• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180706

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I had no drugs, I had no alcohol... Uyuşturucu ve alkol yoktu... What Just Happened-1 2008 info-icon
till after that meeting with that cow Lou. ...ta ki o manda karı ile o ofiste görüşene dek. What Just Happened-1 2008 info-icon
and your assassin in training, your assistant. Ve asistanını eğiten suikastçı Ve asistanını eğiten suikastçı... What Just Happened-1 2008 info-icon
he decides to give me an Ativan. bana Ativan vermeye karar verdi. ...bana Ativan vermeye karar verdi. What Just Happened-1 2008 info-icon
Well, one Ativan doesn't sound so terrible. Bir tane Ativan'dan bir şey olmaz. What Just Happened-1 2008 info-icon
Try following it up with three Dilaudids scored from a barman. Üzerine üç tane barmenin verdiği Dilaudid Üzerine üç tane barmenin verdiği Dilaudid... What Just Happened-1 2008 info-icon
and all washed down with rum and Cokes, right? ve üzerine bir sürü rom ve kola iç bakalım ne oluyor? ...ve üzerine bir sürü rom ve kola iç bakalım ne oluyor? What Just Happened-1 2008 info-icon
No, look, look. Tamam mı? Bir yıl ayık olmama karşılık bir pasta. What Just Happened-1 2008 info-icon
Right? A cake for a year sober. Me, a cake. Tamam mı? Bir yıl ayık olmama karşılık bir pasta. Sen ve senin şeytani, lanet ihanetin bunu benden aldı. Tamam mı? Bir yıl ayık olmama karşılık bir pasta. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, that's not true. Not true. Hayır, bu doğru değil. Doğru değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
Shouldn't we save this high drama for the big screen? Bu dramayı filmlere saklasak iyi olmaz mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
I know that, and I'm the producer. My blood on that film, right? Biliyorum, Jeremy, ben yapımcıyım. Bu filmde benim kanım var, tamam mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
Blood that goes all the way back to a Jewish ghetto in Vilna... Vilnadaki küçük Yahudi mahallesinden gelen kanım. What Just Happened-1 2008 info-icon
How could you possibly understand anything like that? Bunu nasıl anlayabilirsin ki? What Just Happened-1 2008 info-icon
Let me get you a Valium. Sana Valium getireyim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Just for now. It's not that I don't... But we're on a deadline. Şimdilik. İstediğimden değil ama teslim tarihine az kaldı. What Just Happened-1 2008 info-icon
This is for us, these changes. Bu değişimler bizim için. What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah, get me... my office to get three Vicodin. Evet, ofisimi arayın, üç tane Vicodin isteyin Evet, ofisimi arayın, üç tane Vicodin isteyin... What Just Happened-1 2008 info-icon
and bring them to the cutting room right away. ve hemen montaj odasına getirin. ...ve hemen montaj odasına getirin. What Just Happened-1 2008 info-icon
[AUDIO SCRUBBING] ...ve ben de bu piçlere bir sürü para harcatabilir ve filmi doğru dürüst dağıttırabilirim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Jeremy, look, we're gonna need you to dig deep on this one. Jeremy, bak, bu işe kafa yorman gerekiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
You can do it. We can get our victory in Cannes. Bunu yapabilirsin. Cannes'te bir zafer kazanabiliriz Bunu yapabilirsin. Cannes'te bir zafer kazanabiliriz... What Just Happened-1 2008 info-icon
I can get these bastards to spend a lot of money and distribute this movie properly. ve ben de bu piçlere bir sürü para harcatabilir ve filmi doğru dürüst dağıttırabilirim. ...ve ben de bu piçlere bir sürü para harcatabilir ve filmi doğru dürüst dağıttırabilirim. What Just Happened-1 2008 info-icon
You can do it. It's just so fucking hard for me, man. Yapabilirsin. Bu benim için çok zor adamım. What Just Happened-1 2008 info-icon
I mean, you know, it's my work. It's all I've got. Yani, bu benim eserim. Sahip olduğum her şey. What Just Happened-1 2008 info-icon
Trust me, once you make these cuts and trims. Acıyı unutacaksın. What Just Happened-1 2008 info-icon
You will forget the pain. Acıyı unutacaksın. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's okay. I'm sorry, Ben. Önemli değil. Üzgünüm, Ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, don't look. Konuşmayın. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm so scared, Ben. Çok korkuyorum, Ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
We're on a deadline, so let's get to work. Bir an önce teslim etmeliyiz, hadi işin başına dönelim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Okay? Let's get to work. Tamam mı? Hadi çalışalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, no, you're not listening. I'm driving on the 405 as we speak. Hayır, dinlemiyorsun. Dediğim gibi şu an yoldayım. What Just Happened-1 2008 info-icon
Five minutes away. I'm driving right over the... Beş dakika uzaktayım. Direk olarak oraya... What Just Happened-1 2008 info-icon
It doesn't matter. It'll be fine. Önemli değil. Halledeceğiz. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN [ON STEREO]: This is Fiercely. Cue one and one, take one. Fiercely, sıra 1N1, kayıt 1. What Just Happened-1 2008 info-icon
I saw Moses through the window. What's the status of the beard? Pencereden sanki Musa'yı gördüm. Sakal meselesi ne durumda? What Just Happened-1 2008 info-icon
CAL: I'm gonna bring it up, but I just haven't done it yet. Söyleyeceğim ama henüz söylemedim. What Just Happened-1 2008 info-icon
CAL: I'm the director, I know what day it is. Ben yönetmenim. Hangi gün olduğunu biliyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
I suppose it took a long time to grow it. Sanırım sakal uzatmak uzun zaman alıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
I got the sense that this is his look. Bence bu görünüşü... What Just Happened-1 2008 info-icon
For that kind of money, there is an expectation. O kadar para verince, bir beklenti içerisinde olurlar. What Just Happened-1 2008 info-icon
CAL: They expect a good performance. No, no, no, Cal. İyi bir performans bekliyorlar. Hayır, Cal. What Just Happened-1 2008 info-icon
For that kind of money, they expect millions of menstruating women O kadar para verince, milyonlarca kadının aybaşları olsa bile onlarla yatmasını isterler. What Just Happened-1 2008 info-icon
You want a poster that says, "See Santa run"? Afişte "Koşan Noel Baba" mı olsun istersin? What Just Happened-1 2008 info-icon
Okay. He'll shave, okay? Especially if he hears it from you. Traş olacaktır, değil mi? Özellikle de senden duyunca. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's the hope. Umarım. What Just Happened-1 2008 info-icon
BRUCE: Motherfuckers! Motherfuckers! Orospu çocukları! What Just Happened-1 2008 info-icon
We are talking about my fucking artistic integrity here, goddamn it. Burada lanet artistik samimiyetimden bahsediyoruz, kahrolasılar! What Just Happened-1 2008 info-icon
And we're talking about a lot of money here. Burada bir sürü paradan bahsediyoruz. What Just Happened-1 2008 info-icon
I see him right there, the guy with the beard." Gördüm onu, sakallı olan adam. What Just Happened-1 2008 info-icon
You know, this is a certain demographic Bunun sunulması gereken belirli bir demografik olduğunu biliyorsun, Bruce. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's the business. You have to do it. Bu iş böyle. Yapmak zorundasın. What Just Happened-1 2008 info-icon
I mean, that's just a fact. lt's about falling in love with a hero. Gerçek bu. Bir kahramana aşık olmak gibi bir şey. What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, I see, We're talking about pussy. More or less. Anladım, karılardan bahsediyoruz. Aşağı yukarı. What Just Happened-1 2008 info-icon
I understand, I understand. Pussy's good. Anladım, anladım. Karılar iyidir. What Just Happened-1 2008 info-icon
Let me tell you a funny story. I've been growing this for six months. Size komik bir şey anlatayım. Bu sakalı altı aydır bırakıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Maybe we should listen to... Shut the fuck up, Cal. Belki de... Kapa çeneni, Cal. What Just Happened-1 2008 info-icon
Hollywood producer, my ass. I should've seen this mentality coming. Kıçımın Hollywood yapımcısı. Bu zihniyetin geldiğini görmeliydim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Really, should've seen it coming. Never a doubt. Never a fucking doubt. Gerçekten görmeliydim. Hiç şüphesiz. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: Bruce, Bruce, Bruce. Come here and talk, Bruce. Bruce, Bruce, Bruce. Gel konuşalım, Bruce. What Just Happened-1 2008 info-icon
Bruce, Bruce, come on. Bruce, Bruce, hadi ama. What Just Happened-1 2008 info-icon
You wanna talk about integrity? Let's talk about integrity. Samimiyet hakkında mı konuşmak istiyorsun? Hadi samimiyet hakkında konuşalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
Let's talk about fucking integrity. Let's go. Okay, let's go. Lanet samimiyet hakkında konuşalım. Hadi. Tamam, hadi. What Just Happened-1 2008 info-icon
How about that, huh? Let's talk about integrity. Buna ne dersin, he? Hadi samimiyet hakkında konuşalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
You don't have three pictures. You don't have any. Senin üç tane filmin yok. Hem de hiç yok. What Just Happened-1 2008 info-icon
