Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160880
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I mean, I don't tend to go for cards or flowers. | Yani çiçeklerle, kartlarla falan aram iyi değildir. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Actually, gifts of any kind. | Aslında hiçbir hediyeyle arası iyi değildir. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
If it's your birthday, Milo thinks the best surprise is the gift of nothing. | Doğum gününde yapabileceği en iyi sürpriz hediye almamaktır. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
to get her to actually say, "I love you." | ...için kafasına silah dayamanız gerekir. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, that's true love. | İşte gerçek aşk bu. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
That is right. Two people who know all each other's faults | Haklısın. Birbirlerinin tüm kusurlarını ve zaaflarını... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
and weaknesses, and yet... | ...bilen ve hâlâ aşık olan iki insan... Birbirlerine delice aşık iki insan. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, gosh. | Bu da ne? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
The cesspool's backed up again. I gotta call the guy. | Lağım çukuru gene kokuyor. Tesisatçıyı arayayım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
No, honey, uh, I think it's them. They're a little stinky. | Hayır, koku onlardan geliyor. Biraz kokuyorlar. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, we actually... We crashed into a pond. | Biz biraz... Arabayla bir gölete düştük de. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
She was driving. | O kullanıyordu. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, my goodness, you two. | Tanrım, siz var ya. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Let's get you settled, and then you can come back down for dinner. | Sizi yerleştirelim sonra da akşam yemeğine inersiniz. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
We'll get you fresh duds. | Size temiz giysiler ayarlarız. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Pop those in the wash, have them back by bedtime. | Üstünüzdekileri makineye atın. Geceye kurumuş olurlar. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me, but what happened to your neck? | Pardon, boynuna ne oldu acaba? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
She Tasered me. | Bana şok verdi. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
She Tase... He's too funny. "She | Ona şok vermiş. Çok komik adam yahu! | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
MILO: What? NICOLE: Oh, just... | Ne oldu? Sadece... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
This whole situation. | Durumumuza gülüyorum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I mean, really, I don't know whether to laugh or cry. | Cidden, güleyim mi ağlayayım mı bilemedim. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
If you could see yourself in that dress, definitely cry. | Kendini o elbiseyle görseydin kesin ağlardın. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Said the man who couldn't decide what color to wear, so he wore them all. | Rengarenk giyinen adamın söylediklerine bakın. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Do you remember when we broke that...? | Ayrıldığımız zamanları hatırlıyor musun? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Although I tried very hard to block that out, to be honest. | Dürüst olmak gerekirse, hatırlamamaya çalışıyorum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, really? How's that working out for you? | Gerçekten mi? Nasıl bir duygu peki? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
What, being honest? Denial. | Dürüst olmak mı? İnkar etmek. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Great. Yeah. | Harikaydı. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Until about an hour ago. | Bir saat öncesine kadar. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Why...? Why do people do that? | İnsanlar bunu neden yapar ki? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Why do people do what? | Neyi yaparlar? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Deny that they've ever done anything wrong in the relationship. | Bir ilişkide yapmış oldukları hataları görmezden gelirler. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Why can't people just take responsibility for their shit and move on? | Neden yaptıkları yanlışları üstlenip, hayatlarına devam etmezler? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Which people are you talking about? | Hangi insanlardan bahsediyoruz? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
You. Me. | Senden, benden. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Everybody. | Herkesten. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, maybe everybody's afraid | Belki de herkes, suçluluğu kabul etmenin... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
that any admission of guilt would be seen as a sign of weakness. | ...zayıflık olarak görüleceğinden korkuyordur. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
You know, that's where everybody's wrong. | İşte herkesin yanıldığı nokta. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I see it as a sign of maturity. | Bence bu bir olgunluk belirtisidir. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Absolutely. I mean, life... | Kesinlikle. Yani, hayatta... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Life is about making mistakes. | ...herkes hata yapabilir. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
And death is about wishing you made a whole lot more. | Ölmeden önce de keşke daha fazla yapsaymışım diyorsun. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Hey, I just made that up. | Şimdi uydurdum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Look at you, Milo Boyd. | Vay canına, Milo Boyd. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, then. | O zaman. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Here | Bizim... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
is to our big, fat, ugly mistake. | ...büyük, şişman, çirkin hatamıza. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
The kind that knocks you on your ass. | İnsanları darma duman edebilecek hatamıza. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
And makes you wanna do them all over again. | Ve hepsini tekrar yaptırmak istemesine. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, I... | Yani... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, wait, wait. What mistake were you talking about? | ...dur, dur. Hangi hatadan bahsediyorsun? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
No, you just said you had made a mistake. | Biraz önce bir hata yaptığını söyledin. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
So we're in agreement? | Yani, hemfikir miyiz? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
But so did you. | Ama sen de söyledin. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, so we both made a huge mistake. | Evet, o halde ikimiz de büyük bir hata yaptık. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
By getting married. | Evlenerek. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah, that. Yeah. | Evet. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
And getting divorced. | Ve boşanarak. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
But you know what? Hey, I screwed up. | Ama biliyor musun? Ben batırdım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I screwed up, and I'm sorry. | Batırdım ve üzgünüm. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Sometimes I really think it was all me. | Bazen hepsi benim suçumdu diyorum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
But I kind of... | Ama bir bakıma... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I kind of miss it. | Bunu özlüyorum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Us. You know, you. | Bizi, seni. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
But you don't even like me. | Ama benden hoşlanmıyorsun bile. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Of course I like you. | Tabii ki senden hoşlanıyorum. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
That's the nicest thing you've said to me all weekend. | Bu, bütün hafta boyunca bana söylediğin en güzel şeydi. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Okay. Here you go, Kitty. | Tamam, al bakalım Kitty. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
He's the drag queen who does Sunday nights. What's up, kitten? | Pazar gecesi sahne alan biri. Ne oldu? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Mom, advice, advice. I need your advice. | Anne, tavsiye lazım. Tavsiyene ihtiyacım var. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Listen, I am locked in the bathroom of the honeymoon suite | Dinle, Cupid çiftler pansiyonunun... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
at Cupid's Cabin, | ...balayı odasındaki tuvaletteyim... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
...and Milo is right outside the door. Lord in heaven. | ...ve Milo hemen kapının dışında. Ulu Tanrım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
You've barricaded yourself from him? | Ona karşı mı koyuyorsun? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
That's hot. | Çok ateşlisiniz! | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
No, Mom... Okay. Focus. | Hayır, anne. Tamam, odaklan. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
EDMUND: Room service. | Oda servisi. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I hope I'm not interrupting. Dawn wanted me to make sure | Umarım bölmüyorumdur. Dawn şampanyanın tamamını... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
...you got the rest of your champagne. Great. Hang on. | ...sana vermemi istedi. Harika. Bekle. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, and your clothes are almost dry. I'll have them up here for you in a jiffy. | Kıyafetleriniz de neredeyse kurudu. Birazdan hepsini alırım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, no rush. Might not need them for a little bit, if you know what I mean. | Aceleye gerek yok. Bir süre daha onlara ihtiyacım olmayabilir, anlarsın ya. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
She must have a couple of bucks in here somewhere. | Burada birkaç bozukluğu olması lazım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, thanks for the champagne. | Şampanya için teşekkürler. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Oh, you forgot my... | Bahşişimi unuttun... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I don't know. We were down at dinner, | Bilmiyorum. Akşam yemeğindeydik... | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
and then all of a sudden I could not remember why I hate him. | ...ve bir anda ondan neden bu kadar nefret ettiğimi hatırlayamadım. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Well, what did he say? | Ne dedi peki? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
He said he missed me. What? | Beni özlediğini söyledi. Ne? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
He said he missed me and that he was sorry. | Beni özlediğini söyledi ve özür diledi. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
He actually said he was sorry? | Senden özür mü diledi? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Was he taking your clothes off at the time? How naked were you? | Soyunuyor muydunuz? Ne kadar çıplaktın? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Mom, we were on the patio. You were naked on the patio? | Anne, bahçedeydik. Çıplak bir şekilde mi? | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
What can I say, the apple doesn't fall far from the tree. | Ne diyebilirim ki, armut dibine düşermiş. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
Ma, we were at dinner on the patio. There was no sex. | Bahçede yemek yiyorduk. Seks falan yapmıyorduk. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
And he said "I'm sorry"? Twice. | Ve "Özür dilerim" dedi? İki kez. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
With no sex? Yeah. | Ve sevişmiyordunuz? Aynen. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I don't know. Like, she's acting really weird. | Bilmiyorum. Davranışlarında bir gariplik var. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |
I mean, she admitted for the first time that the divorce was all her fault. | Boşanma olayında hatanın kendinde olduğunu ilk kez kabul etti. | The Bounty Hunter-2 | 2010 | ![]() |