• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178528

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
piles, railing! The keys, keys! Gidin buradan! Kime diyorum?! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
What did you say? Ne dedim ki ben? Ya, bir şey söylemedin tabi! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Just these fairy tales. Yeter bize anlattığın masallar. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Lost? Kaybettin onları değil mi? Ya silahın? Silahın nerede? Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Still have questions? Sorusu olan? Soru yok. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
The right of return! Sağa... dön! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
And now let you submit a report. In order: Tamam, şimdi raporunu verebilirsin. Yalnız: Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
So all the newcomers, and his commander, Bu yüzden, yeni gelen birlikler, komutanları ile beraber, benim komutam altında olacaklar. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
What do I do with your elite? Sen seçkin askerinle ne yapacaksın ha? Ne yapacaksın? Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
No, no, no ... Hayır, hayır... Vermem. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
What is it? Bu ne bu?! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Our! Bizimkiler! Bizim tanklar! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
My brother is the commander of a tank! Şimdi göstereceğim, kardeşim tank komutanı demiştim size! Görürsünüz şimdi! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
First, our tanks! Bu tarafa, haydi bizim tanklar! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
This is our, guys! Bizimkiler bunlar! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
My brother is the commander of a tank! Kardeşim! Kardeşim komutan Vahtan Kasatadze! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
It was the Germans, guys! Bunlar Alman, çocuklar! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Turn happen! Dönün! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Come on, guys! Haydi, haydi, hızlı! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Stop, stop, stop! Dur, dur dur! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Come back, fool! Dur, aptal! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Germany! Almanlar! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
To attack! Doldur, doldur! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
to be in! Haydi siperlere! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
What are carrying deer, give sharp! Ondan değil, anti tank mermisi doldurun! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Aim higher! Yukarıya nişan al... Yukarıya! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Ready? Hazır mısın? Evet! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
In the first days of war, where chaos reigned. No one was fully aware of what is happening. Orada, savaşın ilk günlerinde, kaos hüküm sürdü. Kimse ne olduğunu bilemiyordu. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Germany they have gone backwards. It was a real boiler. Almanlar arkadan saldırdılar. Kısacası, tam bir cehennemdi. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Yes. Almam. Anladım, sadece çay. Ha? Tango. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
What happened next? Sonra ne oldu Yüzbaşım? Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Brothers, help! Kardeşler! Yardım edin! Yardım edin kardeşlerim! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Brothers, help. Kardeşler, yardım. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Thank you. Sağol... Sağol. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim... Teşekkürler. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Wait. Bekle, bekle. Bir şey yap, babam benim. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Do not go! Baba, gitme, nereye gidiyorsun, Sergey? Bekle, bekle, Yuri! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Wait, wait! Bekle Yuri, bekle! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
No zar�nij me. İşte böyle! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
saved you the door. Yuri, bak seni kapı kurtarmış. Bak şuraya. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Leave. Dur, bekle, hayır. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
The captain has been half. Yüzbaşının yarısı var. Biz... burada... Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
bastard, gave saperki instead of rifles. Orospu çocuğu, silah yerine bana kürek ver! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
/ Ivan, I'm coming home, / I'll be right there Ivan, geliyorum, Şimdi oradayım. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Please, open! Lütfen açın, açın! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
The companions, open! Please! Yoldaşlar, açın lütfen! Açın yoldaşlar açın! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
It's folly to quarrel about gypsies. Çingenelerle kavga etmek aptallık. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
"I, Alexander Sergeyevich Pushkin Bekle! Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Now, now ... Şimdi geliyorum, şimdi... Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Why do you weep? Neden bağırıyorsun? Neden bağırıyorsun? Bak her yer ceset dolu, sen sağsın. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Tell. Söyle. Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Just give you an injection. Hastanemiz yeniden taşındı, fakat..." Utomlennye solntsem 2-1 2010 info-icon
Where's the commander? Come here. Komutan nerede? Buraya gel. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Let's go, go, go. Come here! Gidelim, gidelim. Buraya gel! Kotov'un dosyasını getirdin mi? Evet, yanımda. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Run! Gather those convicted of Article 58 in the mill! Koş! 58. maddeden hüküm giyenleri kereste atölyesinde topla! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Move it! Hareket edin! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
When I was little, Stalin: Küçükken, Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and, oh yeah ... with jam on top. ve evet... üzerinde reçelle. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It was something delicious. A masterpiece. Leziz bir şeydi. Bir şaheser. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and I suffered ... I stared for a long time ... At those goodies... ve acı çekerdim ... Uzun uzun bakardım ... Bu güzelliklere... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
so have you ever eaten this sandwich? sen hiç bu reçelli ekmekten yedin mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Klim, Klim you eat it. Klim, Klim sen yersin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Why me? Say, Semyon ask yourself. Neden ben? Söyle, Semyon, kendin sor. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
we have prepared something for you ... sizin için bir şey hazırladık. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I'm a guest here, and you're the host. A surprise is a surprise. Ben burada misafirim, ve siz de ev sahibi. Sürpriz sürprizdir. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Get a move on guys, faster ... faster! Haydi çocuklar, çabuk ... çabuk! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Come join us! Gelin bize katılın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh ... what a wonderful smell! Oh! Ne güzel bir koku! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
A beautiful smell. Güzel bir koku. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Nadia! Kotov, who is Nadia? Kotov, stop it! Nadya! Kotov, Nadya nerede? Kotov, dur! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I did not want, did not want to ... İstememiştim, istememiştim... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Here drink some water. Al, biraz su iç. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Everyone convicted of Article 58, except Kotov, must go to the sawmill! 58. maddeden hükümlü herkes, Kotov hariç, kereste atölyesine gidecek. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Everyone else in the square! Why not Kotov, where should I be? Diğerleri meydana! Niye Kotov değil? Ben nereye gideceğim? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I repeat once again for the deaf! Sağırlar için bir kez daha tekrarlıyorum! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What Article? Over to the square! Hangi madde? Meydana! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Take them, you hear screams. Al onları, duyuyorsun miyavlamalarını. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
The rest of their belongings to the square! Diğerleri meydana! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I am also in Article 58, I have to go with them. Ben de 58'liğim, benim de onlarla gitmem lazım. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Is that you, Kotov? Sergei Petrovich? Yes. Sen Kotov musun? Sergey Petroviç? Evet. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And what is it? Wait, what is Article 129? E peki o ne? Dur, 129. madde ne? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I do not know, after all it's need to know! Ben de hiç bilmiyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Maybe you know the Criminal Code? Belki sen biliyorsundur ceza yasasını. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But you're 58, where are you going? They told me to go here. Fakat sen 58'liksin, nereye gidiyorsun? Oraya gitmemi söylediler. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Petrovich, what are you doing here? Aren't you a 58? Petroviç, burada ne yapıyorsun? Sen 58'lik değil misin? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I asked him what was an Article 129, I must know ... 129. madde nedir dedim, bilmem lazım... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Why, I think it's "murder with aggravating circumstances." Niye soruyorsun? Bence "ağırlaştırılmış cinayet" hükmü. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Nothing, nothing, I'm joking, ...I'll find out for sure. Bir şey değil, şaka yapıyorum, öğrenirim, merak etme. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Demian...Demian, what is this Article 129? Demian... Demian, 129. madde nedir? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Looting of state assets. Devlet malını yağmalamak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Looting of state assets. What? Devlet malını yağmalamak.. Nasıl? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But, they write what they want. Well, at least it's not murder. İstediklerini yazarlar. Neyse ki cinayet değil. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What the hell, stealing? What, would I rob him of his spurs? Ne? Hırsızlık mı? Ne skime hırsızlık? Ayaklarından mahmuzlarını mı çalmışım? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade Captain! Yüzbaşı Yoldaş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade Captain, to load 50 men we would need 12 trucks! Yüzbaşı Yoldaş, 50 kişi için bize 12 kamyon lazım! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Are the trucks there? Sure, then they will go on foot. Hangi kamyon?! Kamyon nerede? O zaman yaya gidecekler. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
... documents on those of Article 58? ...58.'liklerin dokümanları? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Everyone attention! Dikkat! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Come here, here! Stop! Hadi buraya, buraya! Dur! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Are musicians coming! Utyosov! Müzisyenler geliyor! Utyosov! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178523
  • 178524
  • 178525
  • 178526
  • 178527
  • 178528
  • 178529
  • 178530
  • 178531
  • 178532
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim