Search
English Turkish Sentence Translations Page 1623
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't know and I don't care. | Bilmiyorum, umurumda da değil. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I haven't told Chris yet, | Chris'e daha bir şey anlatmadım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
he keeps hoping that we're going to get back together. | O hala birlikte olabileceğimizi düşünüyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Does the school know he's been depressed? | Okuldakiler depresyonda olduğunu biliyorlar mı? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
He doesn't want them to know so I said he has mono. | Kimsenin bilmesini istemedi, ben de mono olduğunu söyledim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I don't know, I mean he's got to go back | Ne yapsam bilmiyorum. Okula devam etmeli... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
or he's gonna fail his junior year. | ...yoksa ilk senesinden çakacak. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
And I can't keep making excuses, | Ben de sürekli bahaneler bulup,... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
missing deadlines. | ...hayatını etkileyemem. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Of course not, honey. | Elbette, tatlım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You know, you need to start | Biraz da kendine zaman ayırmalısın. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
spending some more time on yourself. | Farkındasın değil mi? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Teenage love's a killer but we lived through it. | Ergenlik aşkları acı verir, ama öldürmez sonuçta. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
And speaking of getting through it... | Sonuçlardan da söz etmişken... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I love you Lynney but I'm not gonna troll | Seni severim Lynney, ama seninle o yaşlı kadınların takıldığı yere... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
cougar bars with you. | ...hayatta gitmem. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
With my luck, I'd meet some whacko! | Bu şansla anca it kopuk bulurum kendime. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I don't troll, I prowl. | Boşa atıp tutmuyorum, ne yaptığımın farkındayım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
25 school homicides in one year, | Yılda ortalama 25 öğrenci intihar eder. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
nation wide students are killing each other. | Ülkedeki öğrenciler kendini öldürüyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Makes you wonder if we did the right thing dispensing with... | Bu da fiziksel cezalar vererek doğru şeyleri yaptığımızı... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
with uh, corporal punishment. | ...sorgulatıyor bana. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
So what can I do for you, Mrs. Stewart? | Peki, sizin için ne yapabilirim, Bayan Stewart? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I'll get right to the point, Mrs. Overburt. | Hemen sadede geleceğim, Bayan Overburt. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Chris did not have mono, he's actually been depressed. | Chris'de mono falan yoktu. Aslında depresyona girdi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
His first girlfriend recently broke up with him. | İlk kız arkadaşı onu terketti. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Most students are depressed, Mrs. Stewart, | Çoğu öğrencimiz depresyonda Bayan Stewart,... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
one reason or another. | ...öyle ya da böyle. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Try and get Chris refocused on his education. | Chris'i tekrar eğitimine odaklandırmaya çalışın. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
All this melodrama wastes their precious energy, | Bu aşk acısı onun çok değerli vaktini boşa harcatıyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I suspect it also leads to a lot of that violence. | Ve sanıyorum ki, şiddete de yol açıyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Coach Brody! | Koç Brody! | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
How are you Mrs. Stewart? | Nasılsınız Bayan Stewart? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Chris returned to school today so he'll be at practice. | Chris bugün okula geri döndü, ve artık antrenmanlarda olacak. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Mrs. Stewart... | Bayan Stewart... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I was hoping that you could show him | Ben de, ona formunu topayana kadar... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
a little extra patience until he gets up to speed. | ...biraz tölerans gösterebileceğinizi umuyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You know we've got that annual meeting republic | Ulusal yarışmanın yalnızca... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
six weeks away. | ...6 ay sonra olduğunu biliyor musunuz? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
This team is really important to Chris. | Takımda olmak Chris için çok önemli. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
With all due respect ma'am, | Açık olmak gerekirse... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Chris has missed too many practices. | ...Chris birçok antrenmanı kaçırdı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Now, in competition, a track team is only... | Şimdiyse yarışma var, ve koşu takımı yalnızca... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
He can do it. | Başarabilir. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You tell Chris he better bust his butt. | Chris'e söyleyin açığını kapatmaya çok fazla çalışsın. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Look at me, mom. | Baksana, anne. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Wait till your daddy sees how beautiful you are. | Baban senin güzelliğini görene kadar bekle. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Just a second! | Bir saniye! | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Bro, you missed the sickest launch party for Dead Risen. | Dead Risen için yapılan süper partiyi kaçırdın, hacı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I have been trying to beat that sucker 24/7 every night since. | O gerizekalıyı yenmek için 7/24 her gece çalıştım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Dude, speak English. | Düzgün konuşsana. 1 | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
24/7 every night? 1 | 7/24 her gece ne demek? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Well, see my mom's doing her night school thing again, 1 | Annem şu gece okulu işine tekrar başladı... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
so I'm hiding my controllers. | ...ben de gizli çalışıyorum işte. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I mean, she hides them when she goes out so I figured, | Yani her dışarı çıktığında aletleri saklıyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
why not hide them from her first? | Ben neden önce davranmayayım ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
She's like, tearing up the place yelling, | Kadın resmen kriz geçirip;... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
"Cameron Lowell, hand over those video thingies!" | ..."Cameron Lowell, ellerini çek şu video kasetlerden!" diye bağırıyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I'm like, Mom did you forget where you hid them again? | Ben de diyorum ki; 'Anne, yine sakladığın yeri mi unuttun yoksa' | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Move on, yo. | Boşversene onu. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
She's rubbing my face in it. | Gözümün önüne sokuyor sanki. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Dude, she's rubbing your whole head in it. | Kafanın içine de sokuyor, dostum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
She's messing with your head, man. | Aklını karıştırıp duruyor. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I know, I know. | Farkındayım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
What do you want with that skank? | O kaşarla ne yapacaksın ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I mean, she's probably got STD's now, | Zaten hastalık falan kapmıştır birilerinden. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
a bunch of them. | Hem de her çeşidinden. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Dude... | Dostum... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Hey, come on. | Yapma ama. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You guys wanna chill after practice, | Antrenmandan sonra annem gelip ortalığı dağıtıp... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
til my mom gets back, goes ballistic | ...benim zulaları fırlatmadan... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
and rips the box out of the wall? | ...biraz takılmak ister misiniz? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Sure, whatever. | Olur, sen bilirsin. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Dude... | Alo. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I said whatever, come on. | Sen bilirsin dedim ya işte. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You'll be continuing with Doctor Bauer, | Uyuşturucu ve alkolden uzak kalmak için... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
state appointed psychiatrist... | ...devletin atadığı Psikiyatrist... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
avoiding drugs and alcohol... | ...Doctor Bauer'le görüşeceksin. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
may I ask why you're forbidden to engage in relations | Karşı cinsle fazla yakınlaşmanın neden yasaklandığını... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
with the opposite sex? | ...sorabilir miyim acaba? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I forget to do my homework when I have a boyfriend. | Erkek arkadaşım varken ödevlerimi yapmayı hep unuturdum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Okay, so... | Peki. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
read these over, especially our rules of conduct. | Bunları oku, özellikle yönetim şeklimiz ve yasaklarımızı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I run a tight ship. | Sıkı kurallarımız vardır. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Welcome to Fairview Heights, Vanessa. | Fairview Heights'a hoşgeldin, Vanessa. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
You don't wanna get caught with that out here. | O elindekiyle burda yakalanmasan iyi edersin. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
They're gonna expel me on my first day? | İlk günden uzaklaştırma mı alacağım? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Wow, sassy. | Çılgınsın. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Nah, they'll just make you attend Mr. Gersham's | Hayır, ama seni Bay Gersham'ın... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
tobacco diversion class. | ...sigara bırakma dersine sokarlar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Believe me that is way, way worse. | Emin ol, uzaklaştırma bunun yanında iyi kalır. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I'll show you where you can smoke. | Sigara içilecek yeri gösterebilirim sana. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Nah, I'm good. | Yok, almayayım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Here. | Burası iyi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Where you from, transfer? | Nereden transfer ettiler seni? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Here, there... | Oradan, buradan. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
I've moved around a lot. | Çok yer gezdim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
My dad was in the army. | Babam ordudaydı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm Jake. | Peki, ben Jake. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |
Vanessa. | Vanessa. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | ![]() |