Fucking babies! Can't fucking believe this shit. Lanet bebeler! Buna inanamıyorum. Lanet filmleri artık neden çıplak çekmiyoruz? Lanet bebeler! Buna inanamıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, no, no, you shouldn't wear any beards. Hayır, hayır, sakallı olursan olmaz. What Just Happened-1 2008 info-icon
How about fucking paying for that? Bunun parasını ödemeye ne dersin? What Just Happened-1 2008 info-icon
BRUCE: This here's your fucking chair. How's that? Al, işte lanet sandalyen. Bu nasıl? What Just Happened-1 2008 info-icon
You happy now that you got my pressure up? Tepemi attırdığınıza sevindiniz mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
Blow me, you motherfuckers! Blow me. Siktirin gidin, göt herifler! Siktirin. What Just Happened-1 2008 info-icon
We don't have much of a choice. No. I don't... Sanırım başka seçeneğimiz yok. Hayır, yok. What Just Happened-1 2008 info-icon
The beard's not so bad anyway. Maybe it's not so bad. Zaten sakalı da çok kötü değil. Bence de çok kötü değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN [ON STEREO]: This is Fiercely, 6M6, take three. Fiercely, 6M6, kayıt 3. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: I do, I get it, Sidney, I do. Anladım, Sidney. What Just Happened-1 2008 info-icon
But listen... SIDNEY: Thank you, thank you. Ama dinle... Teşekkür ederim. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're welcome. You gotta stay with me here. Rica ederim. Benim yanımda olmalısın. What Just Happened-1 2008 info-icon
This is Bruce Willis we're talking about. Burada Bruce Willis'ten bahsediyoruz. What Just Happened-1 2008 info-icon
Maybe we need to bend a little, to think creatively. Belki yaratıcı düşünebilmek için biraz esnek olmalıyız. What Just Happened-1 2008 info-icon
You never know. Sometimes we don't know. Bilemezsin. Bazen bilemeyiz. What Just Happened-1 2008 info-icon
Let's keep it simple. Hello? Lafı uzatmayalım. Alo? What Just Happened-1 2008 info-icon
Yes. Okay, tell me what I have to do. Evet. Tamam, ne yapmam gerektiğini söyle. What Just Happened-1 2008 info-icon
If that bastard doesn't shave and look like a leading man... Eğer bu puşt traş olup başrol oyuncusuna benzemezse... What Just Happened-1 2008 info-icon
A) we shut the movie down, B) we sue him for all damages A, filmi iptal ederiz, B, verdiği zarar için onu dava ederiz, A, filmi iptal ederiz, B, verdiği zarar için onu dava ederiz... What Just Happened-1 2008 info-icon
and C) we then sue you for misrepresentation. ve C, yanlış tanıttığın için seni dava ederiz. ...ve C, yanlış tanıttığın için seni dava ederiz. What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, Sidney, come on. Sidney, hadi ama. What Just Happened-1 2008 info-icon
Let's sit down and have lunch and discuss this like men. Öğlen yemeğinde oturup bunu adam gibi tartışalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
Come on. We bought a movie star. Hadi. Bir film yıldızı satın aldık. What Just Happened-1 2008 info-icon
Sidney. Hello? Sidney. Alo? What Just Happened-1 2008 info-icon
He's got four days to clean himself up, and that's it. Adama dönmesi için 4 günü var, o kadar. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'll even personally pay for the trainer. How about that? Antrenör parasını bile ben ödeyeyim. Ne dersin? What Just Happened-1 2008 info-icon
You have got to be kidding. No, no, Dick. Şaka yapıyor olmalısın. Hayır, Dick. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, I'm not kidding, Dick, it is happening. Hayır, şaka yapmıyorum Dick. Bunlar gerçek. What Just Happened-1 2008 info-icon
What's that? Dick. It's nothing. Bu neydi? Dick. Yok bir şey. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's nothing? Finish your point. Yok bir şey mi? Lafını bitir. What Just Happened-1 2008 info-icon
We got lathered up. Things might have been taken out of context. Elimiz ayağımıza dolaşmış durumdayız. Bazı şeyler içerikten çıkarılmış olabilir. What Just Happened-1 2008 info-icon
"Fuck you." "No, no, fuck you." And then it got worse. "Siktir git." "Hayır, siktir git." Ve sonra daha da çirkinleşti. What Just Happened-1 2008 info-icon
Why not call me back after you talk to him? Let's do that. Neden beni onunla konuştuktan sonra aramıyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
Tell him he's gonna get fired and sued for money in his piggy bank? Kovulduktan sonra kumbarasındaki paralar için dava edileceğini söyledin mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180701
  • 180702
  • 180703
  • 180704
  • 180705
  • 180706
  • 180707
  • 180708
  • 180709
  • 180710
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim