Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1788
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The only pity was you not coming. The roof needed fixing. | Keşke sen de gelseydin. Çatının tamire ihtiyacı vardı. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Aye, and the chickens fed. | Evet, bir de tavukları beslemek gerekiyordu. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You'll do anything to avoid going to the mainland, Alec O'Donnell. | Karaya gitmemek için her bahaneyi uydurursun sen, Alec O'Donnell. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Just about. | Öyle de diyebilirsin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Come on, T omas. | Gelsene, Tomas. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Tomas? | Tomas? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, you don't need an invitation into your own house, do you? | Kendi evine girmek için davete gerek yok sanırım, değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I nside with you. | Haydi girelim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Here we are. | İşte burası da yeni evin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, let's show you your room. | Haydi gel sana odanı göstereyim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I hope this wee room is to your liking. | Umarım bu oda hoşuna gider. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, you can hang your clothes on the pegs in here. | Kıyafetlerini buradaki askıya asabilirsin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And, uh, this is for when it rains. | Bunu da yağmurlu havalarda üzerine giyersin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Oh, and Alec made that dresser for you. Isn't it grand? | Ayrıca şu konsolu Alex senin için yaptı. Güzel, değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And I made you this to keep you cozy at night. | Ben de geceleri seni sıcak tutsun diye bunu ördüm. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| It's been a long day. I'll leave you to settle in. | Hepimiz için uzun bir gün oldu. Ben çıkayım, sen de odana yerleş. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| So, lad, how does the shirt fit? | Ee, kazak üzerine oturdu mu delikanlı? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| She went to a lot of trouble to make that. | Maire bunun için çok emek harcadı. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Aye. | Oldu. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Thinking of how how fine you look. | Sen yokken ne kadar güzel olduğunu hayal ettim durdum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, are you glad to have me back then? | Geri gelmeme sevindin mi o halde? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You've been two weeks gone. | İki haftadır yoktun. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Would you believe me if I said I wasn't? | Ben böyle gitsem arkamdan neler derdin neler! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Hey, Tomas! And just in time too. | Tomas. Tam da zamanında geldin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I might have crushed the poor man's legs. | Ben de adamcağızın bacaklarını kontrol ediyordum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Why don't I show you the rest of the place. | Gel hadi, birlikte evin geri kalanını dolaşalım. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And I will teach you your chores. | Hem sana günlük yapacağın işleri öğretirim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Inside. In here. | Buranın içinde. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Oh. I'm asking for her eggs. | Ona yumurtası olup olmadığını soruyorum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You try it. | Sen de denesene. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Let's see what she's given you. | Bakalım sana karşılığında ne verdi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Go on. She's giving them to you. | Devam et. Bu yumurtaları sana veriyor. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That's okay. | Ziyanı yok. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| We've got plenty enough. Come. | Elimizde yeteri kadar yumurta var. Gel haydi. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| And what, may I ask, do you think you're doing? | Burada ne yaptığını sorabilir miyim sana? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Don't you know what puddles are for? | Su birikintilerinin ne için olduğunu bilmez misin? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| How can you resist? Come on then! | Nasıl öylece durabiliyorsun? Hadisene! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Come on! Run! Run! I'm coming after you! 1 | Hadi! Kaç bakalım! Peşinden geliyorum! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Don't let me catch you! | Seni yakalamama izin verme! 1 | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Isn't it grand, Tomas? | Muhteşem değil mi, Tomas? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Isn't it grand? | Ne güzel! | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Look, Alec, have a splash. | Baksana, Alec, suları sıçratıyoruz. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| They're perfect puddles. | Su birikintisi de tam aradığımız gibi. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, we best be getting inside. | Artık içeri girsek iyi olacak. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| The cold will cut right through you. Come on in. | Soğuk vücuduna işlemesin. Haydi içeri girelim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Tomas, you'll catch your death out here. Come on. | Tomas, dışarıda kalırsan hastalanırsın, hadi gel. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Is it himself then? | Alec yüzünden mi girmek istemiyorsun? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I know he can be as warm and inviting as that old King Fingal rock. | Onun Kral Fingal kayası kadar soğuk ve duygusuz göründüğünü biliyorum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| But underneath it all, there's a tender heart. | Fakat o soğuk görünüşün ardında, sıcacık bir kalp var. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You'll come to know that one day. | Bir gün gelecek sen de göreceksin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I promise you. Now come on. | Sana söz veriyorum. Şimdi içeri girelim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I thought you'd like it. It's himself's favorite. | Bu yemeği seversin diye düşündüm. Alec'in en sevdiğidir. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Beef stew with red currant jelly. | Kuş üzümlü sığır eti güveci. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Would you like more stew? | Biraz daha güveç ister misin? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Huh? | Duyamadım? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Go on, lad. Eat your fill. | Al bakalım, genç adam. Doyur karnını. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Now drink this down. | Şimdi bunu dik bakalım kafaya. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| It's nice and warm, and it'll help you sleep tonight. | Sütümüz güzel ve sıcak, hem gece rahat uyumana yardım eder. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Here you are. | İşte. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Does the nightshirt fit all right? | Geceliğin oturdu mu vücuduna? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| In you go. | Haydi yatağımıza girelim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I'll leave a wee light on for you. | Korkmaman için gece lambasını açık bırakacağım. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Not a talker, is he? | Pek konuşkan bir çocuğa benzemiyor, öyle değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Wasn't it your father who taught you, "Wise men think; fools talk"? | "Akıllı erkek düşünür, aptal olan konuşur" lafını baban öğretmemiş miydi sana? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Aye. Give him time, Alec. | Evet. Ona biraz zaman tanı, Alec. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Everything here is so strange to him. | Şu an buradaki her şey ona o kadar yabancı ki. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What were you doing out there in the rain? | Yağmur yağarkenki o haliniz neydi öyle? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You got soaked to the bone. | İliklerine kadar ıslandın. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That poor boy has never been allowed to play in the rain. | Yavrucağa bugüne kadar kimse yağmurda oynamasına izin vermemiş. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You're disappointed, aren't you? | Hayal kırıklığına uğradın, değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I agreed to it. Aye. | Evlatlık almana ben onay verdim. Doğru. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| But now that you've seen him, you're disappointed. | Fakat onu gördüğünde, suratında oluşan ifade hayal kırıklığından ibaret. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I'll not deny I expected you to choose a boy that had the making of a man in him. | Tuttuğunu koparan bir çocuk seçersin diye umuyordum. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I don't see why you chose the runt of the litter. | Böyle ruh gibi dolaşan bir çocuğu niye seçtin aklım almıyor. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| It'll be a wonder if the first gale of wind doesn't carry him away. | Çıkacak olan ilk rüzgârda uçup uçmayacağı bile muamma. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Surely there was a heartier boy. Aye. | Yetimhanede eminim daha sağlam bir çocuk vardır. Doğru vardır. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| But it was Tomas I chose. | Ama ben Tomas'ı seçtim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What if he finds life too hard on Corrie and breaks your heart... | Peki ya Corrie'deki hayatı çok zor bulup senin kalbini kırarsa... | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| and fills you with more grief? | ...bu yüzden ıstırap çekmeyecek misin? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| It's you I'm thinking of. | Benim dert ettiğim kişi sensin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Don't you be worrying about me, Alec. How can I not? | Benim için endişelenme, Alec. Nasıl endişelenmem? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I'm feeling the cold something fierce tonight. | Bugün yağmurda oynarken şifayı kaptım sanırım. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You'll soon be warm enough. | Ben seni ısıtırım. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What do you say I make you a hot whiskey? | Bir bardak viskiye ne dersin? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| That sounds lovely. | Kulağa hoş geliyor. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Good morning, Tomas. | Günaydın, Tomas. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| uh, saw... | ...şey gördüm. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What is it? Uh... | Ne gördün? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| What? What? You saw saw what? | Ne? Gördüğün şey ne? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Out with it. | Konuş hadi. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Re... | Gö... | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| R Rainbow. You saw a Corrie rainbow. | Gökkuşağı. Bir Corrie gökkuşağı gördün demek. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| The best in the world. | Dünya'daki en güzeli bizim adamızda çıkar. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Well, why don't you put on your boots and have a good look. | O halde, çizmelerini ayağına geçir ve gökkuşağına bakmaya çıksana. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| Aren't they perfect for splashing in puddles? | Çizmeler tam su sıçratmak için değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You didn't tell me you picked a lad who can't even speak. | Konuşmayı bile beceremeyen bir çocuk seçtiğini söylememiştin. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You didn't ask, did you? | Sen de sormadın, değil mi? | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. | Bunca ay sürekli gidip geldim ve sen bir kere bile bana onu sormadın. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| I trusted your judgment, didn't I? | Senin vereceğin karara güvenmiştim. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 | |
| You of all people should be sympathetic. | Sen de dahil olmak üzere, ona karşı biraz hoşgörülü olmalısınız. | A Shine of Rainbows-1 | 2009 |