• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159652

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sounds important. Cake tasting. Önemli bir şey gibi. Pasta seçimi. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Like I said, important stuff. It's the wedding cake... Dediğim gibi önemliymiş. Burada düğün pastasından... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...and she's Marilyn Hirschfield, a respected cake maker. ...ve ünlü pastacı Marilyn Hirschfield'dan bahsediyoruz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
These appointments are hard... I love cake! Böyle randevular zordur... Pastaya bayılırım! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
What are you doing? Hey! Scoot over. Ne yapıyorsun? Kaysana. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
This cake is fantastic! Shh! Please, please. Be quiet. Bu pasta mükemmel! Lütfen sessiz ol. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Can I get another slice of this one? You've already tried the butter cream. Bundan bir dilim daha alabilir miyim? Krem şantili olanını tattınız sanıyorum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
It's my fianc�e. She's on the fence about the butter cream. Nişanlım için. Krem şantili olan hakkında biraz kararsız. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I am not. Have any milk? Değilim. Sütünüz var mı? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Sure. After this, we go to the notary? Elbette. Bunu hallettikten sonra notere gidiyoruz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Yeah, absolutely. How much is this? It's free, sir. Evet, kesinlikle. Bunun fiyatı nedir? Bedava, efendim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Bullshit! It's free! Hadi oradan! Bedavaymış! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Here you are, sir. Here's my milk. Buyurun efendim. Sütüm de geldi. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Would you like a sip? No, thank you. I'm not six. Bir yudum ister misin? Hayır, teşekkürler. Altı yaşında değilim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Holy crap! Cake down. İşe bak! İçine pasta düştü. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I need a spoon. Don't worry about it. I got this. Kaşık alabilir miyim? Gerek yok ben hallederim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Here we have our dark Belgian chocolate with vanilla mousse torte. Bitter Belçika çikolatalı ve vanilyalı dondurmalı turtamız. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Thank you. It's awesome. Teşekkürler. Mükemmel. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh, my God! Do you know if you mix these two together... İkisini birbirine karıştırdığınızda tadının çok afili... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...it tastes like a Ring Ding! You gotta try this. ...olduğunu biliyor musunuz? Sen de denemelisin. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
No, no, no. That's all right. I'm not your baby. No, no, no, no, no! Hayır. Gerek yok. Ben senin çocuğun değilim. Hayır, hayır. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Ah! Ah! No! Aç! Aç! Hayır! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mm. It's yummy. It's super duper. Çok lezzetli. Şahane. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mm hm. Um, may I, um... May I just have one more glass of milk, please? Bir bardak süt alabilir miyim, lütfen? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Attagirl! Milk for my bride. In fact, milks all around. Aferin sana! Gelinime süt. Hatta herkese süt. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Milks all around. Herkese süt. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hey, where you ladies from? Germany. Bayanlar, nerelisiniz? Almanya. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Wow! You must really like cake. Pastaları gerçekten seviyor olmalısınız. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Yeah, you gotta try this, and mix these two together. Bunları birbirine karıştırıp denemelisiniz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hey, hey, can we get, uh, some Ring Ding things for the gals over here? Buradaki bayanlara o tadı afili olanlardan getirir misiniz? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Darling, I am certain everyone is being attended to. Buradaki herkesle ilgilenildiğinden eminim, canım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Baby, I got this covered. Don't you worry about it. Bebeğim, ben hallederim. Sen merak etme. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Quite a handful you got there. That he is. Çok ele avuca sığmaz. Evet öyle. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Impulsive, unpredictable. You never know what he's gonna do next. Atılgan, kestirilemez. Ne yapacağını tahmin etmek zor. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Full of surprises. But that's the fun of it, isn't it? Sürprizlerle dolu. Ama işin eğlencesi burada değil mi? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Of course it is. It is, trust me. Elbette öyle. İnanın, öyle. Herkes bana kesinlikle uyuşmadığımızı söylüyordu ama... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Here you go, ladies. He reminds me of my husband. Buyurun, bayanlar. Bana kocamın ilk tanıştığımızdaki... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
when we first met. Everybody thought we were a total mismatch... ...halini hatırlatıyor. Herkes bizim birbirimize... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...but we had so much fun. And we still do 25 years later. Ama biz çok eğleniyorduk. 25 sene geçti ve hala eğleniyoruz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hey! What are you ladies talkin' about over here? Siz hanımlar ne konuşuyorsunuz fısır fısır? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Talking about the men in our lives. Ah, boys. Hayatımızdaki erkekleri. İyiymiş. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Never mind. How did you two meet? Boş ver o konuyu. Siz nasıl tanıştınız? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh, honey, you tell the story. You tell it a lot better than I do. Tatlım sen anlatsana. Sen benden daha iyi anlatıyorsun. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
No, no, no, no, no. No, you tell it. You're the good, uh, teller of it. Hayır, hayır, sen anlat. Sen benden daha iyi anlatıcısın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Please? All right, all right. Sure. Lütfen. Tamam, tamam. Elbette. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
You ladies heard of pro wrestling? Stop! Kidder! Profesyonel güreşi bilir misiniz? Seni şakacı! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh, he's such a kidder. Kidder. Çok şakacıdır. Şakacı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
It was a, um, uh... A blind date. Görücü usulü buluştuk. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh? Yeah, yeah, we were fixed up. Öyle mi? Arkadaşlarımız ayarlamıştı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Yes! Fixed up. But not with each other. Evet, öyle oldu. Ama birbirimizle değil. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
It was two separate blind dates in the same bar. Aynı barda iki ayrı görücü usulü buluşma. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Both goin' terribly. Horribly! Ama iki buluşmada kötü gidiyordu. Berbattı! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Think about those people who set us up. Bu buluşmaları ayarlayanları hatırlamaya çalışıyorum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Susie and Allen. Susie and Allen. Susie, Allen. Susie ve Allen. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
What the hell did they know? I don't know. I guess he noticed me. Akıllarından ne geçiyordu ki? Bilemiyorum. Sanırım beni fark etti. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Well, I mean, come on. Look at her. Hadi ama. Şu güzelliğe bir bakın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
A guy would have to be blind. Noticed me suffering on my bad date... Onu fark etmemek için kör olmak lazım. Benim buluşmamın berbatlığını gördü... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...and then the band started playing this song, and it was my favourite song. ...ve sonra müzik grubu en sevdiğim şarkıyı söylemeye başladı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
And suddenly he was next to me and he asked me to dance, and... I said yes. Ve birden yanımda belirdi ve dansa kaldırmak istedi, ben de evet dedim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
What was the song? Song? Hangi şarkıydı? Şarkı mı? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mm hm? Oh, yeah, the song. Evet. Evet, o şarkı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh. Over night scenes. Gece manzarası. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Dinner and wine Saturday girls. Yemek ve şarap! Cumartesinin kızları. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I was never in love Never had the time. Hiç aşık olmadım. Vakit olmadı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Honey, Every Woman in the World. Every Woman in the World. Tatlım, Dünyadaki bütün kadınlar. Dünyadaki bütün kadınlar. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Laughing myself to sleep. Uyurken kendime gülerim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Waking up lonely I needed someone to hold me. Yalnız uyanırım yanımda biri olsun isterim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Girl, you're every woman in the world to me. Tatlım, sen dünyadaki bütün kadınlara bedelsin. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
You're my fantasy. Fantezim sensin. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
You're my reality That's it! Uh, that's the song. Gerçeğim sensin. İşte bu! Şarkı buydu. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
That was totally off the top of my head. Böyle olacağı hiç aklıma gelmedi. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Known each other for two hours and we already got a song. Daha tanışalı iki saat oldu ve şimdiden ikimizin şarkısı var. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
We don't have a song. How long is this gonna take? Bizim şarkımız diye bir şey yok. Bu iş ne kadar sürecek? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi. Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mr Manaam Chater... Deep. Deep. Bay Manaam Chater... Deep yeterli. Deep. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mr Deep. I recognise you. Bay Deep. Sizi hatırladım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
The passed out lady Patrick carries around. Siz Patrick'in taşıdığı kendinden geçmiş bayansınız. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Yes, that would be me. Evet o bendim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I brought you a little something. Oh, how very thoughtful. Sana yiyecek bir şeyler getirdim. Ne kadar düşüncelisin. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Do we have to do this right now? Onu şimdi yemek zorunda mısınız? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
It's not unlike a Ring Ding. What'd I tell you? Çok afili. Ben ne demiştim? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm sure you'd really love a glass of milk with that... Eminim ki yanında bir bardak süt istersiniz... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...but I have to get home and changed for my book party. ...ama eve gidip kitap tanıtım partisi için hazırlanmam lazım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
If you don't mind... Don't rush. I'm a notary public. Eğer size de uygunsa... Acele etme. Ben devlet noteriyim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I took a test. OK, I'm sorry. Bunun sınavına girdim. Tamam, özür dilerim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Um, how long do you think this will take? Sizce bu işlemler ne kadar sürer? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Let's just review, hm? Bir göz atalım bakalım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Signatures... Check. İmzalar... tamam. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Dates... Check. Tarihler... tamam. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
My seal and you'll be on your way in ten minutes. Ben mühürleri on dakika içinde halledince gidebilirsiniz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh! An hour. İyiymiş! Bir saat. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
As long as it takes. Who can say? Ne kadar zamanda halledilirse o kadar. Kim bilebilir ki? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Anything you can do to hurry? I don't mind paying extra. Bu iş hızlandırmanın bir yolu yok mu? Fazladan para ödeyebilirim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Trying to bribe a public official? Oh, this is ridiculous. I'm late! Devlet memuruna rüşvet teklif etmek mi? Bu çok saçma. Geç kaldım! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm late, and I'll send a messenger in the morning. Geç kaldım, yarın birini yollarım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
That will be more than enough time. Yarına kadar süre yeter herhalde. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I could bring it by the office. Oh, no. I will send a messenger. Ofisine ben getirebilirim. Hayır, hayır ben birini gönderirim. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Thank you, Mr Sullivan, for your co operation. İşbirliğiniz için teşekkür ederim Bay Sullivan. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Well, thank you for thanking me, Mrs Sullivan. Bana teşekkür ettiğiniz için ben size teşekkür ederim Bayan Sullivan. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
A year? Patrick, I'm out. Out. Bir yıl mı? Patrick, ben yokum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159647
  • 159648
  • 159649
  • 159650
  • 159651
  • 159652
  • 159653
  • 159654
  • 159655
  • 159656
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim