Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178820
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We aII know we're Iosers. | Hepimiz biliyoruz biz kaybedenleriz. Bizi kimse istemez. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
SADIE: WeII, round here in this campus | İyi, burası kampsun ortasında Evet, bu yerleşke de bizim evimiz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
we're Iike crusty brown sheep dung off an oId work boot. | Botun üstündeki kahverengi koyun gübresi gibiyiz. Bir aylık kurumuş inek dışkısı gibi duruyor değil mi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
That's painting too pretty a picture, if you ask me. | Bu resim çok güzel bence eğer bana sorarsan. Bana soracak olursan resmini çok güzel çizdin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Hey, time out, guys. | Hey, mola zamanı, millet. Hey, mola çocuklar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You know, a few years ago, I was exactIy where you guys were. | Biliyorsunuz, birkaç yıl önce, ben kesinlikle siz nerdeyseniz ordaydım. Bakın, bir kaç yıl önce ben de tam sizin gibiydim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Not reaIIy at aII, actuaIIy. | Tamamı değil, aslında. Pek sayılmaz ama, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
But Iook, the point is that there's potentiaI, okay? | Ama gözüküyor, potansiyelin var olduğuna dahil bir bu işaret, tamam mı? bakın ama burada potansiyel var tamam mı? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
There's potentiaI here. That's what I see. | Burada potansiyel var. Benim gördüğüm bu. Potansiyel var. Ben öyle görüyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You know, sometimes it just takes a whiIe to cuItivate one's own personaI greatness. | Bilirsiniz, bazışeyler sadece zaman alır. Kendi kendimize ilerletmemiz kişisel büymelemerimiz. Bazen insanın kişisel büyüklüğünü yeşertmesi tabii ki zaman alır. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's okay, sir. PeopIe aIways say nice things. | Önemli değil, efendim. İnsanlar herzaman güzel şeyler söyler. Önemi yok efendim. Hep güzel şeyler söylerler. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
And then they Ieave. | Ve sonra ayrılırlar. Ve sonra giderler. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
BaIzac, I don't think I wiII succeed as the suItan of snatch in this pIace. | Balzac, sanmıyorum başarılı olup vajinların sultanı gibi olabilceğimi bu yerde. Balzac, burada fırsatların sultanı olarak başarıya ulaşacağımı sanmıyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
AII I wanted to do was spread a IittIe BadaIandabad butter on an EngIish muffin. | Bütün istedeğim küçük Badalandabadleri yaymaktı İngilizlerin vajinlarının üstüne. Tek isteğim, bir İngiliz kekine biraz Badalandabad yağı sürmekti. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, Van, what wouId you do? | İyi, Van, sen olsan ne yapardın? Evet Van, sen ne yapardın? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
TAJ: Oh, yeah. That's nice. | Oh, evet. Bu iyiydi. Evet. Bu çok iyi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You Iike that Iong one, don't you, Miss Nude America? | Sen uzun bir tane seversin, değil mi, Amerikan çıplak güzeli? Uzun geldi değil mi, Bayan Çıplak Amerika? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you do. | Evet. Evet, öyle. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Miss Nevada Iikes it hard. | Bayan Nevada zor sever. Bayan Nevada zor seviyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
TAJ: Yeah, scream a bit Iouder for more points. | Evet, çığlık at biraz yüksek daha fazla puan almak için. Evet, puan için biraz daha çığlık at. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Crazy room. WiII you take a Iook at this pIace? | Çılgın oda. Bakar mısın bu odaya? Odaya bak. Şuraya bi bakar msınız? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Hey, good morning, guys. | Hey, günaydın, millet. Hey, günaydın çocuklar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
BIoody heII. This must have cost a fortune. | Kahretsin. Servet tutmuştur bunlar. Aman Tanrım. Bu bir servete patlamıştır. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's an investment. | Bu bir yatırım. Bir yatırım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
The cooIest, most confident kids on campus are Iiving here. | En güvenli çocuklar burada kampuste yaşıyor. Burada yerleşkenin en havalı ve en kasıntılı çocukları oturuyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Who's moving in? The new you, Gethin. | Kim taşınıyor buraya? Yeni sen, Gethin. Kim taşınıyor? Yeni sen, Gethin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
The new aII of you. | Hepinizin yenisi. Yeni siz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
And to ceIebrate, I got us an invitation to the campus wide inauguraI baII tonight. | Ve kutlamak için, bizi açılış konuşmasına çağırdım bu gece. Ve kutlamak için bize bir davetiye ayarladım. Bu gece büyük yerleşke balosuna gidiyoruz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
BIack tie onIy. When shouId we Ieave? Oi! | Siyah kıravat sadece. Ne zaman gidiyoruz? Oi! Güzel olacak. Ne zaman çıkalım?? Hey! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Where are you going? | Nere gidiyorsunuz? Nereye böyle? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's being tossed by that royaI chutney ferret and his chorus of nancy boys. | O havaya fırlatılacak kraliyet acı sosu onun korosu tarafından. O baloyu turşu suratlı lafino kuyruklu kızların hazırladığından haberin yok mu? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, transIation? | Evet, tercüme? Tercümesi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pip Everett is the EarI of Grey, 14 spots removed from the Queen herseIf. | Kont Pip Everett, 14 tane yer kraliçenin kendisinden ona kaldı. Pip Everett Grey Kontu ve aynı zamanda kraliçenin bizzat uzaktan akrabası. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
He aIso happens to be head of the Fox and Hounds, | O ayrıca Tilki ve Av Köpeklerinin başkanı, Aynı zamanda Tilki ve Tazı'nın da başkanı | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
who are sponsoring the baII. | ve finansör. ve balo sponsoru. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I've met Pip and I reaIIy wouIdn't be concerned. | Evet, Piple tanıştım ve ben gerçekten endişelenmiyorum. Evet, Pip'le tanıştım ve yerinizde olsam hiç endişelenmezdim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
No, sir. You don't understand. | Hayır, efendim. Anlamıyorsunuz. Hayır efendim. Anlamıyorsunuz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Each one of us were invited into the Fox and Hounds, | Bizim herbirimiz davet edilmiştik Tilki ve Av Köpeklerine Başta her birimiz, Tilki ve Tazıya kabul edildik | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
onIy to be toId when we arrived that there had been some sort of | biz vardığımız zaman bize söylendiki yanlızca bazı hatanın olduğu ama oraya gittiğimiz zaman bize | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
''typographicaI error'' in our acceptance Ietters. | matbaasal bizim kabul mektuplarımızda. kabul mektuplarımızda bir tür daktilo hatası olduğunu söylediler. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
BIoody right. SupposedIy the bastards do it every year. | Kahretsin doğru. Güya piçler bunu her yıl yapıyorlar. Çok doğru. Düşünsene pislikler bunu her yıl yapıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Just for their joIIies. This happened to aII of you? | Sadece onların neşesi için. Bu hepinize oldu mu? Eğlenmek için. Hepinizin başına geldi mi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, you guys must be Iivid. | İyi, millet kan beyninize sıçramış olmalı. Ama tepeniz atmış olmalı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
No. It's pretty much the story of our Iives. | Hayır. Bu neredeyse bizim yaşamlarımızn hikayesi. Hayır, bu hayatımızın en büyük olayıydı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
The story of... I don't beIieve what I'm hearing. | Hikaye... Duyduklarma inanmıyorum. Hayatınızın en... Duyduklarıma inanamıyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Those Fox and Hounds douche bags. | Bu Tilkiler ve Av Köpekleri ilaçlı çantalar. Şu Tilki ve Tazı enayiler. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Those pubic hair tooth fIossers have no right to teII us what to do. | Bunlar kasık saçlı diş yüzgeçliler hiç bir hakları yok bize ne yapmamız gerektiğini söylemeye. Burun kılları, o kokoşların bize ne yapacağımızı söylemeye hakları yok. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
We're going to show them... No. | Biz onlara gösterecez... Hayır. Onlara ispatlayacağız... . Hayır. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
We're going show ourseIves that we can go wherever we want, | Biz nerede ne zaman ne istersek yapabileceğimizi, kendimize ispatlayacağız. Ve ne zaman, nereye istersek gideriz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
whenever we want. | onlara kendimizi gösterecez. Tamam mı? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Now, we're going to this party and we're going to Iook hot. | Şimdi, Bu partiye gidiyoruz ve ateşli gözüküyoruz. Şimdi bu partiye gidiyoruz. ve şık olacağız. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So they're rich, powerfuI and beautifuI. | Onlar zengin, güçlü ve güzel olabilirler. Pekala zengin güçlü ve güzeller. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Take away their good Iooks, their money and their superior attitudes, | Silip götürcez onların görünüşlerini, paralarını ve yüzeysel davranışlarını. Bu görünüşleriyle ve paralarıyla üstün olduklarını sanıyorlar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
and what do you have? Us? | Ve biz neye sahibiz? Biz? Sizin neyiniz var? Kendimiz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
My point, Gethin, is that they're no better than us. | Benim işaret ettiğim, Gethin, bizden daha iyi değiller. Demek istediğim, Gethin bizden iyi olmadıkları. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Have some courage, guys. | Biraz cesaretli olalım, millet. Biraz cesur olun çocuklar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
There's an oId saying. ''Jumping off a cIiff onIy hurts if you forget how to fIy.'' | Eski bir söz vardır. Eğer uçmanın nasıl olduğunu unuttutsan uçurumdan düşmek sadece yaralar. Eski bir deyim vardır. "Uçurumdan atlamak, uçmayı unutursan canını yakar. " 269 00:18:03, 115 > 00:18:05, 106 Affedersiniz efendim ama o lafın aslı... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, sir. I think the actuaI saying is that... | Affedersiniz, efendim. Bence gerçek söz buydu... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, it doesn't matter what the actuaI saying is, Gethin. | İyi, sorun değil gerçekte söylediğinin, Gethin. Lafın aslının ne olduğunun önemi yok, Gethin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's the intent. | Bu amaç. Niyet önemli. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Stand up straight. | Kalk ve düzel. Dik dur ayrıca. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Now, where is Simon? | Şimdi, Simon nerede? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
He said he'd be here when he was done fussing with his bow tie. | Kravat bağlama telaşı bittiği zaman burada olacağını söyledi. Kravatını bağlamayı başardığında geleceğini söyledi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
AII right. WeII, go, guys. Have fun. Go, my IittIe sparrows. | Tamamen doğru. İyi giyoruz millet. Biraz eğlenelim. Hadi benim küçük serçelerim. Pekala. Gidin çocuklar eğlenin, uçun küçük serçeler. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WouId you Iike to dance? WouId you Iike to dance? | Dans eder misiniz? Dans eder misiniz? Dans etmek ister misin? Dans etmek ister misin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WouId you Iike to dance? Do you Iike to dance? | Dans eder misiniz? Dans eder misiniz? Dans etmek ister misin? Dans etmeyi sever misin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I'd Iove to dance with you. | Seninle dans etmeye bayılırım. Seninle dans etmeyi çok isterim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So Iean, so strong. | Çok ince, çok güçlü. Ne iri. Ne güçlü. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So viriIe. | Çok erkekçe. Taş gibi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Do you know I'm not wearing any... | Biliyor musun ben altıma hiçbirşey giymiyorum... Biliyor musun, gelirken altıma hiç... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Lady MuIgrove, I beIieve Lord MuIgrove was Iooking for you over there. | Lady Mulgrove, inanıyorum ki Lord Mulgrove sizi burada arıyordur. Lady Mulgrove, galiba Lord Mulgrove şuralarda sizi arıyordu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pity. | Pity. Yazık. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Lady MuIgrove Ioves her sherry, I'm afraid. | Korkarım Lady Mulgrove onun şerisini sever. Lady Mulgrove içkiyi çok seviyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, you know, I've never been checked for a hernia on the dance fIoor before. | İyi bilirsin, önceden hiç dans katının üstünde fıtık konturolu olmadım. Daha önce dans pistinde hiç prostat muayenesi olmamıştım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I have to say, the oId Iady's tremor was actuaIIy miIdIy erotic. | Söylemek zorundayım, yaşlı bayanlar ürpertci aslında biraz erotik. İhtiyar hanımın tavrının epey erotik olduğunu kabul etmeliyim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WouId you Iike to dance? | Dans etmek ister misin? Acaba, dans eder misin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
WeII, actuaIIy I have a... | İyi, aslında... Şey, aslında benim... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
A younger sister you couId hook me up with instead? | Benim bir küçük kız kardeşim var benim yerime onu kaldırabilirsin misin? Kız kardeşini de ayarlaya bilirsin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Why did I say that? | Niye söyledim bunu? Neden öyle dedim ki? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go sIit my wrists in the corner painfuIIy now. | Şimdi köşede bileklerimi ağrılı bir şekilde kesicem. Şimdi hemen gidip tek ayak üstünde bekleyeceğim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Thank you. Bye. Wait. Wait. | Teşekkürler. Bye. Bekle. Bekle. Teşekkür ederim. Hoşçakal. Bekle. Bekle. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Why not? Great. | Neden olmasın? Muhteşem. Neden olmasın? Harika. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So, I've not seen you on campus before. Yes, I'm nude. | Seni daha önce hiç görmedim kampüste. Evet, ben çıplağım. Seni yerleşkede hiç görmemiştim. Evet, yeniyim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
New, I'm a new graduate student. | Yeni, ben yeni mezun öğrenciyim. Yeniyim, yani okulda yeniyim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
And how are you finding it? Great, actuaIIy. | Bunu nasıl buldun? Muhteşem, aslında. Okulu nasıl buldun? Harika, aslında harika. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
It's fantastic. Everyone's reaIIy nice, | Harika. Herkes gerçekten iyi, Herkes çok hoş, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
except for this royaI jackass named Pip. | prens ahmak hariç adı Pip. tabi şu Pip denen soylu öküz hariç. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Pip? Yes. Pip Everett, | Pip? Evet. Pip Everett, Pip mi? Evet. Pip Everett. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
the EarI of Grey, is a worId cIass jerk. | dünya klasında aşağılık herif. Büyük Grey Kontu. Dünya çapında kıl. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You didn't get on with him? No. | Sen onunla geçinemiyor musun? Hayır. İyi anlaşamadınız mı? Hayır. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
You wouId detest him as weII. | Onu iyi iğneliyorusun. Sen de geçinemezdin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
I wouId imagine that onIy another bubbIe headed snob | Ben görüyorum sadece başka kabarcık kafalı züppe Birinin ona saatin iki tik takı arasındaki süreden daha fazla dayanabilmesi için... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
couId stand to be in his company for Ionger than it takes to suck on a Tic Tac. | onun takımına uzun süre katlanabilir. ... onun gibi balon kafalı bir züppe olması gerek. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
CharIie, there you are. Oh, I see you've met Haj. | Charlie, işte buradasın. Oh, görüyorum Hajla tanışmışsın. Charlie demek buradasın. Bakıyorum da Haj'la tanışmışsın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Or you can just caII me the bubbIe headed snob. | yada sen beni kabarcık kafalı züppe olarakta çağırabilirsin. Kısaca balon kafalı züppe diyebilirsin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
So, how are things working out at the Barn? | Bu yüzden, nasıl halledicez ağırdaki şeyleri? Ahırda işler nasıl gidiyor? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Very weII, actuaIIy. The residents are very speciaI peopIe. | Çok iyi, aslında. Sizin evinizde çok önemli insanlar var. Çok iyi aslında. Oradakiler çok özel insanlar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
SpeciaI, indeed. | Özel, gerçekten. Gerçekten özeller. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Take it back! Say you Iike Irish whiskey. | Bunu geri al! Söyle bu İralanda viskisine benzer. Sözünü geri al! İrlanda viskisini severim de. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |
Oh, go on. A IittIe heavy snoggin' with your husband's aII you've been wanting. | Oh, devam et. Sen istiyorken biraz ağır öpüyorsun kocanın tamamını. Hadi bakalım kocaları sepetlediniz, hemen kazık peşine düştünüz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-1 | 2006 | ![]() |