüz savaş olur mu? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Where's the sacrifice beyond the call of duty? The heroism? | Görev çağrısının ötesindeki fedakarlık, kahramanlık nerede? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I move the prime minister suggest a way... | Başbakanı, bu kaçıktan kurtulma önerisi... | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
...to dispose of this freak. | ...yapmaya davet ediyorum. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Well, Reldresal? | Evet Reldresal? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
If we kill him, there would be a danger of an epidemic. | Onu öldürürsek, salgın hastalık tehlikesi olur. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The navy could float him out to sea. Too big. Cost too much. | Donanma onu açık denize bırakabilir. Çok iri. Maliyeti çok yüksek. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
We'll send him to Blefuscu and have them kill him. | Onu Blefuscu'ya göndeririz, onlar öldürürler. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Superb idea, Your Majesty. | Müthiş bir fikir majesteleri. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
That way, he's their problem. | Böylece onların sorunu olur. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
It may not be nice, but it's legal. | Hoş olmayabilir, ama yasal. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
What if they decide to use him against us? | Ya onu bize karşı kullanırlarsa? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Shame! Shame! Shame! How can you plot against Gulliver? | Ayıp! Ayıp! Çok ayıp! Gulliver'a nasıl komplo kurarsınız? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Now, dear, don't get excited. Nobody's plotting. | Heyecanlanma hayatım. Kimse komplo kurmuyor. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You can't fool me. Criers are out proclaiming your kindness. | Beni kandıramazsın. Tellallar senin şefkatini duyuruyorlar. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
That means someone will be executed. | Demek ki birisi idam edilecek. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Gulliver wouldn't do my bidding! That's no excuse for killing him! | Gulliver emrime uymuyor! Bu onu öldürmek için bahane değil! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Such a sweet, gentle song... | Böyle tatlı, nazik bir şarkı... | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
...for such a big, powerful man. | ...böyle iri, güçlü bir adamdan geliyor. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
But I sing, and much better. Be quiet! | Ben çok daha iyi şarkı söylerim. Sessiz ol! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
If he'd made a fool of you, you wouldn't be swaying like a maiden. | Seninle alay etseydi, böyle genç kız gibi sallanmazdın. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You'd be spitting nails at him. Such vanity. Such vanity! | Ona öfke kusardın. Şu kibrin. Şu kibrin! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Nothing he does can offend me. | Yapacağı hiçbir şey beni kızdıramaz. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Put out the fire! | Yangını söndürün! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Stay where you are. I'll put it out. | Olduğunuz yerde kalın. Ben söndürürüm. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The uncouth, vile, filthy, evil, dirty spitting and spewing animal. | Görgüsüz, rezil, kaba, şeytani, pis, tüküren, kusan hayvan. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
As I said, madam. As I said. | Dedim sana madam. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Destroy him. He's ruined my dress. Destroy him! | Yok et onu. Elbisemi mahvetti. Yok et onu! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Precisely the way we all feel. Execute him. | Hepimizin istediği gibi. İdam edelim. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Brilliant! You're a man of action, Flimnap. | Harika! Sen hareket adamısın Flimnap. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You're accused of treason. Flee! | İhanetle suçlanıyorsun. Kaç! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The emperor's mad. Executioners are coming. | İmparator çıldırdı. Cellatlar geliyor. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Treason? But I saved Lilliput. I was even decorated. | İhanet mi? Ama Lilliput'u kurtardım. Nişan bile aldım. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You made Galbet jealous. The admiral hates you for scuttling the fleet. | Galbet'i kıskandırdın. Amiral senden nefret ediyor. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The empress is furious. You ruined her dignity and her dress. | İmparatoriçe çok öfkeli. İtibarını ve elbisesini mahvettin. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I stop wars, put out fires, feed people... | Savaşları bitiriyor, yangınları söndürüyor, insanları doyuruyor... | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
...give them hope, peace and prosperity. How can I be a traitor? | ...onlara umut, barış ve bolluk veriyorum. Nasıl hain olurum? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Treason, man, treason. | İhanet dostum, ihanet. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The emperor hates you because you're more important than he is. | İmparator senden nefret ediyor, çünkü ondan daha önemli oldun. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Petty ambition, selfish people. | Adi hırs, bencil insanlar. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Go to freedom and eggs the way you want them. | Özgürlüğe ve istediğin gibi yumurtalarına git. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I never eat eggs. Neither do I. It's the principle. | Ben yumurta yemem. Ben de. Prensip meselesi. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You caused trouble, endangered your daughter, to win a point? | Bunun için mi sorun yarattın, kızını tehlikeye attın? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You promised the giant would solve our problems. | Devin sorunlarımızı çözeceğini söylemiştin. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
He will. You're the biggest. Make everyone open eggs your way. | Çözecek. Sen en büyüksün. Herkese yumurtayı senin gibi açtır. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
No one's big enough to stop your bickering. | Kimse saçma tartışmanızı durduracak kadar büyük değil. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
It poisons everything. | Her şeyi zehirliyor bu. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Make them think like you. That will end bickering and war. | Senin gibi düşünmelerini sağla. Bu, tartışmayı ve savaşı durdurur. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Don't you see? Then I'd be just like the emperor. | Anlamıyor musun? O zaman tıpkı imparator gibi olurum. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
And so would you. Using my strength to oppress others. | Sen de. Diğerlerini bastırmak için benim gücümü kullanmakla. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Treason! False pride and vanity. | İhanet! Sahte gurur ve kibir. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
They destroy everything for lovers. Elizabeth was right. | Aşıklar için her şeyi mahvederler. Elizabeth haklıydı. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
The only safety is in being obscure, in being nothing. | Ancak silik ve hiç olmak güvenli. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Down with force and power. Kill him! | Güce ve kudrete lanet olsun. Öldürün! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Call the guards! | Muhafızları çağırın! | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Please, I need your help. | Lütfen, yardımınıza ihtiyacım var. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I must show this to the king. See the king's chamberlain. | Bunu krala göstermeliyim. Kralın mabeyncisini gör. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Welcome to Brobdingnag. Don't be frightened. You're safe. | Brobdingnag'a hoş geldin. Korkma. Güvendesin. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Is that his name? Gulliver? | Adı bu mu? Gulliver? | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Yes, my dear. He belongs to Elizabeth. She's told us all about him. | Evet canım. Elizabeth'e ait. Bize onunla ilgili her şeyi anlattı. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Now they're the prized possessions of your king. | Şimdi kralının değerli malı onlar. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
I know how highly you value these little people, but I must warn you. | Bu küçük insanlara çok değer veriyorsunuz, ama sizi uyarmalıyım. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Little people are shrunken people, and shrunken people are dangerous. | Küçük insanlar küçülmüşlerdir. Küçülmüş insanlar da tehlikelidir. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Makovan, shrunken people are little and little people are toys. | Makovan, küçülmüş insanlar küçük, küçük insanlar da oyuncaktır. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
And no one in the entire land of Brobdingnag has them except me. | Ve koca Brobdingnag ülkesinde onlardan, benden başkasında yok. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
Take your Gulliver inside. He needs food and rest. | Gulliver'ını içeri götür. Yemeğe ve uykuya ihtiyacı var. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
And the court tailor will make him new clothes. | Saray terzisi ona yeni elbiseler dikecek. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |
You're going to be very rich, my girl. Very rich. | Çok zengin olacaksın kızım. Çok zengin. | The 3 Worlds of Gulliver-2 | 1960 | ![]() |