Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159656
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm gonna have to ask you to please stop. Stop what you're doing. | Yaptığınız şeyi bırakmanızı rica ediyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Come down to the lobby immediately. Stop it. | Hemen lobiye gelin. Yapmayın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Stop it now, please. | Yapmayın, lütfen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sorry about that. Which part, exactly? | Kusuruma bakma. Tam olarak ne için? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Kissing you thing. We just got caught up. | Öptüğüm için. Kendimizi kaptırdık. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Carried away. Lost our heads. | Devam ettik. Tam olarak düşünemedik. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I only ask this because... | Sormamın nedeni... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...being that I'm your husband and you're my wife, I have this... | ...ikimizin evli olması, ben de... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I have this vested interest in seeing you happy. | ...seni mutlu görme zorunluluğu oluşturdu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I want to be happy. Don't you? | Mutlu olmak istiyorum. Ya sen? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What is happiness anyway? | Mutluluk nedir aslında? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You tell me, you wrote the book. | Kitabı sen yazdın sen söyle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I guess I don't know. | Sanırım ben de bilmiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick... It was nice being married to you. | Patrick... Seninle evli olmak güzeldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. Goodbye, Emma. | Teşekkürler. Güle güle, Emma. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry I'm late. I know, I'm always so prompt. | Özür dilerim geç kaldım. Biliyorum normalde çok dakiğimdir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry. When I arrived, I told them to bring the drinks in ten minutes. | Merak etme. Geldiğim zaman içkileri... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How's that for timing? Oh, what a day. You have no idea. | Zamanlamam nasıl? Ne gündü. Tahmin dahi edemezsin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Actually, I kind of do. | Aslında, edebilirim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I heard your show today. | Bugün programını dinledim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That was Sullivan, I take it? Yes. | Arayan Sullivan'dı değil mi? Evet. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The good news is I got the papers. | İyi haberse belgeler bende. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Everything but page 127, and I'm sure it's in there somewhere. | 127. sayfayı bulamıyorum ama eminim ki buralarda bir yerde. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We'll never see him again. So why don't you look happy? | Onu bir daha görmeyeceğiz. Peki neden mutlu değilsin? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I've got something that might cheer you up. | Seni neşelendirebilecek bir şeyim var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Harry Winston finished our rings. Now, wanna have a look? | Harry Winston yüzüklerimizi bitirmiş. Baksana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
See, the circle of eternity came out great, don't you think? | Sonsuzluk çemberi ne kadar güzel olmuş, değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No. They did mine wrong. What are you talking about? | Hayır. Benimkini yanlış yapmışlar. Nasıl yani? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's perfect. It says "Do I? Do I? Do I?" | Bence mükemmel. "Ediyorum, Ediyorum, Ediyorum." yazması gerekirken. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Not "I do, I do, I do. " | "Ediyor muyum? Ediyor muyum? Ediyor muyum?" yazıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Em, you're under a tremendous amount of stress at the moment. | Em, bence şu anda büyük stres altındasın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's not stress, Richard. I just don't know. | Bu stres değil, Richard. Sadece bilemiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm really confused. | Kafam karışık. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm not confused, Em. I know exactly what I want. | Benim kafam karışık değil, Em. Ne istediğimi biliyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I think you and I are the perfect team. Never doubted it for a moment. | Senle ben mükemmel çiftiz. Bir saniye bile şüpheye düşmedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
But I am not gonna talk you into marrying me. | Benimle evlenmen için seni ikna etmeye çalışmayacağım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Take a few days and figure out what it is you want. | Ne istediğini bir kaç gün düşün. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
In fact, why don't we begin that right now. | Şu andan başlayarak. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We had a really nice time. Good conversation. | Gerçekten iyi vakit geçirdik. Diyoloğumuz çok iyiydi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He was sweet and funny, but I don't know. Something's missing. | Sevimli ve eğlenceliydi. Ama sanki bir şeyler eksikti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
There was no... Exactly. Spark? | Sanki şey yoktu... Kesinlikle. Kıvılcım? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, let me tell you something about sparks. | İzin ver de kıvılcımlar hakkında bir şeyler söyleyeyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sparks cause fires and fires will burn your house down. | Kıvılcımlar yangın çıkarır. Evini baştan aşağı yakarlar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Keep searching for good ol' Sparky, you're sure to get burned. | Adam akıllı yanacağın bir kıvılcım bulana kadar aramaya devam et. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Trust me on that, OK? | Bana güven, tamam mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm so hungry! | Çok acıktım! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wilder! Your girlfriend's wearing my robe! | Wilder! Kız arkadaşın benim bornozumu giyiyor! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Actually, his girlfriend's daughter is wearing your robe. | Aslında kız arkadaşının kızı senin bornozunu giyiyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hello, Emma. Aren't you my?... | Merhaba, Emma. Sen, benim | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So, um, why the big secret? | Bunu neden sakladınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to tell you. Your father thought you wouldn't hire me. | Ben söylemek istedim ama baban eğer bizim çıktığımızı bilirsen beni... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...as caterer if you knew we were dating. | ...yiyecek tedarikçisi olarak tutmayacağını düşündü. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is that what you call it? That or this is an elaborate ruse. | Aramızdaki çıkmak mı yani? O veya bu şekilde ayrıntılarıyla planlanmış... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Of yours to get out of paying my bill. You have been worth every penny. | ...üçkağıt benim faturalarımı hallediyor. Sen her kuruşa değersin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
There you go again, always saying the perfect thing. | İşte gene en mükemmel cümleyi kurdun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You've been together for almost a year. Why didn't you tell me? | Bir yıldan beri berabersiniz. Neden bana söylemediniz? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You've met so many women over the years, I thought I'd hold off. | Yıllardır seni çok fazla kadınla tanıştırdım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...on this introduction until we were sure of each other. | Bu sefer birbirimizden emin olana kadar saklamak istedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And are we? Well, I am. | Emin miyiz? Ben eminim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I can't even keep track of all the things I've misunderstood. | O kadar çok şeyi yanlış anlamışım ki. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Dad? I know I never asked you... | Baba. Biliyorum sana daha önce hiç sormadım... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but, um, what do you think of Richard? Do you like him? | ...ama Richard hakkında ne düşünüyorsun? Ondan hoşlandın mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, sure, honey. What's not to like? I mean, he's perfect, isn't he? | Elbette, tatlım. Neyinden hoşlanmayayım? Yani o mükemmel, değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is that a compliment? You don't need compliments from me. | Bu bir iltifat mıydı? Benim iltifatlarıma ihtiyacın yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I've never told you how to live or who to date. | Hiçbir zaman kiminle çıkacağını veya nasıl yaşayacağını söylemedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That's always been in your department. | Bunlar hep seni ilgilendiren kısımlardı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So, what if I'm, uh, losing my footing in my department. | Ya o kısımları idare etmeyi beceremiyorsam... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and I'm asking for a second opinion? | ...ve başka birinin fikrini istiyorsam? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I think Richard is a... | Bence Richard... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...a good, safe bet. You know? | ...garanti bahis. Anlatabildim mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
He's the kind of guy that you've always gravitated toward. | Senin her zaman arkasında durduğun... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and advised other women to pursue, isn't he? | ...ve diğer kadınlara tavsiye ettiğin tipte bir erkek değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Probably the type of fellow that my brand of fatherhood pushed you into. | Büyük ihtimalle benim sana yaptığım babalığın bir sonucu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Look, honey, I mean... | Bak, tatlım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I've made some big mistakes in my life, some real whoppers... | Hayatımda çok fazla hata yaptım. Bazıları çok büyüktü. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but if I hadn't I probably wouldn't have been able to recognise the real thing. | Ama eğer o hataları yapmasaydım karşıma çıktığında gerçek güzelliği... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
when it came along. You don't have to be so right all the time. | ... büyük ihtimalle fark edemeyecektim. Her zaman doğrucu olmak zorunda değilsin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's OK to make a couple mistakes. | Birkaç hata yapmakta sorun yok. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hello, tall lady! Oh, Emma! | Hoş geldin, uzun bayan! Emma! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emma, you're drenched. Come, darling. | Sırılsıklam olmuşsun. Gel, canım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Move, she has to eat something. Quiet! | Kalk oradan, Bir şeyler yemesi lazım. Susun! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Can't you see that she's not here to eat or watch telly or chit chat? | Yemek yemeye, televizyon izlemeye veya... Orada öyle durmuş yemek yiyip dikiliyorsunuz gerçek aşkın önünde. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She's come for the man she loves. | Sevdiği erkek için geldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Here you are with your "come, come" and your "sit, sit" and your "eat, eat". | Orada "gel, gel" "otur, otur" "ye, ye" diyerek.... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're standing in the course of true love. Stand aside, I say! | ...gerçek aşkın yolunu kapatıyorsunuz. Kenara çekilin diyorum! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Through the beads, up the stairs, two flights. | Boncukların oradan, iki kat yukarıda. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's raining. | Evet, yağmur yağıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Figured you'd have the day off. | Sanırım izin almışsın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Let me, uh, let me get you some dry clothes. | Sana kuru kıyafetler getireyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick? Yeah. | Patrick. Efendim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I think I called off my wedding. | Sanırım düğünümü iptal ettim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emma, I... I need to tell you something. | Emma, sana bir şey söylemeliyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What? It can wait. | Ne söyleyeceksin? Bekleyebilir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How's it going in there, babe? Great! | Orada işler nasıl, bebeğim? İyi! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We're having toast! I'll be out in a minute. | Tost yiyeceğiz! Bir dakikaya çıkıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're my fantasy. | Fantezim sensin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're my reality. | Gerçeğim sensin... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Every woman in the world. | Dünyadaki bütün kadınlar... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What is this? And this? And this? Are you some sick stalker? | Bu ne? Ve bu? Ve bu? Sen hasta bir sapık mısın? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, Emma, it's not what you think. Emma! | Hayır, Emma, düşündüğün gibi değil. Emma! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |