Search
English Turkish Sentence Translations Page 179601
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A righteous one. | Adil bir barış. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
His Majesty, protector of Christianity, | Hristiyanlığın koruyucusu Ekselansları, | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
wants from Your Majesty to make at Budapest | siz Majesteleriyle Budapeşte'de | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
the covenant of vassalage. | bağlılığınıza dair bir anlaşma yapmak istiyor. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Vassalage? What it this? This is too much. | Bağlılık mı? Bu da ne oluyor? Bu kadarı fazla artık. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
His Majesty has just ascended the throne. | Majesteleri tahta daha yeni çıktılar. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
He doesn't protect anybody yet. | Henüz kimse onun koruması altında değil. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
I'm the king of a country which is free and I want it to stay as it is. | Ben bağımsız bir ülkenin kralıyım ve böyle kalmasını istiyorum. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
I'm an ally and brother in arms against the dangers that threaten us both. | Her ikimizi de tehdit eden tehlikelere karşı kendisinin müttefiki ve silah arkadaşıyım. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
But not vassal. | Ancak ona bağlı değilim. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
I'll never be a vassal to anybody. Never! | Asla kimseye bağlı olmayacağım. Asla! | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
The day riding, the night riding. | Günler geceler akıp gidiyor. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
No home. | Ev yok. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
I am sick of this job. | Bu iş beni bıktırdı artık. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
It happens to all princes. We all are tired. | Tüm prensler aynı durumda. Hepimiz yorgunuz. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
You can't say that His Highness spares us or is very grateful. | Ekselansın hayatımızı bağışlayacağı veya bize minettar olduğu söylenemez. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
We will both end up impaled. | Her ikimizin de sonu kazığa oturtulmak olacaktır. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Are you okay with this? | Buna razı mısın? | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
I have no choice. | Başka çarem yok ki. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
You can always choose. | Her zaman bir alternatif vardır. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
We only live once. | Yalnızca bir kere yaşıyoruz. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Both of us will die just before we make a move. | Daha bir hamle bile yapmadan ikimiz de ölürüz. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
This can be done without danger. | Tehlikeye atılmadan bunu başarabiliriz. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
The others will kill us, afterwards. | Ama sonra diğerleri bizi öldürür. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
The boyars who don't want a war against the Turks are on our side. | Türklerle savaşmak istemeyen boy beyleri bizim tarafımızda | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
How many? Enough. | Kaç kişiler? Yeterli sayıda. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Those in Amlas and Fagaras will be with us as soon as we let them know. | Biz haber gönderir göndermez Amlas ve Faragas'takiler de yanımızda olacaktır. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
They know how to be grateful. | Minnet nedir bilirler. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Why don't they do that? They can't do it. | Bunu neden onlar yapmıyor ki? Yapamazlar. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
The guards are with him all the time. It is easier for us to find him alone. | Muhafızlar sürekli yanlarında. Onu yalnız yakalamak bizim için daha kolay. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
The best thing would be when he is saying his prayers. | En iyisi onu dua ederken yakalamak. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Does he pray? | Dua ediyor mu? | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
For hours, at night. | Geceleri, saatlerce. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
How do we do it? | Bunu nasıl yapacağız? | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Good morning, boyars. | Günaydın beyler. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Throw away your swords. | Kılıçlarınızı atın. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Did you take care of what is necessary? | Gerekli şeyleri hazırladın mı? | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
As you ordered, Your Highness. | Emrettiğiniz gibi Ekselansları. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
Don't let them wait. They must be tired after such work. | Onları bekletmeyelim. Bunca işten sonra yorgunlardır. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
You have chosen wrong, magistrate. | Yanlış yargıç seçmişsin. | Vlad Tepes-1 | 1979 | ![]() |
This sequence introduces, practically and theoretically... | Bu sekans pratik ve teorik olarak... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
in practice and in theory, what the film is going to be. | ...pratikte ve teoride filmin ne konuda olacağıyla ilgilidir. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
To find correct links... | Teori ve uygulama arasındaki... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
between theory and practice... | ...doğru bağlantıları bulabilmek adına... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
we start with two images of Lenin. | ...Lenin'in iki resmiyle başlıyoruz. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
in paranthesis, Vladimir. | Parantez içinde, Vladimir. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
One picture of him writing, one of him talking. | Fotoğraflardan birinde yazarken, diğerindeyse konuşurken görülüyor. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
To each of these pictures, the word "theory" is added. | Bu fotoğrafların her birine "teori" kelimesi eklenmiştir. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
then the word "practice"... | Sonra "pratik" kelimesi. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
theory, then practice. | Önce teori, sonra da pratik. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
Add two more images: | İki görüntü daha ekleyelim: | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
one of a camera, one of a tape recorder. | Biri kamera, diğeri ses kayıt cihazının görüntüsü. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... | Aynı zamanda bir ses işitiyoruz, Karl Rosa'nın sesi... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
coordinating this group or sequence of pictures... | Fotoğrafların sekansını ya da bu grubu düzenliyor. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
in paranthesis: Lenin, the words "theory" and "practice"... | Parantez içinde: Lenin, "teori" ve "pratik" kelimeleri. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
the camera, Nagra; end of parenthesis. | Kamera, Nagra; Parantezi kapat. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The voice tells us where it's located. | Ses bize geldiği yeri anlatıyor. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
In a film. But which film? | Bir filmden. Peki ama hangi filmden? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
And what was the previous film? | Peki bir önceki film neydi? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The previous film was on Palestine. | Önceki film Filistin üzerineydi. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
Thus the voice places itself within a given process, | Bu yüzden ses kendini, kısmen ve mükemmel olmayan... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
which it perceives and controls only in part, | ...bir şekilde algılayıp kontrol ettiği... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
and only imperfectly. | ...belli bir süreç içine yerleştirir. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The voice first asks itself | Ses kendine "Vladimir ve Rosa"... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... | ...denen bu filmi neden yaptığını sorar... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
and answers that it is through economic necessity, | ...ve Filistin konulu bir filme para ödemek için... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
to pay for the film on Palestine. | ...ekonomik gereksinimlerden dolayı olduğunu cevaplar. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
To pay for the film on Palestine... | Filistin konulu bir filme para ödemek için. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
But the voice also observes that | Ancak ses aynı zamanda bir film yapmanın ekonomik gereksinimin... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
the economic necessity of making a film | ...daha büyük bir hareketin... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
does not prevent this necessity | ...bir parçası olmasını gereksinimini... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
from being part of a larger movement. | ...engellemediği görüşünde. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
Part of a larger movement, | Daha büyük bir hareketin parçası: | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
a political movement. | Siyasi bir hareket. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
A process which | Devrim niteliğinde... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
endeavors to be revolutionary. | ...olmaya çalışan bir süreç. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The voice has arraigned a mode of production, | Ses, bir üretim biçimini suçlamakta... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
and to see how the case is going, | ...ve duruşmanın nasıl gideceğine şahit olmaktadır. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
it is about to take part in the making of a film | Bir filmin yapımında rol almakla ilgili. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
a film aimed at a political analysis | Bu film sözde ve komplo yüzünden tutuklanan... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
Riots and conspiracy. | İsyanlar ve komplo. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The voice knows it is committed to a | Ses, muhafazakârlığa karşı... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
revolutionary movement fighting conservatism. | ...savaşmaya adanmış devrimci bir hareket olduğunu biliyor. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The real title of the film should be: | Filmin asıl başlığı şu şekilde olmalıdır: | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
The Meaning of the Charges Against... | ...karşı suçlamaların amacı... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
Clearly, then, the film will be both theoretical: | O halde film açıkça hem kuramsal... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
what is the meaning of the trials of radicals | Radikallerin emperyalist ülkelerdeki... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
in imperialist countries? | ...duruşmalarının anlamı nedir? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
and practical: | ...hem de uygulamalı olacak: | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
how can the portrayal of such a trial, | Böylesine bir davanın tasviri... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
its reflection (in recorded images and sound) | ...yansıması... ses ve görüntü kaydı olarak | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
be achieved | ...en doğru şekilde... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
as accurately as possible? | ...nasıl mümkün olabilir? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
That is, how should the film be made | Yani, film uygulamada... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
in practice? | ...nasıl çekilir? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
How should it be shot and recorded, | Film, kendisini izleyecek olan insanlara... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
so that in theory | ...teoride yardımcı olmak için... | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
(i.e., during screening) | örneğin filmin oynatıldığı sırada | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
it will be useful to people who see it? | ...nasıl çekilmeli ve kaydedilmelidir? | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |
It was decided to start from a real basis: | Hareket noktasının gerçek bir temele dayandırılmasına karar verildi. | Vladimir et Rosa-1 | 1971 | ![]() |