Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159530
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All jordan's doing is bringing the conflict out into the open. | Jordan'ın bütün yaptığı başlamış bir savaşı açığa çıkarmak olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan's going to sacrifice thousands of lives. | Jordan binlerce hayatı kurban edecek. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's going to be for nothing. | Hiçbir şey olmayacak sonunda. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We're going to lose. | Biz kaybedeceğiz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
If you have another way, | Eğer bizi daha güvenli kılacak | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
something concrete that makes us safer... | somut fikirlerin varsa... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm willing to listen. | dinlemek isterim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Okay, can you give us a hint what this is about? | Tamam, bize ne hakkında olduğuna dair bir ipucu verebilir misin? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
The nova members that escaped... | Kaçırılan Nova üyelerinin... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I know what they're planning... | ne planladığını biliyorum... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and who their leader is. | ve liderlerinin kim olduğunu. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to need a name. | Bir isme ihtiyacım var. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan collier. | Jordan Collier. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you must think I'm insane. | Deli olduğumu düşünüyor olmalısınız. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Only a psychopath would declare war on the U.S.Army. | Ancak bir psikopat Amerikan ordusuna savaş açabilir. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
then we're all in agreement. | Bu konuda anlaşıyoruz demek ki. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I assure you, | Sizi temin ederim, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm not planning attack on any government installation. | Herhangi bir hükümet kurumuna bir saldırı planlamıyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
So you're saying shawn made all this up? | Yani, Shawn bütün bunları uydurdu? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Why would I do that? | Neden yapayım ki? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan, just... | Jordan, sadece... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
tell the truth, okay? | doğruları anlat, tamam mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You can't cover this up. | Bunun üstünü örtemezsin. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I told you a story, shawn, | Sana hikaye anlattım, Shawn, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
to see if you would pass it along. | sınavı geçip geçmeyeceğini görmek içindi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It was a test... | Testti bu... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and I'm afraid you failed. | ve korkarım sen başarısız oldun. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I've been away from this place for a long time. | Buradan uzunca bir süredir ayrı kaldım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
In the days ahead, | İleriki günlerde, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I will be asking a lot of everyone here. | buradaki bir çok kişi tarafından soruluyor olacağım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I needed to know who I could trust... | Kime güvenebileceğimi bilmem gerekiyor... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and who I couldn'T. | ve kime güvenemeyeceğimi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry to embarrass you like this. | Seni bu şekilde utandırdığım için üzgünüm. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It was the only way to be sure. | Fakat emin olmak için tek yol buydu. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
And what about the breakout at nta | Peki NTAC'daki firar olayındaki etkin nedir? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you had nothing to do with that either? | Bu olayda hiçbir şey yapmadın mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I saw boyd gelder standing in this office with my own two eyes. | Boyd Gelder'i bu ofiste duruyorken kendi gözlerimle gördüm. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Richard was here with me. | Richard da benimle birlikteydi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
He saw him, too. | O da gördü. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what you're talking about, shawn. | Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum, Shawn.. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
boyd gelder has never been here. | Boyd Gelder burada hiç olmadı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
So you're saying, | Yani Collier'in bütün inkarlarına rağmen, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
in spite of all collier's denials, | burasının halen daha | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
this base is still the subject of a possible nova attack? | muhtemel bir Nova saldırısı ile karşılaşacağını mı söylüyorsun? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's possible, yes. | Evet, mümkün olabilir. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
And you came all this way to warn me? | Tüm yolu beni uyarmak için mi geldin? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm touched, tom. | Müteşekkirim, Tom. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Just doing my job, dennis. | Dennis, sadece işimi yaptım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's nothing personal. | Bu kişisel bir mesele değil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Collier knows you're here, | Collier burada olduğunu biliyor, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
so this place is no longer secure. | bu yüzden burası artık güvenli değil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Your little experiment needs a new home. | Küçük deneyinin yeni bir eve ihtiyacı var. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I say let them come. | Gelsinler diyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
If collier wants a fight, | Eğer Collier savaş istiyorsa, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
we'll give him one. | ona bir savaş vereceğiz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
She's right, you know. | O haklı biliyorsunuz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Collier talks a good game | Collier güzel bir oyun oynuyor... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
unity, fighting together to save the future... | birliktelik, geleceği kurtarmak için birlikte savaşmak... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
people actually believe he means it. | insanlar gerçekten ona inandı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's pathetic. | Ne kadar üzücü. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
But an attack will expose the 4400 for what they really are | Fakat bir saldırı 4400'lerin gerçekte ne olduğunu ortaya çıkaracaktır... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
the enemy. | Düşman mı, yoksa... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You see, tom?I was right all along. | Gördün mü, Tom? Ben hep doğru yoldaydım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It comes down to survival. | Hayatta kalma mücadelesi haline geldi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Us against them. | Biz, onlara karşı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You sure you want to be at ground zero for this one, dennis? | Dennis, bunun için en önde olmak istediğinden emin misin? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Defending the human race? | İnsan ırkını savunma mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Where else would I be? | Her nerede olursam mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We're staying right here. | Biz hep burada olacağız. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
How did it feel, | Bana karşı sırtını dönmek, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
turning your back on me? | nasıl hissettirdi? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I was just trying to save lives. | Sadece yaşamları kurtarmak istemiştim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Yours included. | Seninki dahil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You know, maybe if you'd told me everything, | Eğer bana her şeyi anlatsaydın, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
treated me with a little respect, | bana biraz saygı göstererek ele alsaydın konuyu, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
we could've worked things out,but no, | bunu iyi bir sonuca ulaştırabilirdik, fakat olmadı, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you were too busy manipulating me, like always. | beni her zamanki gibi engellemekle çok meşguldün. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You know, jordan,while you were gone... | Biliyorsun, Jordan, gittiğinden beri... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I ran this place, | burayı ben idare ediyorum, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and I did a pretty good job of it, too. | ve ben de burası için iyi iş çıkardım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Now you're back. | Şimdi geri geldin. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
it's like nothing's changed. | hiçbir şey değişmemiş gibi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You make all the decisions, | Tüm kararları sen veriyorsun, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and I play catch up. | ben hep seni yakalamaya çalışıyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Five steps behind. | 5 adım geriden | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Used to be 10. | Hele eskiden bu 10 adımdı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I need you to believe in me. | Bana inanman gerek. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Do you know what I think, jordan? | Ne düşündüğümü biliyor musun, Jordan? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I think that this whole messiah thing has gone to your head. | Şu Mesih hikayesi sanırım tamamen kafandan uzaklaştı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm no messiah. | Ben mesih değilim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
More like... | Daha çok... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
john brown. | John Brown gibiyim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
John brown? | John Brown mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
The guy that tried to free all the slaves? | Tüm köleleri özgürleştirmeye çalışan adam? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
He surrounded himself with people who believed as he did, | Etrafı ona inanan insanlarla çevriliydi, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
who were willing to do anything for their cause, | inançları uğruna her şeyi yapabilecek insanlar, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and that kind of devotion can change the world. | ve bu tip bir sadakat dünyayı değiştirdi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They killed john brown, jordan. | John Brown'u öldürdüler, Jordan. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They killed me, too. | Beni de öldürdüler. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
mr.Ryland. | Bay Ryland. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |