Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159548
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
COME ON. HE'S WAITING FOR US. | Haydi ama. Bizi bekliyor. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THERE YOU ARE,MS. SKOURIS. | İşte buradasınız Bayan Skouris. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THE DOCUMENTS ARE ALL READY. | Belgelerin hepsi hazır. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IF YOU'LL JUST HAVE A SEAT AND SIGN WHERE INDICATED, | Oturup gösterilen yerleri imzalarsanız işlemleri bitirebiliriz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU STILL WANT TO DO THIS... | Hala bunu yapmak istiyorsun. Değil mi? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SO WITNESSED BY ME,HENRY BIEDERMAN, | Henry Biederman olarak, benim şahitliğimle... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
OF THE TENTH CIRCUIT FAMILY COURT OF SEATTLE. | Seattle 10. Daire Aile Mahkemesi. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU KNOW,SOME OF US HAVE TO LOOK FAR AND WIDE | Biliyor musunuz birçok insan aile sayabilecekleri kişileri çok uzaklarda arıyorlar. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU TWO HAD TO LOOK CLEAR ACROSS TIME. | Siz ikiniz bunu oldukça kısa sürede buldunuz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
DIANA,LET ME INTRODUCE YOU | Diana, seni kızın Maia ile tanıştırayım. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
MAIA,SAY HELLO TO MOMMY. | Maia, annene merhaba de. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
OH,MY GOD,MAIA... | Aman Tanrım, Maia... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
OH,MY GOD... | Aman Tanrım. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
DIANA,WHAT HAPPENED? | Diana, ne oldu? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SHE WAS KIDNAPPED,TOM. | O kaçırıldı, Tom. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SHE WAS TAKEN | Kendisini onun kardeşiymiş gibi gösteren kadın tarafından götürüldü. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SHE TOOK MAIA,TYLER DOWNING,LINDSEY HAMMOND, | Maia'yı aldı. Tyler Downing, Lindsey Hammonda ve bir grup 4400 çocuğu. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
DO YOU REMEMBER ANY OF THIS? | Bunları hatırlıyor musun? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
NO. NO,I DON'T. | Hayır, hatırlamıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SO THIS WOMAN TOOK THESE CHILDREN, | Yani bu kadın çocukları aldı ve bir şekilde varlıklarını... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THEY EVER EXISTED? | herkese unutturdu? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YES,BUT THEY EXISTED. | Evet ama vardılar. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
MAIA RUTLEDGE DISAPPEARED FROM CRESCENT CITY,CALIFORNIA | Maia Rutledge California'nın Crescent şehrinden 2 Mart 1946 tarihinde kaybolmuş. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WAIT,YOU'RE SAYING SHE WAS ABDUCTED, | Bekle, diyorsun ki; o kaçırıldı, sonra diğer 4400'lerle geri döndü... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THEN TAKEN AGAIN, | sonra tekrar alındı ve sen hariç hiçbirimiz bunu hatırlamıyoruz? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IT'S LIKE THEY'VE WIPED ALL OUR MEMORIES. | Sanki bütün anılarımızı sildiler. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BECAUSE THEY DIDN'T WANT US LOOKING FOR THEM. | Çünkü onları aramamızı istemiyorlar. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THE 4400 WERE TAKEN AND RETURNED | 4400'ler alındı ve bir şekilde geleceği değiştirmek için geri gönderdiler. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
AND MAYBE MAIA AND THE OTHERS WERE TAKEN | Ve belki Maia ve diğerleri tekrardan değiştirmeleri için alındılar. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BUT I DON'T KNOW,AND I DON'T CARE. | Bilmiyorum ve umurumda da değil. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
ALL I KNOW IS THAT FOUR DAYS AGO, | Bütün bildiğim 4 gün önce, o benimle beraberdi. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
AND I NEED YOU TO BELIEVE | Ve Maia adında bir kızım olduğuna ve benden alındığına inanman gerek. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I DON'T REMEMBER MAIA, | Maia'yı veya kaçırma olayını hiçbirini hatırlamıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
AND THE IDEA | Ve anılarımızla oynanması düşüncesi beni korkutuyor. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BUT AFTER EVERYTHING WE'VE BEEN THROUGH | Ama 4400'lerle yaşadığımız şeylerden sonra... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YES,DIANA... | Evet, Diana sana inanıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
RICHARD TYLER? | Richard Tyler? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YES. WHO IS THIS? | Evet. Kiminle görüşüyorum? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
MY NAME IS DANIEL ARMAND. | Adım Daniel Armand. Kim olduğumu biliyor musun? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
OF THE NOVA GROUP? | Nova Grubundan? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I THINK IT'S TIME YOU AND I MET,RICHARD. | Sanırım tanışmamızın zamanı geldi, Richard. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE HAVE A LOT TO DISCUSS. | Konuşacak çok şeyimiz var. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I HAVE A LOT I'D LIKE TO SAY TO YOU,TOO, | Benim de sana söylemek istediğim çok şey var. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BUT I DON'T THINK YOU'RE GOING TO WANT TO HEAR IT. | Ama duymak isteyeceğini sanmıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
NOW,YOU SEE,THAT'S THE PROBLEM,RIGHT THERE. | Görüyor musun, problem de burada işte. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE SHOULD BE ALLIES, NOT ADVERSARIES. | Müttefik olmalıyız, düşman değil. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
MY GROUP AND YOUR ORGANIZATION | Benim grubum ve sizin topluluğunuz aynı yolda. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE'RE ADVOCATING FOR THE RIGHTS OF THE 4400. | 4400'lerin haklarını savunuyoruz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
EXCEPT THAT YOU ADVOCATE | Suikast ve gözdağı vermen haricinde. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE LACK THE STRENGTH OF NUMBERS,RICHARD, | Sayımız az, Richard. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SO WE USE THE TOOLS AT OUR DISPOSAL. | Bu yüzden düzen kurmak için elimizdekileri kullanıyoruz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IS THAT WHAT YOU CALLED ME FOR? | Bu yüzden mi beni aradın? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
TO HAVE A DEBATE? | Müzakere yapmak için? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I CALLED TO ARRANGE A TRUCE, | Ateşkes yapmak ve Shawn Farrell hakkında konuşmak için aradım. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU GOING TO MAKE MORE THREATS AGAINST HIM? | Ona karşı daha fazla mı tehlike doğuracaksın? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
NO,WE NEED TO DISCUSS HIS FUTURE,RICHARD. | Hayır, onun geleceği hakkında konuşmalıyız, Richard. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BECAUSE UNLESS YOU AND I | Çünkü sen ve ben bir anlaşmaya varmadığımız takdirde... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I'M NOT SURE HE'S GOING TO HAVE ONE. | onun geleceği olacağını sanmıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
HE SAYS I SHOULD MEET HIM ON THE CORNER OF PIKE AND GORCH | Onunla Pike ve Groch'un köşesinde çarşamba saat dörtte buluşmam gerektiğini söylüyor. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
A CAR WILL BE THERE TO PICK ME UP | Bir araba beni alıp Armand ile yüz yüze görüşeceğim bir yere götürecekmiş. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SOUNDS TO ME LIKE THE NOVA GROUP'S | Görünüşe göre Nova Grubu bol bol John Lecarre okuyor. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WHAT DID YOU SAY? | Sen ne dedin? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I TOLD HIM I'D THINK ABOUT IT. | Düşüneceğimi söyledim. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WHAT IS THERE TO THINK ABOUT? | Düşünülecek ne var ki? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU'RE NOT GOING. | Gitmiyorsun. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WHOA,LET'S NOT RUSH TO JUDGMENT. | Kararı aceleye getirmeyelim. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I'VE DEALT WITH THIS GUY BEFORE,REMEMBER? | Bu adamla önceden de uğraştım, hatırlıyor musunuz? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
HE WANTS ONE THING. YOU KNOW WHAT IT IS. | O tek bir şey istiyor, siz de bunu biliyorsunuz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
MONEY,AND PROBABLY | Para ve muhtelemen... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THE NAMES AND ADDRESSES OF EVERY 4400 IN OUR COMPUTER. | bilgisayarımızdaki her 4400'ün isim ve adresleri. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IF THEY HAVE AN ABILITY THAT HE CAN USE, | Eğer işine yarar bir yetenek bulursa, bunu sömürecek ve insanlar ölecek. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
PEOPLE HAVE ALREADY DIED. MAYBE I CAN STOP IT. | İnsanlar çoktan öldü. Belki buna bir son verebilirim. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WHAT,ARE YOU GOING TO MAKE HIM SEE THE LIGHT? | Ne yani? Anlamasını mı sağlayacaksın? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
NO,BUT MAYBE I COULD STOP HIM FROM KILLING YOU. | Hayır. Ama seni öldürmesine engel olabilirim. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
HOW? | Nasıl? Nasıl? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BY PUTTING THIS PLACE | Burayı ve çalıştığımız insanları riske atarak mı? | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I WON'T LET YOU DO THAT. | Bunu yapmana izin vermeyeceğim. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
NOBLE WORDS,SHAWN,BUT MAY I REMIND YOU | Asil sözler, Shawn. Ama sana hatırlatayım; | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IF THE NOVA GROUP WANTS TO STRIKE AT YOU, | Eğer Nova Grubu sana saldırmak isterse, bunu önleyebileceğimizi sanmıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THANK YOU FOR THE PEP TALK,MATTHEW. | Moral verdiğin için sağ ol Matthew. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
JUST BEING REALISTIC. | Sadece gerçekçi oluyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IF I DON'T SHOW, | Eğer buluşmazsam bu bir savaş ilanı olur ve... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
AND WE ALL KNOW WHO THE FIRST CASUALTY WILL BE. | ...ilk kimin öldürüleceğini hepimiz biliyoruz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU AND JORDAN COLLIER BUILT THIS PLACE. | Jordan Collier ile ikiniz burayı kurdunuz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
YOU'RE ITS HEART AND SOUL. | Siz buranın can damarısınız. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THEN LISTEN TO ME,RICHARD. | O zaman beni dinle, Richard. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I TRIED TO DEAL WITH THESE PEOPLE BEFORE. | Bu insanlarla uğraştım. Bu bir talihsizlikti. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I'M WARNING YOU... | Seni uyarıyorum, senden rica ediyorum. Lütfen aynı hataya düşme, lütfen. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SKOURIS,I HAVE A LIST RIGHT HERE | Skouris, o gece Hinghland Plajına dönen her 4400'ün listesi var. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THERE'S NO MAIA RUTLEDGE, | Ne Maia Rutledge, ne Tyler Downing ne de Lindsey Hammon var. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I'VE EXPLAINED THAT. | Bunu açıkladım. Silindiler. Kayıtlardan, hafızalarımızdan. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
SOMEONE HAS TRIED TO WIPE OUT | Birisi onların bıraktığı her izi yok etmeye çalıştı. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE TALKED TO THE FAMILIES. | Ailelerle konuştuk. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
IN THE LAST WEEK,ALL OF THEM | Geçen hafta, hepsi... | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
HAVE BEEN HAUNTED BY PHANTOM MEMORIES OF CHILDREN | ...güya yıllar önce kaybettikleri çocukların anılarıyla kuşatılmışlar. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
OKAY,LET'S SAY FOR A MINUTE | Pekala, diyelim ki bunlara bir dakikalığına inandım ama inanmıyorum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
BUT IF I DID, | Ama öyle olsa bile nereden alındıklarını bilmiyoruz. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
THAT'S KIND OF OUT OF OUR JURISDICTION. | Bizim yetkimiz dışında bir şey bu. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
I'VE SEEN MAIA. | Maia'yı gördüm, onunla konuştum. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |
WE BOTH HAVE. | İkimiz de. | The 4400 Graduation Day-1 | 2006 | ![]() |