• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179014

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l will not let down my father's dream. Or the women of my country Babamın hayalini ve ülkemdeki kadınların umutlarını yıkmayacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l just need your help. Talk to me... Sadece sizin yardımınıza ihtiyacım var Lütfen benimle konuşun Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Talk to me Veer Rratap Singh Lütfen benimle konuşun Veer Pratap Singh Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l can still feel my hands throbbing, the blood rushing and the winds lashing... Şimdi bile ellerimdeki çarpıntıyı, kanımın akışını ..ve rüzgarın kamçılayışını her şeyi ile hissedebiliyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
when l used to take my helicopter... Helikopterime bindiğim zaman Ya da kendimi öldürürüm. Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Squadron Leader Veer Rratap Singh, a rescue pilot with the lndian Air Force Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh, Hindistan Hava Kuvvetleri'nde bir kurtarma pilotu Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l loved my work İşimden çok keyif alıyordum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l was alone and free Yalnızdım... Özgürdüm ve Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Little did l know that three days later... Nereden bilecektim ki, üç gün sonra Veer-Zaara-2 2004 info-icon
A girl who was then sound asleep in Rakistan O sırada, Pakistan'daki evinde uyumakta olan bir kız Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Wake up, Zaara. lt's seven o'clock Kalk, Bayan Zaara Saat yedi oldu Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Seven! l've never woken up this early Whatever has not happened till now... Yedi mi! Şimdiye kadar hiç bu kadar erken kalkmadım ki! Şimdiye kadar olmayan bir şey de şimdi oldu ama... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Then learn cooking from lqbal Chacha... l'm not going to change for anyone ..ve lqbal Chacha'dan yemek pişirmeyi öğreneceksin Ben kimse için değişmeyeceğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l am who l am, tell them that Ben ne isem öyle kalacağım onlara bunu söyle! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l hope your manners won't turn them away. Or you'll be a spinster for life Umarım alışkanlıkların onların caymasına neden olmaz. Yoksa sonsuza kadar evde kalırsın Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l am the way l am and l will always be'' Ben olduğum gibiyim öyle de kalacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Whether someone is happy, Or even if they are unhappy'' Birileri mutlu olsun, ya da üzülsünler Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l will never change my style'' Asla kendi edamı değiştirmem Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Whether they understand or they don't l will keep saying'' Anlasınlar ya da anlamasınlar, bunu hep söyleyeceğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l am the princess of my feelings And the queen of my mind'' Ben hislerimin prensesi, aklımın kraliçesiyim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Why should l wear a veil lf the scarf drops, so let it'' Madem düşecek neden duvak takayım, düşecekse düşsün! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Whether they smile of they pout.'' İster mutlu olsunlar ister surat assınlar Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''lt does not bother me if What l say causes a rift'' Beni hiç etkilemez bu söylediklerime diyecekleri Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l have no desire to adorn my palms with henna'' Ne kınaya hevesim var, ne de şehnaz müziğine Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l am quite happy in my own home, thank you'' Ben kendi evimde çok mutluyum, teşekkür ederim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''lf you can hear me O priest, let me clarify'' Eğer duyabiliyorsan, duy beni imam Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l don't know that l will ever agree to marriage'' Hala bilmiyorum evliliğe razı mıyım? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Yusuf, l'm Zaara's mother but it's Bebe who brought her up Yusuf Abi, Zaara'nın annesi benim, ama ona bakan kişi Bebe'dir Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'll break this news to Zaara, no one will say anything to her Zaara'ya bu haberi ben vereceğim, kimse bir şey söylemesin! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
sent special holy water for you and... l know little one... ..senin için özel şifalı su ve.. Bilmiyorsun değil mi?.. Veer-Zaara-2 2004 info-icon
no holy water will help me now. Bebe... Hiçbir şifalı su bana fayda etmez artık Bak Bebe... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And l have been listening. Today l'm going to speak. And you'll only listen ..Ve ben de sessizce dinlerdim. Bu gün ben konuşacağım, ve sen sadece dinleyeceksin Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You know that l've been here ever since the inception of Rakistan Biliyorsun kızım, Pakistan'ın kuruluşundan beri burda yaşıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l was 16 years old when your grandfather left lndia... O zamanlar 16 yaşındaydım... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Your family, this country has given me lots and l took it all with all my heart Senin ailen ve bu ülke bana pek çok şey verdi ve ben de tüm içtenliğimle kabul ettim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But today l've this one last wish, will you fulfill it ? Bu gün son bir isteğim var yerine getirecek misin? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lmmerse my ashes in my lndia, dear child Mutlu olmamı istiyorsan küllerimi Hindistanıma götür, kızım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l may be an orphan but l am an lndian, that's my only identity Bir yetimim ama aynı zamanda Hindistanlıyım da Bu da benim tek kimliğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l told you about Kiritpur haven't l? For us Sikhas.... Sana daha önce Kritpur'dan bahsetmiştim değil mi? Bizim için Sikh tapınakları Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Just immerse me there. l will get my refuge. Sadece, benim küllerimi de oraya dök Huzura kavuşmuş olacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
She was here in Rakistan and you in lndia. O burada Pakistan'daymış sen ise Hindistan'da Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Three...three days later... Üç... Üç gün sonra... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And l was on my way down to bring the last girl up. Ve ben de kalan son kişiyi almak için aşağı iniyordum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rull us up. Bizi yukarı çek! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lt wasn't that l'd never seen a more beautiful girl than her. O ana kadar gördüğüm en güzel kız olduğundan değildi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But l don't know why l couldn't take my eyes off her. Ama neden bilmiyorum yüzüne bakmaktan kendimi alıkoyamadım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
As l lifted my hand from her waist to move the hair... Elimi belinden çekip saçlarını düzeltmek için kaldırdığımda, korku dolu gözlerle bana baktı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l kept staring at her... and then my dream was broken... ben ona bakmaya devam ettim ve sonra birden, rüyam bitti... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l can't let it go that bag is very invaluable to me. Hayır bırakamam! O çanta benim için çok önemli! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Now will you please take me down or should l go myself? Şimdi lütfen beni aşağıya indirecek misiniz yoksa kendim mi gideyim? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Do as l say. Take us down. Dediğimi yap! Bizi aşağı indir! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'm sorry ma'am but it was disgusting Üzgünüm bayan, ama bu iğrençti Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Get out ! l don't want to see your face. Who asked you to give Zaara your money? Defol burdan! Yüzünü görmek istemiyorum Kim sana paranı Zaara'ya ver dedi?! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You know l can't say no to Zaara. Even if l did she would've taken it forcibly Biliyorsun, ben Zaara'ya hayır diyemem Desem bile, bu sefer de zorla alırdı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And she's not off to the market to buy bangles, but to lndia... O da bilezik almaya markete gitmedi ya! Hindistan'a gitti! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rledge of friendship! There's a limit to childishness. Arkadaşlık adına mı? Çocukluğunuzun da bir sınırı olmalı! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ma, l'm perfectly all right, please don't worry Anne ben çok iyiyim Sakın endişelenme Veer-Zaara-2 2004 info-icon
What is this nonsense Zaara, do you know what l'm going through? Bu saçmalık da nedir, Zaara? Biliyor musun ben burda ne kadar perişan oldum? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Only when l was going to the police that this godforsaken Shabbo told me Bu Allah'ın cezası Shabbo ancak ben polise gideceğim zaman söyledi neler olduğunu! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Just come back home right away ... come home immediately Hemen eve geri dönüyorsun Hemen şimdi eve geri dönüyorsun! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ma, the border closes at four thirty and l haven't even reached Kiritpur yet Anne, sınırlar saat dört buçukta kapanıyor ve ben daha Kritpur'a gidemedim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
God, for what sin am l being punished ... now it's about to be evening... Allah'ım! Hangi günahımın cezasını çekiyorum? Akşam oluyor ve... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Why did you go alone? l promised you that l would send the ashes to lndia Neden yalnız gittin? Sana söz veriyorum o külleri Hindistan'a gönderirim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l also promised Bebe that l would take her ashes myself. Ben de Bebe'ye söz verdim Küllerini Hindistan' kendim götüreceğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Zaara is this a little trip from Lahore to Rindi that you just took off like that? Zaara, bu Lahore'dan Pindiye gitmek gibi ufak bir seyahat mi ki böyle çekip gittin? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'm really sorry Ma. Gerçekten çok üzgünüm, anne Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Until now, l've done nothing really important in my life Ma Ne şimdiye kadar hayatımda bu kadar önemli bir şey yapmıştım, anne Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Nor will l be doing anything great in the future Ne de gelecekte bunun kadar önemli bir şey yapacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But after doing this, l will always be proud of myself... Ama bunu yaparsam eğer, kendimle hep gurur duyacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
That l helped someone attain salvation. Birisi benim sayemde son arzusuna kavuşmuş olacak Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ma, now that l've come so far, l will return only after completing my work Anne, bu kadar yol geldikten sonra, yalnızca vazifemi yerine getirirdiğimde eve geri dönerim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Stop it. Can a mother ever wish bad luck on a daughter ? Kes şunu! Bir annenin kızına nazarı değer miymiş hiç? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l've been crying since eight hours, you want me to cry some more ? Tam sekiz saattir ağlıyorum Daha fazla ağlamamı mı istiyorsun yoksa? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Relax Ma l'm cool. Rahat ol anne, ben 'cool'um Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf your father returns before you do then... Eğer baban sen dönmeden gelecek olursa... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rapa's only back next week and l'm back tomorrow. Babam bir hafta sonra gelecek ben ise yarına kadar geri dönmüş olurum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rlease Lütfen Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ma l've to hang up now, there's a long queue Anne şimdi kapatmak zorundayım Burda uzun bir kuyruk var Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And don't talk to any strangers and keep calling me... right ? Ve sakın yabancılarla konuşma ve bana telefon et... Tamam mı? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Why're you talking to me? l told you to get out of my sight Neden benimle konuşuyorsun? Sana gözümün önünden kaybol demedim mi? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'll leave from here in the morning, that way l'll reach sooner Sabahleyin burdan yola çıkacağım böylece eve daha çabuk dönerim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Then is there a hotel where l can spend the night? O zaman... Geceyi geçirebileceğim bir otel var mı buralarda? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Hotel ! Of course... look there's Kake's Dhabha. Our five star hotel Otel mi?... Tabii ki var. Bakın, orda Kake Dhabha var.. Bizim beş yıldızlı otelimiz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ok Ma'am, please excuse me, l'm getting late. Good night Tamam mı bayan?.. Kusura bakmayın Vaktim azalıyor... İyi akşamlar Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l would not like you to stop taking pride in your work because of me Sizin gibi birinin benim yüzümden işi ile duyduğu gururdan vazgeçmesini istemem Veer-Zaara-2 2004 info-icon
That's why l've come to tell you the reason for my behaviour Bu yüzden size neden öyle davrandığımı söylemeye geldim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
She was an lndian... O bir Hindistanlıydı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
who spent her whole life in Rakistan serving my family... Ömrünü Pakistan'da aileme hizmet ederek geçirdi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rerhaps you were not happy saving my life Belki hayatımı kurtardığınız için mutlu değilsiniz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But l am sure you'll be proud that you saved this urn that was in my bag Ama eminim ki, çantamdaki bu külleri kurtardığınız için övüneceksiniz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rlease try and forgive me. Lütfen beni affedin Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf only l'd drunk it in the morning, l wouldn't have lost my temper then Eğer bu sütü sabaheleyin içseydim o kadar sinirli olmazdım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
One by one...who has tickets? Teker teker!.. Kimin bileti var? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l've got a ticket. Benim biletim var! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Ladies first. No pushing. Bayanlar önden! İtişmek yok! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Easy... easy...no crowding. Yavaş!.. Yavaş!.. Kalabalık yapmayın! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
That's it. No more. But l've got a ticket. Bu kadar yeter, başka yok! Ama benim biletim var Veer-Zaara-2 2004 info-icon
So then where do l go? You go up there... Peki ya ben nereye gideceğim? Siz yukarı çıkın... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Hey baldie, move on over there. Why should l move? Hey kel!... Kalk ordan! Neden kalkacakmışım? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
ls my wife your sister that you want to sit beside her for the entire journey ? Benim karım senin kardeşin mi ki tüm yolculuk boyunca yanında oturacaksın? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179009
  • 179010
  • 179011
  • 179012
  • 179013
  • 179014
  • 179015
  • 179016
  • 179017
  • 179018
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim