Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180894
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's depressing in the sticks. | Sinir bozan can sıkıcı ortamında... | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
I'm all over these racist hicks. | ...daha baştan kaldım ırkçı magandalar arasında... | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
And I'm jonesing for an Austin fix. | ...Austin'e gidip aydınlığa ulaşmak istiyorum. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Technically, it's my brother's band. But, yes, I'm in it. | Aslına bakarsan, grup kardeşimin. Ama evet, ben de grup üyesiyim. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
You wanna know? I wanna know. | Söyleyeyim mi? Evet. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Holy crap, you guys. We almost won that one. | Vay canına millet, az daha kazanıyorduk. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Yeah, almost. | Evet, neredeyse. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Bliss. Yeah? | Bliss. Efendim? | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Come on. That's all I'm saying, just skate on through. | Hadi bakalım, yapacağınız tek şey kaymaya aynen devam etmek. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
You all right? Let's skate. Yeah. | Sorun yok ya? Hadi oyuna. Tamamdır. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Ladies, we've got a change of plan What? | Bayanlar, taktiksel değişikliğe gidiyoruz. Ne? | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Okay, take a knee. | Tamam, toparlanın. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Okay, I wanna put what just happened behind us. | Pekâlâ, demin yaşanılanları maziye gömmek istiyorum. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Really? Bitch. What the... No. | Sürtük. Ne oluyor? | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Ooh, watch out, Tammy. | Dikkat etsen iyi olur Tammy. Hayır. Hayır. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
By day, these ladies are your favorite waitresses, nurses, teachers. | Bu kızlar, gündüzleri hepinizin sevdiği garson, hemşire ve öğretmenken... | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
We're at a 70 67. Hurl Scouts! | Şu an skor 70 67, Fırlama Öncüler lehine. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
a classic move in derby. | ...klasik bir harekete başvuruyor. Maggie! | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
A whip! | Fırlatma. Takım arkadaşları yolu açmak için... | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
How about them Hurl Scouts? Yeah, how about them Hurl Scouts? | Fırlama Öncüler, buna ne demeli? Evet, Fırlama Öncüler beğendiniz mi? | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
We'll do our homework Every time. | Ödevimizi yapacağız. Daima. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
Let's get those Holy Rollers! | Şu İlahi Patenler'in de hakkından gelelim. | Whip It-5 | 2009 | ![]() |
She's passing one, two, three girls. That's three points. | Bir, iki, üç kız geçiyor, bu üç sayı demek. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Hit it. Oh, yeah, baby. Yeah. | Çak hadi. Evet işte böyle bebeğim. Evet. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Oh, my God Do it. | Aman Tanrım. Yap hadi. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
No, I don't wanna know, I don't wanna know. | Hayır, görmek istemiyorum, görmek istemiyorum. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Oh! He took it to him. | Olamaz! Yürü be. Onu indirdi. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Hey, listen up. Just a brief announcement, | Dinleyin. Bir anons yapacağım... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Suck on this, girls! | Şuna bakın, kızlar. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
One for our team, man! | Hepimiz birimiz için, kızlar. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Hurl Scouts. What up? | Öncüler. Nasılsın bakalım? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Yeah. Thanks. | Evet. Teşekkürler. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
It's just a French fry. Maven, man | Sadece kızartma. Önemli değil. Maven, kızım. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Okay I love it I love it. | Sevdim bu işi! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Gorgeous. Just beautiful. | Muhteşem. Gerçekten çok güzel. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Okay, turn around | Tamam. Dön bakalım. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
It looks like it'll hurt. It's fine. | Acıyormuş gibi görünüyor. Acımıyor. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
This is an important game, folks. | Bu önemli bir oyun, millet. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
The Hurl Scouts have won! | Fırlama Öncüler kazandı. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
I'm like a woman. | Kadın gibiyim. Beyaz şarap içmeliyim. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Illegally filling a warehouse... | Çok fazla insanın yasadışı bir şekilde... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
...with too many people is. Wait here, I gotta go find Oliver. | ...bir ambarda toplanması suçtur. Burada bekle, ben Oliver'ı bulayım. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Hey. Hi, come on. | Hey, merhaba. Hadi gel. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
What do you think, | İnsanların o dövmeli kızlar için ne düşündüğünü sanıyorsun? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
That's my point, Bliss! | Demek istediğim de o, Bliss. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
I didn't have a mother.. | Bana bütün fırsatları sunan bir annem olmadı. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
No, actually I'm not okay, all right? | Hayır, aslında, iyi değilim, tamam mı? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
It's Oliver, I'm running with the bulls right now. | Ben Oliver, şu anda boğalarla koşturuyorum. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Oink Joint Hey, B. | Oink Joint Lokantası. Merhaba, B. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
when I say that I've lost my best friend.. | ...ve gecemin tek ilginç olayının... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
..to a gang of roller skating she males | ...çiğneyemeyen birine... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Okay, that was odd. | Tamam. Biraz acayipti. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Seventeen!? | 17 mi? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Exactly. You know what? She can still play.. | Aynen. Bakın ne diyeceğim? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
..as long as she gets permission from one of her parents. | Ebeveynlerinden birinin iznini alırsa, yine de oynayabilir. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Well, even though you can't skate with us, and you're a big liar. | Bizimle birlikte kayamasan da ve büyük bir yalancı olsan da... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
You can't understand until you have one, everything changes. | Senin de olana kadar anlayamazsın. Her şey değişir. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's what my mom always says. | Evet, annem hep böyle der... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
And if Riley ever lies to me the way you lied to your parents. | Senin ebeveynlerine söylediğin gibi Riley bana yalan söylerse... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Whoever he is. He doesn't deserve you. | O her kimse, seni hak etmiyor. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
God, I just feel like such... | Tanrım, sanki kendimi | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Did he turn into a handsome prince? | Yakışıklı bir prense mi dönüştü? | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Hey, Bliss, somebody on the phone for you. A Maggie Mayhem? | Bliss, sana telefon var. Adı Kemikkıran Meggie gibi bir şey. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Let me talk to her mom. Bye. | Annesiyle ben konuşayım. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
We'll have to break through. I know. | Zorla girmemiz gerekecek. Biliyorum. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Your gown is custom, huh? Yeah. | Kıyafetin özel, öyle mi? Evet. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Your dress is nice too Amber. | Senin elbisen de güzel, Amber. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
What are you all doing here? Are you... | Ne işiniz var burada? Siz | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Earl, we just spent a lot of money on a custom made gown. | Earl, bu özel dikim kıyafet için çok para harcadık... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
I love her. Yeah, she looks nice | Bayıldım. Evet, prenses gibi. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Really sweet. Bliss. | Çok tatlı olmuş. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Bliss. Seriously you guys have to hide. | Bliss. Çok ciddiyim, kaybolun. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
I don't agree. Mom. | Babana katılmıyorum. Anne. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Ready to play! | Maça hazırız. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Okay! | Pekâlâ. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Wait. | Durun, son bir şey daha var. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, come on, let's go! Good luck, Amber! | İşte bu, hadi gidelim. İyi şanslar, Amber. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Step it up! | Elinden geleni yap. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
They've been after each other the whole time. | Oyun başından beri birbirlerinin ardı sıra ilerliyorlar. O da ne! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
No! My head is in the game. | Olmaz. Kendimi oyuna kaptırmış durumdayım. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
...and picks up four for her team. | ...ve takımına dört puan daha kazandırıyor. Bu senin içindi, Ustura! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Let's go, you know what to do. Get you some! | Hadi, gerekeni yapın. Bitirin işlerini. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
She's okay, she's okay. That little munchkin's a trouper. | Bir şeyi yok; küçük, şirin kızımız gayet iyi. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Go, Maven! | Hadi, Maven! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
But no! | Bu olamaz! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
and are league champions yet again! | ...ve lig şampiyonluğunu yine kazanıyor! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
The Holy Rollers are champs! | İlahi Patenler şampiyon! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Yeah!Holy Rollers! | Evet! İlahi Patenler! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
One, two, three Hurl Scouts! | Bir, iki, üç! Fırlama Öncüler! | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
This is your daughter's playing card. Might wanna buy it. | Bu kızının oyun kartı, belki almak istersin. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
3 each? Yeah. | Tanesi 3 dolar mı? Evet. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
How much for the shirt? Earl. | Gömlek ne kadar? Earl. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
In poetry, if... It has to be midnight 'cause... | Şiirde, eğer Gece olmalı, çünkü | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"The person I admire most.. | "Hayatta en takdir ettiğim kişi... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"..is my mother, because she is a fighter.. | ...annem. Çünkü o inandıklardan ve... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"..who never gives up on what she believes in.. | ...benden asla vazgeçmeyen... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"..and she never gives up on me. | ...bir savaşçı." | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"But knowing my mother is proud of me.. | "Ama annemin benimle gurur duyduğunu bilmek... | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
"..means more than any crown." | ...herhangi bir ödülden çok daha değerli." | Whip It-6 | 2009 | ![]() |
Come on man. Roller derby is not a crime. | Yapma be birader, paten yarışı suç değil. | Whip It-6 | 2009 | ![]() |