• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1788

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The only pity was you not coming. The roof needed fixing. Keşke sen de gelseydin. Çatının tamire ihtiyacı vardı. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Aye, and the chickens fed. Evet, bir de tavukları beslemek gerekiyordu. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You'll do anything to avoid going to the mainland, Alec O'Donnell. Karaya gitmemek için her bahaneyi uydurursun sen, Alec O'Donnell. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Just about. Öyle de diyebilirsin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Come on, T omas. Gelsene, Tomas. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Tomas? Tomas? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, you don't need an invitation into your own house, do you? Kendi evine girmek için davete gerek yok sanırım, değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I nside with you. Haydi girelim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Here we are. İşte burası da yeni evin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, let's show you your room. Haydi gel sana odanı göstereyim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I hope this wee room is to your liking. Umarım bu oda hoşuna gider. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, you can hang your clothes on the pegs in here. Kıyafetlerini buradaki askıya asabilirsin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
And, uh, this is for when it rains. Bunu da yağmurlu havalarda üzerine giyersin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Oh, and Alec made that dresser for you. Isn't it grand? Ayrıca şu konsolu Alex senin için yaptı. Güzel, değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
And I made you this to keep you cozy at night. Ben de geceleri seni sıcak tutsun diye bunu ördüm. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
It's been a long day. I'll leave you to settle in. Hepimiz için uzun bir gün oldu. Ben çıkayım, sen de odana yerleş. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
So, lad, how does the shirt fit? Ee, kazak üzerine oturdu mu delikanlı? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
She went to a lot of trouble to make that. Maire bunun için çok emek harcadı. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Aye. Oldu. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Thinking of how how fine you look. Sen yokken ne kadar güzel olduğunu hayal ettim durdum. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, are you glad to have me back then? Geri gelmeme sevindin mi o halde? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You've been two weeks gone. İki haftadır yoktun. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Would you believe me if I said I wasn't? Ben böyle gitsem arkamdan neler derdin neler! A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Hey, Tomas! And just in time too. Tomas. Tam da zamanında geldin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I might have crushed the poor man's legs. Ben de adamcağızın bacaklarını kontrol ediyordum. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Why don't I show you the rest of the place. Gel hadi, birlikte evin geri kalanını dolaşalım. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
And I will teach you your chores. Hem sana günlük yapacağın işleri öğretirim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Inside. In here. Buranın içinde. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Oh. I'm asking for her eggs. Ona yumurtası olup olmadığını soruyorum. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You try it. Sen de denesene. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Let's see what she's given you. Bakalım sana karşılığında ne verdi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Go on. She's giving them to you. Devam et. Bu yumurtaları sana veriyor. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
That's okay. Ziyanı yok. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
We've got plenty enough. Come. Elimizde yeteri kadar yumurta var. Gel haydi. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
And what, may I ask, do you think you're doing? Burada ne yaptığını sorabilir miyim sana? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Don't you know what puddles are for? Su birikintilerinin ne için olduğunu bilmez misin? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
How can you resist? Come on then! Nasıl öylece durabiliyorsun? Hadisene! A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Come on! Run! Run! I'm coming after you! 1 Hadi! Kaç bakalım! Peşinden geliyorum! A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Don't let me catch you! Seni yakalamama izin verme! 1 A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Isn't it grand, Tomas? Muhteşem değil mi, Tomas? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Isn't it grand? Ne güzel! A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Look, Alec, have a splash. Baksana, Alec, suları sıçratıyoruz. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
They're perfect puddles. Su birikintisi de tam aradığımız gibi. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, we best be getting inside. Artık içeri girsek iyi olacak. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
The cold will cut right through you. Come on in. Soğuk vücuduna işlemesin. Haydi içeri girelim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Tomas, you'll catch your death out here. Come on. Tomas, dışarıda kalırsan hastalanırsın, hadi gel. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Is it himself then? Alec yüzünden mi girmek istemiyorsun? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I know he can be as warm and inviting as that old King Fingal rock. Onun Kral Fingal kayası kadar soğuk ve duygusuz göründüğünü biliyorum. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
But underneath it all, there's a tender heart. Fakat o soğuk görünüşün ardında, sıcacık bir kalp var. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You'll come to know that one day. Bir gün gelecek sen de göreceksin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I promise you. Now come on. Sana söz veriyorum. Şimdi içeri girelim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I thought you'd like it. It's himself's favorite. Bu yemeği seversin diye düşündüm. Alec'in en sevdiğidir. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Beef stew with red currant jelly. Kuş üzümlü sığır eti güveci. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Would you like more stew? Biraz daha güveç ister misin? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Huh? Duyamadım? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Go on, lad. Eat your fill. Al bakalım, genç adam. Doyur karnını. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Now drink this down. Şimdi bunu dik bakalım kafaya. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
It's nice and warm, and it'll help you sleep tonight. Sütümüz güzel ve sıcak, hem gece rahat uyumana yardım eder. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Here you are. İşte. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Does the nightshirt fit all right? Geceliğin oturdu mu vücuduna? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
In you go. Haydi yatağımıza girelim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I'll leave a wee light on for you. Korkmaman için gece lambasını açık bırakacağım. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Not a talker, is he? Pek konuşkan bir çocuğa benzemiyor, öyle değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Wasn't it your father who taught you, "Wise men think; fools talk"? "Akıllı erkek düşünür, aptal olan konuşur" lafını baban öğretmemiş miydi sana? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Aye. Give him time, Alec. Evet. Ona biraz zaman tanı, Alec. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Everything here is so strange to him. Şu an buradaki her şey ona o kadar yabancı ki. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
What were you doing out there in the rain? Yağmur yağarkenki o haliniz neydi öyle? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You got soaked to the bone. İliklerine kadar ıslandın. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
That poor boy has never been allowed to play in the rain. Yavrucağa bugüne kadar kimse yağmurda oynamasına izin vermemiş. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You're disappointed, aren't you? Hayal kırıklığına uğradın, değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I agreed to it. Aye. Evlatlık almana ben onay verdim. Doğru. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
But now that you've seen him, you're disappointed. Fakat onu gördüğünde, suratında oluşan ifade hayal kırıklığından ibaret. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I'll not deny I expected you to choose a boy that had the making of a man in him. Tuttuğunu koparan bir çocuk seçersin diye umuyordum. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I don't see why you chose the runt of the litter. Böyle ruh gibi dolaşan bir çocuğu niye seçtin aklım almıyor. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
It'll be a wonder if the first gale of wind doesn't carry him away. Çıkacak olan ilk rüzgârda uçup uçmayacağı bile muamma. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Surely there was a heartier boy. Aye. Yetimhanede eminim daha sağlam bir çocuk vardır. Doğru vardır. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
But it was Tomas I chose. Ama ben Tomas'ı seçtim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
What if he finds life too hard on Corrie and breaks your heart... Peki ya Corrie'deki hayatı çok zor bulup senin kalbini kırarsa... A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
and fills you with more grief? ...bu yüzden ıstırap çekmeyecek misin? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
It's you I'm thinking of. Benim dert ettiğim kişi sensin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Don't you be worrying about me, Alec. How can I not? Benim için endişelenme, Alec. Nasıl endişelenmem? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I'm feeling the cold something fierce tonight. Bugün yağmurda oynarken şifayı kaptım sanırım. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You'll soon be warm enough. Ben seni ısıtırım. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
What do you say I make you a hot whiskey? Bir bardak viskiye ne dersin? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
That sounds lovely. Kulağa hoş geliyor. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Good morning, Tomas. Günaydın, Tomas. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
uh, saw... ...şey gördüm. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
What is it? Uh... Ne gördün? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
What? What? You saw saw what? Ne? Gördüğün şey ne? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Out with it. Konuş hadi. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Re... Gö... A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
R Rainbow. You saw a Corrie rainbow. Gökkuşağı. Bir Corrie gökkuşağı gördün demek. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
The best in the world. Dünya'daki en güzeli bizim adamızda çıkar. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Well, why don't you put on your boots and have a good look. O halde, çizmelerini ayağına geçir ve gökkuşağına bakmaya çıksana. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
Aren't they perfect for splashing in puddles? Çizmeler tam su sıçratmak için değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You didn't tell me you picked a lad who can't even speak. Konuşmayı bile beceremeyen bir çocuk seçtiğini söylememiştin. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You didn't ask, did you? Sen de sormadın, değil mi? A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. Bunca ay sürekli gidip geldim ve sen bir kere bile bana onu sormadın. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
I trusted your judgment, didn't I? Senin vereceğin karara güvenmiştim. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
You of all people should be sympathetic. Sen de dahil olmak üzere, ona karşı biraz hoşgörülü olmalısınız. A Shine of Rainbows-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1783
  • 1784
  • 1785
  • 1786
  • 1787
  • 1788
  • 1789
  • 1790
  • 1791
  • 1792
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim