Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178710
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'd like to call a vote. | Bir oylama yapmak istiyorum. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I propose that we relieve Colonel Stauffenberg. | Albay Stauffenberg'i görevinden almayı teklif ediyorum. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Carl, can I have a word with you in private? If you got something to say, say it. | Carl, seninle özel olarak konuşabilir miyiz? Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Very well. I heard from the chief of police this evening ... | Pekâlâ. Polis şefinden duyduğuma göre... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
that Himmler has issued a warrant for your arrest. | ...Himmler bu akşam tutuklanman için emir çıkartmış. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
You have to leave Germany tonight. | Bu akşam Almanya'yı terk etmelisin. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
When we succeed with the central solution you'll return as Chancellor. | Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Disappearing Carl. Avoid contact with anyone. | Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Nno more indecision. From now on Stauffenberg has full discretion. | Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I can't issue the alert again unless we follow through. | Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I'll do my job. You just take Berlin. | Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Hold on. sir. I have the connection right now. Thank you. | Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, sir. There's bombing in Emmingen. We've been disconnected. | Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Emmingen is a long way from Bamberg. I'm sure your family is safe. | Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Welcome, Colonel. Do you have a place where I can change, Major? | Hoş geldiniz, Albay. Üzerimi değişebileceğim bir yer var mı, Binbaşı? | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Please, put the reserve army on standby alert. Not until I've heard from Stauffenberg. | En azından, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçir. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Not until I'm sure. That's not what he would... | Emin olmadan olmaz. Bu onun isteyeceği bir şey... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Noted, Colonel. Thank you. | Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
The meeting has been moved out to 12.30. | Toplantı 12:30'a alındı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Mussolini's arriving on the afternoon train. The F�her wants to have luncheon. | Mussolini öğleden sonra geliyor. Führer hafif bir öğle yemeği istiyor. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Will Mussolini be joining us in the briefing, sir? | Mussolini toplantıda bize katılacak mı, efendim? | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Only wish he were. Then some ambitious officer ... | Keşke katılsa. Böylece hırslı bir subay... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Might take the opportunity to shoot that deigo bastard. | ...bu fırsatı kullanıp şerefsizi vururdu. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Excuse me, General. I'm expecting an important call. Could you please have someone come and get me? | Affedersiniz, General. Önemli bir telefon bekliyorum. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Even if I'm with the F�hrer. | Führer'in yanında olsam bile. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Ofcourse, Colonel. Thank you sir. | Elbette, Albay. Sağ olun, efendim. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Major Freyend speaking. | Ben Binbaşı Freyend. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
They insist you hurry. | Acele etmenizde ısrar ediyorlar. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
The briefing's about to begin. One moment please, Major. | Toplantı başlamak üzere. Bir dakika lütfen, Binbaşı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Ten minutes: two for the welcome, one for the checkpoint, one for the bunker, six to get out. | 10 dakikamız var: iki dakika karşılama... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Plenty of time. | Zamanımız bol. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Excuse me, Colonel. | Affedersiniz, Albay. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Sir, the F�hrer's at the briefing. | Efendim, Führer toplantıya girdi. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
The Colonel is changing, Major. | Albay üstünü değiştiriyor, Binbaşı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Well, you understand this can be difficult. Ofcourse. | Bunun zor olduğunu tahmin edersiniz. Elbette. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I've everything I need. Get the car. | İhtiyacım olan her şeyi aldım. Arabayı getir. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I can manage this. | Bunu ben taşırım. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Where're they going? It is too hot. | Nereye gidiyorlar? Hava çok sıcak. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
The briefing has been moved to the conference hut. | Toplantı konferans kulübesine alındı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Major, my injuries have left me hard of hearing. Would you place me as close to the F�hrer as possible. | Binbaşı, yaralarım duymamı güçleştiriyor. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Not only have they been advancing from the east, but they're coming down on the northern and the southern fronts as well. | Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Doğudaki, kuzeydeki ve güneydeki cephelerden yaklaşıyorlar. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
As you can see, my F�hrer ... | Gördüğünüz gibi, Führer'im... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
If the enemy continues at this rate the situation in the east Prussian sector is critical. | ...eğer düşman bu hızını korursa, Prusya bölgesindeki durum kritik hale gelecek. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Lack of supplies is continuing to weaken our main units. | Malzeme kıtılığı ana birimlerimizi zayıflatmaya devam ediyor. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
And reserves are severely depleted. | Yedekler de neredeyse bitti. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
My F�hrer, you remember Colonel Stauffenberg? | Führer'im, Albay Stauffenberg'i hatırlarsınız? | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
As you're all aware in the past two days alone, the 10th Army has given up ***. | Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
And the 14th Division has been pushed out of the ***. | ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Army Group Center has already lost 28 of their 40 divisions. | Merkez Ordu Grubu 40 tümeninin 28'ini kaybetmiş durumda. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
That is a total of almost 350.000 men. | Bu da 350 bin adam anlamına geliyor. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago ... | Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Our troops have already been pushed back to the Polish border. | ...kuvvetlerimiz Polonya sınırına atıldılar. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... with the loss of the 4th Army in Minsk ... | Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... from Army Group North Ukraine as well as the Romanian. | ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... prevent further losses. | ...daha ileri kayıpları engellemek için. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Unless we can quickly dispatch new brocking divisions, at vital points along the German right. | Alman kontrolündeki hayati noktalara... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Army Group will be swallowed by the enemies in less than a fortnight. | ...Ordu Grubu bir gecede düşman tarafından dağıtılacak. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
And we run the risk of losing all the ground we have managed to gain in the last three years. | Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. Geçen 3 yıl içinde aldığımız toprakları da kaybetme riskiyle karşı karşıya kalırız. Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
General Fellgiebel, sir. He said it's urgent. | General Fellgiebel arıyor, efendim. Acil olduğunu söyledi. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Yes General, this is Stauffenberg. | Buyrun General, ben Stauffenberg. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force. | Rus Hava Gücü tıpkı kendi kara güçleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Rus hava faaliyeti aynı yer kuvvetleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... Some areas they outnumber ... | Bazı bölgelerde sayıları... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... along the Italian front, I further ... | İtalyan cephesi boyunca, benim önerim... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
One thing is certain, the Red Army will continue an agressive push west. | Bir şey kesin, o da Kızıl Ordu'nun batıya olan agresif saldırısını devam ettireceği. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
In order to rebuild ... | Bu noktada yeniden toparlanmak için... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
... already southwest of L�neburg and closing on Army Group ... | ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... ...çoktan Luneburg'ün güneybatısına ulaştılar ve Ordu Grubu... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Get in. | Atla. Bin. Atla. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Drive. | Gazla. Sür. Gazla. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I've orders from the F�hrer. | Führer'den emir aldım. Gazla! Führer'den emirlerim var. Sür. Führer'den emir aldım. Gazla! | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Drive, drive. | Gazla! Gazla! Sür, sür. Gazla! Gazla! | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Back to work. | Görev başına. İş başına. Görev başına. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Give me the War Ministry, General Olbricht, it's urgent. | Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Bana Savaş Bakanlığından General Olbricht'i bağlayın, acil. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
General Olbrichts office. calling from the...lair...General Olbright...F�hrer. | General Olbricht'in ofisi. General Olbricht'in ofisi. İnden arıyorum... General Olbricht... Führer. General Olbricht'in ofisi. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Sever all communications. Sir? | Tüm bağlantıları kesin. Efendim... Bütün hatları kesin. Efendim? Tüm bağlantıları kesin. Efendim... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Just do it. | Sadece dediğimi yapın. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Well, what did he say? I can't be sure. | Ne dedi? Emin değilim. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Well, get him back on the line. | Öyleyse tekrar konuş onunla. Tekrar bağla. Öyleyse tekrar konuş onunla. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Sir, the bomb did go off, that much was clear. | Efendim, bomba patlamış, bu kadarı belli oluyordu. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Fellgiebel's next step will be to sever all communications. | Fellgiebel'in bir sonraki adımı hatları kesmek olacaktır. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Sorry, Colonel. No one gets in or out. We have an order from the F�hrer. | Üzgünüm, Albay. Kimse girip çıkamaz. Führer'den emrimiz var. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
We have to get to the airfield immediately. Open the gate. | Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. Hemen havaalanına gitmeliyiz. Kapıyı açın. Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I'm very sorry sir. But my orders are to keep you ... I just gave you an order, Sergeant. | Üzgünüm, efendim. Ama emirlerim sizi burada... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg for Fieldmarshall Keitel. | Albay Stauffenberg Feldmareşal Keitel'ı arıyor. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg was explicit. We initiate Valyrie, regardless ... | Albay Stauffenberg kesin konuştu. Valkür'ü başlatıyoruz, ne olursa... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Only Fromm can initiate ... Then tell him Hitler's dead or arrest him. But do it now. | Bunu sadece Fromm yapabilir... O zaman Hitler'in öldüğünü söyle... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
You have to give the order to initiate Valkyrie. This is our only ... | Valkür'ü başlatmak için emri vermelisin. Bu bizim tek... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
I am not doing anything until I hear from Fellgiebel. Get him back on the phone now. | Fellgiebel'den haber alana kadar hiçbir şey yapmayacağım. Onu tekrar ara. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Every second we stand here arguing is a second lost. | Burada tartıştığımız her saniye bir kayıp. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
What about Stauffenberg? What about his risk? | Peki ya Stauffenberg? Peki ya onun aldığı risk? | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
He did his part, and now you are abandonning him. | O üzerine düşeni yaptı ve şimdi onu yalnız bırakıyorsunuz. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Fieldmarshall, sir. Stauffenberg here, a Sergeant ... | Feldmareşal, efendim. Stauffenberg burada, bir Çavuş... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Kolbe won't let me past the main gate. Yes sir, I explained that. | Kolbe beni kapıdan bırakmıyor. Evet efendim, ona bunu anlattım. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Perhaps you can make him understand, sir. | Belki siz anlamasını sağlayabilirsiniz, efendim. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Everything is fine now,sir. Thank you. | Artık her şey yolunda. Sağ olun. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Please put the reserve army on alert. When Stauffenberg returns ... | Lütfen Yedek Orduyu alarm durumuna geçir. Stauffenberg döndüğünde... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
When he gives me confirmation that Hitler is dead. Then we'll proceed. | ...bana Hitler'in öldüğünü söylediğinde. O zaman başlayacağız. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Where are you going? The same place as you are ... | Nereye gidiyorsun? Senin de gitmekte olduğun yere... | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Another standby alert. | Başka bir hazır ol emri. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Send it through and keep me informed. | İlet ve beni durumdan haberdar et. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |
Sir, another standby order. | Efendim, yeni bir hazırol emri. | Valkyrie-2 | 2008 | ![]() |