Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1787
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "How are you? | "Nasılsın?" | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Suss man goes home. | Sussman eve gider. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Can Suss man eat? Suss man can't eat. | Sussman yemek yiyebilir mi? Sussman yiyemez. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Can Suss man sleep? Suss man can't sleep. | Sussman uyuyabilir mi? Sussman uyuyamaz. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Suss man looks at the molds of his other patents, | Sussman diğer hastalarının kalıplarına bakar... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| But Suss man is an educated man. | Ama Sussman eğitimli bir adamdır. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Suss man goes home What does it mean? | Sussman eve gider. Bu ne anlama geliyor? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {INAUDIBLE} "Is it a sign from Hashem? 'Help me'. | "Hashem'den bir işaret mi? "Yardım et." | A Serious Man-5 | 2009 | |
| "I, Suss man, should be doing something to help this guy. | "Sussman olarak, bu yahudi olmayan adama yardım etmem gerek. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Suss man? | Sussman'a mı? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Was it for him, Suss man? Or for whoever found it? Or for just... For, for... | Sussman için miydi? Yoksa bulan kişi için mi? Ya da... şey için... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CHUCKLING} First I should tell you, then I shouldn't. | Önce söylemem gerekiyor, sonra söylememem. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| What happened to Suss man? | Sussman'a ne oldu? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| NACHTNER: Sy Able man was a serious man. | Sy Ableman, ciddi bir adamdı. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Sy Able man was a man devoted to his community. | Sy Ableman, kendini halkına adamış bir adamdı. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| A trade. Who knows, maybe even a lamed vavnik. | Namuslu biri. Kim bilir, belki de bir Lamed Vavnik. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SOBBING} Not heaven. | Cennet değildir. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| The Meticulous really works! | Mentaculus gerçekten işe yarıyor! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {EXCLAIMING} Danny! You're not excused! | Danny! Çıkabilirsin demedim! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Put your pay checks in there from here on out. | Şu andan itibaren maaş çeklerini oraya koy. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Well, that's too bad. | Bu çok fena. 1 | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Well, how about at Rabbi Marsha’s convenience? | Haham Marshak'ın uygun zamanı ne zaman? | A Serious Man-5 | 2009 | |
| The Uncertainty Principle. 1 | Belirsizlik İlkesi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SHOUTING} See Marshak! | Marshak ile görüş! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Hello, Mrs Sam sky. | Merhaba, Bayan Samsky. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| I've noticed that Mr Sam sky isn't around, and I, uh... | Gördüğüm kadarıyla Bay Samsky evde değil ve ben de... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Or just help with something I've decided to help others, in a neighbourly way. | ...ya da yardım gerekirse komşu ilişkileri içinde yardım edebilirim. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| It's just good to know your neighbours, and to help. | Komşuları tanımak ve onlara yardım etmek güzel bir şeydir. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Although I don't care much for my neighbours on the other side, I must say. | Ama söylemeliyim ki kendi komşularımı fazla önemsemem. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SIREN BLARING} Holy cow, that is a siren. | Aman Tanrım, siren çalıyor. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Hello, Mrs Sam sky. Hello, Arthur. | Merhaba, Bayan Samsky. Merhaba, Arthur. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| DON: This Shabbats? Great, great. | Bu Cumartesi mi? Güzel, harika. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Oh, my God, Mrs. Sam sky! | Aman Tanrım, Bayan Samsky! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| My boy, Danny. This coming Shabbats. | Oğlum, Danny. Gelecek Cumartesi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| It's more about myself. I've had quite a bit of tsarist lately. | Daha çok kendim hakkımda. Son zamanlarda sorunlarım var. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Hashem hasn't given me shit He hasn't given me burkes! | Hashem bana bir bok vermedi. Fasülye bile vermedi! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {SOBBING LOUDLY} It's okay, it's okay. | Tamam, sorun yok. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| It's Shabbats. | Bugün Cumartesi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| so that you will remember this blessed day on the next Shabbats and the next, | ...böylece verimli ve uzun hayatında gelecek kutsal... | A Serious Man-5 | 2009 | |
| and on every Shabbats of a long and fruitful life. | ...Cumartesi günlerini hatırlayacaksın. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Kekkonen. | Kaukonen. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Such a time of nachos. | Ne güzel bir kutsamaydı. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| He's your youngest, you have to savour it. | En küçük çocuğun, tadını çıkarmalısın. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Well, see you at the staff cafe. Yes. | Az sonra görüşürüz. Tabi. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {WHISPERING} Fagle. | Fagle. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| Mr. Torchy has decided to move us into the basement of the synagogue. | Bay Turchik, bizi sinagogun bodrumuna götürmeye karar vermiş. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| That fucking flag's going to rip right off the flagpole! | Bayrak direği yerinden çıkacak! | A Serious Man-5 | 2009 | |
| {CHUCKLES} Oh Hello, Dr. Shapiro. | Merhaba, Dr. Shapiro. | A Serious Man-5 | 2009 | |
| He's let the pigeon go. | Güvercini serbest bıraktı. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hey! What do you think you're doing? | Ne yaptığını sanıyorsun sen? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Who said you can do that? I didn't! | Bunu yapabileceğini kim söyledi sana? Ben demedim! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Me neither! I was watching that bird. | Ben de. O kuşu izliyordum ben. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| It's mine. So get it back. | Bana ait. Şimdi geri getir o kuşu. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Yeah, get his bird back! Yeah, fly after it! | Aynen, kuş onun kuşu! Ardından uçsana sen de! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| If you won't, I'm going to have to find something that will. | Eğer geri gelmezse, onun yerine seni koyacağım oraya. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Nice. | Güzel kalemmiş. 1 | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Next time, it'll be you. 1 | Gelecek sefere, o attığım kağıdın yerinde sen olacaksın. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Come on, Tomas. | Gel bakalım, Tomas. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Oops. That'll be trouble. Wet your bed again? | Bu iş hiç hayra alamet değil. Yine yatağını mı ıslattı yoksa? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You'll be leaving the orphanage now. | Yetimhaneden ayrılma vaktin geldi. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hello, Tomas. | Merhaba, Tomas. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| My name is Maire. | Benim adım Maire. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Have you ever been to an island? | Hayatında hiç bir adaya gittin mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Maire. | Maire. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You're looking a touch drab today. Did somebody die? | Bugün biraz solgun görünüyorsun. Bir yakının mı öldü? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| No. But it looks like you're fading fast, Fergus. | Hayır. Ama görünüşe göre sen gidici gibisin, Fergus. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| But don't worry. I've just the cure for you. | Endişeleneyim deme ama. Senin ihtiyacın olan şeyi biliyorum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| A wee bit of color is what you need. | Şu donuk vücuduna biraz renk kattık mı tamamdır. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What? And give the missus a heart attack. | Ne? Hanımefendi kalp krizi geçirtecek bana. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Don't be shy. | Utangaç olma. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What do you think, folks? Does it suit me? | Nasıl oldu, millet? Bana yakıştı mı? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| First time in a boat, young fella? | Hayatında ilk kez mi deniz seyahati yapıyorsun, genç adam? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You'll be getting your sea legs in no time. | Yakında alışırsın deniz tutmasına. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That'll be your new home. | İşte yeni yuvan burası olacak. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| See? We got him here safe and sound. Yes, you did. | Bakın, sağ salim getirdik çocuğu. Evet, getirdin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hey. Seamus Gallagher. | Hey. Seamus Gallagher. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That's a fine welcome for a newcomer to the island. | Adaya yeni gelen birisi için ne güzel bir karşılama. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Just saying hello. I wasn't aiming at him. I'm Nancy. That's Seamus. | Sadece merhaba diyecektim, ona hedef almadım. Ben Nancy. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Did you get seasick on the boat? Seamus always throws up. | Teknedeyken deniz mi tuttu? Seamus hep kusar. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Do not! Do so! | Hiç de bile! Kusuyorsun işte. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I bet you got sick, didn't you! No. | Hasta olduğuna bahse girerim. Hasta değil. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hey, Seamus! | Hey, Seamus! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Got to go. | Gitmem gerek. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Here's a welcome present. | İşte hoş geldin hediyen. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Seamus. | Seamus. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| See you later. I'll get you! Come on then. | Sonra görüşürüz. Yakalayacağım seni! Haydi öyleyse. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That there is King Fingal, king of the giants... | Oradaki heykel Kral Fingal'ın. Kendisi güneşte taşlaşmış... | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| petrified in the sun. | ...devlerin kralıdır. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I've heard he wakes a little when there's a half moon. | Yarım ay olduğu geceler uyandığını söylerler. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And if you ask him right, he'll grant your worthy wish. | Eğer ona hemen bir dilekte bulunursan, dileğini yerine getirir. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Oh, there's himself. Just like I told you. | Bak işte orada. Tam sana anlattığım gibi. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And he's brought Ben. | Yanında Ben'i de getirmiş hem. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hey, you, Alec! | Hey, Alec! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Here he is. This is Tomas. | İşte bak, bu Tomas. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Tomas, does he look like I described him? | Tomas, sana tarif ettiğim gibi mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Welcome to Corrie, lad. | Corrie'ye hoş geldin, delikanlı. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| We'd better get up to the house. We could all use a nice cup of tea. | Evimize çabucak gitsek iyi olur. Hem bir fincan çay hepimize iyi gelecektir. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Aye. | Hay hay. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Oh, I feasted every day. | Sen yokken günümü gün ettim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| On burnt porridge? | Yanık yulaf lâpası yiyerek mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 |