Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159655
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bye, sweetheart. | Güle güle, tatlım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Daddy loves you, nonetheless. | Baban seni her zaman sevecek. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The golf tee white is stylish, but, um, I just, it's been done. | Göz akı rengi stil sahibi bir beyaz ama modası geçti | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And it's not as common as the picket fence white, which is safe... | İç çamaşırı beyazı kadar yaygın değil, insana güven hissi veriyor... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but it's a bit boring. | ...ama biraz sıkıcıdır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The Navajo white is bolder, but it's sort of in your face white. | Alman teni beyazı daha koyu, ama yüzüne yüzüne çarpıyor insanın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, um... They all look the same to me. | Bilemiyorum. Hepsi bana aynı geliyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
In what way? In that they're all white. | Hangi açıdan? Hepsi beyaz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yes, but different, I mean, wildly different. | Evet, ama farklılar yani aralarında uçurum var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Are you not going to ask me about last night? | Bana dün akşamı sormayacak mısın? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I assumed it went pretty well. | Tahminimce iyi geçmiştir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Bollenbecker Group just renewed my contract five years, thanks to you. | Çünkü senin sayende Bollenbecker Şirketler Grubu'yla... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Now, all we need to do is file those papers and we'll put this behind us. | Artık yapmamız gereken tek şey bu belgeleri... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, well... | Şey. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't have the papers. | Belgeler bende değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What's going on, Em? I don't know. | Neler oldu, Em? Bilmiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He had them at the book signing. Between the dinner and the upanayanam... | İmza gününe getirmişti. Yemek ve Hindu bar mitzvahı upanayanamı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Indian bar mitzvah, don't ask, I misplaced them. | ...arasında onları kaybettim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I had them in my hands! Don't worry about it. | Ellerimdeydiler! Dert etme. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's so unlike me. It's all right. | Benim yapacağım iş değil bunlar. Önemli değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna take care of everything from now on. | Şuandan itibaren her şeyle ben ilgileneceğim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A white lie is still a lie. It may be a subtler shade of truth... | Yalanın beyazı, pembesi yoktur. Gerçeğin ustaca kurgulanmış hali olsa da... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but anyone's who's looking can see it on the wall. | ...dikkatli bakan herkes yalanı fark eder. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So I should tell him the truth. | Diyorsunuz ki ona gerçeği söylemeliyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm saying that a cream coloured, ivory hued, matte finished, half truth. | Benim demek istediğim aranızdaki yarı gerçekler bile... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
will erode the foundation of your relationship. | ...ilişkinizin temellerini sarsacaktır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're getting married soon, right? Yep. That's right. | Yakında evleniyorsunuz, değil mi? Evet, öyle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Your fianc� must be a lucky man to know he has you to keep him honest. | Onun dürüst biri olarak kalmasını sağlayacağınızı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We're both very lucky. | İkimiz de şanslıyız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Brother Carl. Didn't know you played. | Carl ağabey. Senin de oynadığını bilmiyordum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Let's drop the bullshit, shall we? It's Richard. | Geyik yapmayalım, olur mu? Ben Richard. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Richard Braxton, as you well know. Patrick Sullivan, as you well know. | Bildiğin üzere Richard Braxton. Bildiğin üzere Patrick Sullivan. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hell, we're practically family. | Pratikte aile sayılırız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You behaved like a real gentleman over a rather odd period. | Tanışalı bu kadar az olmasına rağmen bize çok iyi davrandın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emma tells me you did me a good turn. | Emma'nın dediğine göre geçen akşamı iyi kıvırmışsın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And I appreciate that. It was fun. | Minnettarım sana. Eğlenceliydi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I have to play the spoil sport and ask for those papers. | Bu muhabbeti kesip belgeleri isteyeceğim... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So we can go separate ways. I'll bring them by the office. | ...böylece herkes kendi yoluna gidebilsin. Ofise getiririm. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, that's not gonna happen. Why's that? | Hayır, öyle bir şey olmayacak. Neden? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She and I have a life which doesn't include you... | İkimizin hayatında sana yer yok... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and I want to keep it that way. So I'm asking you man to man. | ...ve ben bunun böyle kalmasını istiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Not to see her, call her, text her. I'm not much of a texter. | ...onu görmeyeceksin, aramayacaksın, mesaj atmayacaksın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Somebody in your circle seems to have a gift for technology. | Çevrendekilerden birinin teknolojiyle arası iyi herhalde. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean? The more I look into this glitch... | Ne demek istiyorsun? Emma'nın dediği bilgisayar hatasına... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...as Emma calls it, the less accidental it seems. | ... ne kadar bakarsam bakayım bana kazara olmuş gibi gelmiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You might be technologically challenged. Anyone close to you. | Senin teknolojiyle aran yok gibi. Sana yakın bunu yapabilecek... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Might be able to pull this off? Not off the top of my head, no. | ...biri aklına geliyor mu? Aklıma öyle biri gelmiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I intend to find out who did this. | Bunu yapanı bulmak istiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Something wrong with him. | Onun bir sorunu var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I know you've been there. We've all been there. | Neler yaşadığını biliyorum. Hepimiz o yollardan geçtik | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sounds like a crush. You're a grown woman, let's call it an infatuation. | Sanki vurulmuşsun. Sen bir yetişkinsin, ona karasevda diyelim... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...far bigger problems than what you have now. | ...tahmin ettiğinden daha fazla problemlerin olacak. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're dreaming! Wake up, girl. Do you share the vision of the future? | Rüyadasın! Uyan, kızım. Gelecek hayalleriniz aynı mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is he dependable? You have to ask yourself. | Güvenilir mi? Bu soruyu kendine sormalısın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Smart, successful, beautiful women cannot live on kisses alone. | Zeki, başarılı ve güzel kadınlar sadece bir öpücükle kandırılamazlar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You may think the chemistry has commonality with friendship. | İnsanların kimyalarının arkadaşlıkla uyum sağladığını düşünebilirsiniz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Take a look at the compatibility quizzes in my book, chapter seven. | Kitabımın yedinci bölümündeki uyumluluk testine bir bakın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You'll find it illuminating. Thank you. | Sizi aydınlatacaktır. Teşekkürler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, caller. Hi, you're on the air. | Ben teşekkür ederim. Merhaba, yayındasın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm reading your book, too. You call this a self help book. | Ben de kitabını okuyorum. Buna kişisel gelişim kitabı deniyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Or does that term offend? Uh, not in the least. | Yoksa oradaki isim küstürmek mi olmalı? Zannetmiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who does it help, exactly? Well, it... | Neyi geliştirmeye yarıyor? Şey o... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
See, the thing is, I, um... I haven't gotten to the helpful part yet. | Olay şu ben daha gelişim tarafına gelemedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps you're a slow reader. No, it doesn't tell you how | Büyük ihtimalle yavaş okuyorsunuz. Sana nasıl âşık olacağını... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...to find somebody to love, or how you get somebody to love you back. | ...veya birini sana nasıl âşık edeceğini anlatmıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
All it does is tell you what's wrong with the person you're in love with. | Kitap sadece âşık olduğun insanın yanlışlarından bahsediyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That to me, well, that's not very helpful. | Bana göre bu pek insanı geliştirmez. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps it is you who are wrong for the person you think you are right for. | Belki de uygun olduğunu düşündüğün insan için uygun değilsindir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What is it you know about me that would make you say that? | Benim hakkımda ne biliyorsun ki böyle konuşabiliyorsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't know you. You bet you don't. | Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Emin ol bilmiyorsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't. Since you called, here's some advice. | Evet bilmiyorum. Ama madem aradın, benden sana bir tavsiye. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Instead of blaming others for your problems... | Kendi sorunların için başkalarına suç atmaktansa... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Consider looking at yourself. I'm looking right at my problem. | ...suçu kendinde ara. Şu anda sorunuma bakıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, stop fogging up the mirror. Nice. | Camı buğulandırıp durma. Bu iyi oldu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Did you just hang up on a caller? I did notjust hang up on a caller. | Sanki telefonu biraz dinleyicinin yüzüne kapattın. Hayır kapatmadım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hello? Hello? Uh, hello? I think we've been disconnected. | Merhaba? Orada mısın? Sanırım bağlantı koptu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It must be those cell phones, those nasty cell phones. | Cep telefonu yüzünden olmalı, sizi kötü cep telefonları. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thanks to my caller for calling and I will be seeing you tomorrow | Dinleyicime, aradığı için teşekkürler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...for the next Real Love with Dr Emma Lloyd. | ...programında görüşmek üzere. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Are you crazy? How dare you come to my place of work and make prank calls? | Deli misin, nesin? Hangi cesaretle çalıştığım... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm flipping through this and it was so full of crap. | Bu şeye göz atıyordum, gördüm ki bok gibi... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That maybe I ought to call in! I see you actually bought my book. | ...o yüzden bir arayayım dedim! Görüyorum ki kitabımı almışsın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No. I stole it from your party. Stole it. That makes sense. | Hayır. Partindeyken çaldım. Çalmış. Gayet anlamlı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And I took your compatibility quiz. | Ve senin uyumluluk testini yaptım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Really? How did you do? According to this... | Gerçekten mi? Sonuç ne çıktı? Bu teste göre... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...my lifestyle is wholly unsuitable to any freak who would buy or write a book. | ...bu tarz bir kitabı yazabilecek veya satın alabilecek kadar... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Like this. Surprise. Those tests don't lie. | ...uyumsuzmuş. Sürpriz. Böyle testler yalan söylemez. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
New York City Fire Department. Official business. | New York İtfaiyesi. Resmi görev. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Please exit the elevator. Come on, ladies. Sir, thank you. | Lütfen asansörü terk edin. Haydi, hanımlar. Teşekkürler, bayım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing? Unsuitable? | Ne yapıyorsun? Uyumsuzmuş öyle mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is that really what you think of me? | Benim hakkımda gerçekten böyle mi düşünüyorsun? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't think of you. | Senin hakkında düşünmüyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You want to see unsuitable? | Uyumsuz ne görmek ister misin? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey, security... | Güvenlik Görevlisi... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
what's the story with the elevator? Holy! | ...asansöre ne oldu? Amanın! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
My wife loves her show. Delivery. | Karım programına bayılıyor. Teslimat. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I can't even get a guy to hold a door for me. | Asansör kapısını benim için tutacak birini bile bulamıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Step back, please. Can you fix the focus on that? | Lütfen, geri çekilebilir misiniz? Görüntüye odaklana bilir miyiz? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Zoom in a little bit. There you go. | Biraz da yakınlaştır. İşte oldu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I've had enough of this. Excuse me, sir? Doctor? Doctor? | Bu kadar yeter. Bakar mısınız, bayım? Doktor. Doktor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |