• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183001

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes... Yes, Father.. Evet ... Evet, baba .. Yi San-1 2007 info-icon
Good. That is good. İyi. Bu iyi. Yi San-1 2007 info-icon
You cannot be here. Burada olamazsınız. Yi San-1 2007 info-icon
Father... I have brought food for you to eat. Baba ... Sana biraz yemek getirdim. Yi San-1 2007 info-icon
I have brought... No. No, my son. Ben getirdim ... Hayır, hayır, benim oğlum. Yi San-1 2007 info-icon
No, you must eat something. Hayır, bir şeyler yemeniz gerekir. Yi San-1 2007 info-icon
I could not bring much. Ben çok getiremedim. Yi San-1 2007 info-icon
Please eat this, and regain your strength. Lütfen yiyin ve güç kazanın. Yi San-1 2007 info-icon
I... I will return again... Tomorrow... Ben. .. Yarın ... Tekrar geleceğim... Yi San-1 2007 info-icon
Will you? Father! Gelecek misin? Baba! Yi San-1 2007 info-icon
Please... let nothing happen to my son! Lütfen ... hiçbir şey yapma oğlum! Yi San-1 2007 info-icon
If you want to escape, you should avoid the main gate. Eğer kaçmak istiyorsan, Ana kapıdan kaçınmalısın. </ i> Yi San-1 2007 info-icon
He's smaller than me, but keeps telling me what to do! O, benden daha küçük ama bana ne yapacağımı söyleyip duruyor! Yi San-1 2007 info-icon
They're... they're headed towards the Courthouse! Onlar ... onlar mahkemeye doğru gidiyor! Yi San-1 2007 info-icon
I don't know! Why should I care? Bilmem! Bana ne yaa? Yi San-1 2007 info-icon
I can't leave. I can't leave you here like this. Bırakamam. Bu şekilde bırakamam. Yi San-1 2007 info-icon
You must! You must live! Mutlaka! Mutlaka yaşamalısınız! Yi San-1 2007 info-icon
Listen to me, San. San, beni dinle. Yi San-1 2007 info-icon
In my robe chest, there is a drawing of me. Elbise dolabımın içinde, bir çizimim var. Yi San-1 2007 info-icon
Give this to your grandfather, the King. Bunu Kral dedene vermelisin. Yi San-1 2007 info-icon
Then... Sonra ... Yi San-1 2007 info-icon
Then your grandfather will grant you audience. Sonra deden beni dinleyecektir. Yi San-1 2007 info-icon
Promise me one thing. Bir konuda bana söz ver. Yi San-1 2007 info-icon
Promise me you'll be a good King. İyi bir kral olacağına dair söz ver. Yi San-1 2007 info-icon
If... If... Eğer ... Eğer ... Yi San-1 2007 info-icon
...something bad happens to me... ... başıma kötü bir şey gelirse... Yi San-1 2007 info-icon
Do not keep bitterness in your heart. Yüreğini temiz tut. Yi San-1 2007 info-icon
Don't ruin yourself with hatred and wrath. Kin ve öfke ile kendini helak etme. Yi San-1 2007 info-icon
Do you hear me, San? San, beni duyuyor musun? Yi San-1 2007 info-icon
Do you understand my words, my son? San, oğlum, sözlerimi anladın mı? Yi San-1 2007 info-icon
Father...! Baba ...! Yi San-1 2007 info-icon
Make haste and go! Çabuk git! Yi San-1 2007 info-icon
Leave now! Hurry! Git buradan! Acele et.! Yi San-1 2007 info-icon
Hurry! Father! Çabuk! Baba! Yi San-1 2007 info-icon
Mu Duk! Mu Duk! Mu Duk! Mu Duk! Yi San-1 2007 info-icon
Mu Duk! Big trouble! Mu Duk! Büyük bir sorun var! Yi San-1 2007 info-icon
We're in trouble! Someone's coming here! Başımız belada! Birisi buraya geliyor! Yi San-1 2007 info-icon
Where are all the guards? Muhafızlar nerede? Yi San-1 2007 info-icon
Lower it! İndirin! Yi San-1 2007 info-icon
What... what is that? Ne ... bu da ne? Yi San-1 2007 info-icon
What... do you speak of, your Majesty? Ne ... Neden bahsediyorsunuz Majesteleri? Yi San-1 2007 info-icon
There! Trespassers! İşte! Ordalar! Yi San-1 2007 info-icon
They are close! Search carefully! Buradalar! Dikkatle arayın! Yi San-1 2007 info-icon
You go to the north! You go to the south! Sen kuzeye...! Sen de güneye! Yi San-1 2007 info-icon
There they are! Seize them! İşte oradalar! Yakalayın! Yi San-1 2007 info-icon
Mu Duk! Song Yeon! Mu Duk! Song Yeon! Yi San-1 2007 info-icon
Come here! Hurry! Çabuk buraya gelin! Yi San-1 2007 info-icon
What has happened? Why are you here? Ne oldu? Neden buradasın? Yi San-1 2007 info-icon
That's not important. We have to escape. Bu önemli değil. Kaçmak zorundayız. Yi San-1 2007 info-icon
The whole place is swarming with guards! Her yer muhafızlarca sarıldı! Yi San-1 2007 info-icon
Where are they? We are looking for the criminals. Buldunuz mu? Suçluları arıyoruz. Yi San-1 2007 info-icon
I'm going to die! My vision is changing to yellow! Ölmek üzereyim! Gözlerim karardı! Yi San-1 2007 info-icon
Why did the two of you return? Neden ikiniz de döndünüz? Yi San-1 2007 info-icon
I saw the guards heading towards you. You were going to be captured! Muhafızların size doğru geldiğini gördüm. Yakalanacaktınız.! Yi San-1 2007 info-icon
I was leaving too, but I saw Dae Su. And then I saw the torches coming. Ben de ayrıldım ama Dae Su'yu gördüm. Sonra meşalelerin geldiğini gördüm. Yi San-1 2007 info-icon
You didn't know they were coming! What else should we have done? Onların geldiğini bilmiyordun! Başka ne yapabilirdik? Yi San-1 2007 info-icon
I'm crazy! I've lost my mind! What shall I do about my thing? Ben delirdim! Kafayı yedim! Bunu nasıl yaparım? Yi San-1 2007 info-icon
I owe a big debt to the two of you. İkinize de çok fazla borçlandım. Yi San-1 2007 info-icon
I will not forget this. You helped us too! Bunu unutmayacağım. Sen de bize yardım ettin! Yi San-1 2007 info-icon
In any case, it's over for me. At daybreak, there will be chaos here! Her halükarda, bu iş benim için burda biter. Şafakta, burada yer yerinden oynayacak! Yi San-1 2007 info-icon
Yes, you're right. Tonight's events will bring great chaos if known. Evet, haklısın. Yaşadığımız olaylar duyulursa gerçekten de yer yerinde oynar. Yi San-1 2007 info-icon
We must keep tonight a secret. Of course! We're friends! Bu geceyi sır olarak saklamak zorundayız. Tabii ki de! Biz arkadaşız! Yi San-1 2007 info-icon
Friends? Yes, friends! Arkadaş mı? Evet, arkadaş! Yi San-1 2007 info-icon
Fine, then let's make a promise to always keep this a secret. O halde bunu aramızda saklayacağımıza dair birbirimize söz verelim. Yi San-1 2007 info-icon
We've made a promise and a oath to keep tonight, a secret to help and support each other forever. Biz, birbirimize söz verdik ve and içtik ki sonsuza kadar bu olayı saklayıp birbirimizi destekleyeceğiz. Yi San-1 2007 info-icon
Let's keep the oath! Yemin edelim! Yi San-1 2007 info-icon
We must hurry. Yes, my Lord! Acele etmeliyiz. Evet, Efendim! Yi San-1 2007 info-icon
Does anyone know what this is? It's a piece of rice cake! Bu nedir biliyor musunuz? Bir parça pirinç kek! Yi San-1 2007 info-icon
The criminal in the rice box used to enjoy this. Pirinç kutusundaki suçluya verilmiş. Yi San-1 2007 info-icon
Is this not an act of absolute loyalty? Sadakat böyle mi olur? Yi San-1 2007 info-icon
And is this not an act of treason against the King? Ve Krala karşı ihanet değil midir?? Yi San-1 2007 info-icon
Find whoever did this! Bunu kim yaptıysa bulun! Yi San-1 2007 info-icon
He is guilty of abetting the criminal in treason. O ihanet etmiş bir suçluya yataklık etti. Yi San-1 2007 info-icon
Seize him and charge him with treason! Onu yakalayın ve vatan hainliği ile suçlayın! Yi San-1 2007 info-icon
If you don't do this, no one will be able to enter the throne room again! Bunu yapmazsanız, kimse tekrar taht odasına giremez! Yi San-1 2007 info-icon
Nothing makes sense. This is a conspiracy! Hiçbir anlamı yok. Bu bir komplo! Yi San-1 2007 info-icon
Someone led the King to the ricebox so that he would find the food. Birisi o yiyeceği bulması için Kralı oraya götürdü. Yi San-1 2007 info-icon
Who could have done such a thing? (Crown Princess Hun Kyung Lady Hong of Hae Kyung Palace) Kim böyle bir şey yapmış olabilir? (Veliaht Prense Hun Kyung Hae Kyung Sarayının Lady Hong'u) Yi San-1 2007 info-icon
It could've been all of the Cabinet ministers. Kabinedeki herhangi bir bakan olabilir. Yi San-1 2007 info-icon
All of the No Ron faction desires the death of the Crown Prince. "No Ron" grubunun amacı Veliaht Prensin ölümü. Yi San-1 2007 info-icon
I must speak to His Majesty. Your Highness! Majesteleri ile görüşmeliyim. Ekselansları! Yi San-1 2007 info-icon
It is the seventh day! The seventh day, Father! Bugün yedinci gün! Yedi gün oldu Baba! Yi San-1 2007 info-icon
You must think of your son! Kendi oğlunu düşünmeli! Yi San-1 2007 info-icon
Don't you know his Majesty's temperament? Majestelerinin mizacını bilmiyor musunuz? Yi San-1 2007 info-icon
If you step forward, he'll show his anger. And who will that anger fall onto? Bir adım daha ileri giderseniz öfkesini gösterir. Ve kim o öfke karşısında durabilir? Yi San-1 2007 info-icon
This is too much... This cannot be happening! Bu çok fazla ... Bu olamaz! Yi San-1 2007 info-icon
He is the Crown Prince of this nation! O, bu ulusun Veliaht Prensi! Yi San-1 2007 info-icon
Will... will he die without anyone stepping forward in his defense? Onu koruyacak hiç kimse olmadan mı ölecek? Yi San-1 2007 info-icon
Your Highness... What is the news? Ekselansları ... Durum nedir? Yi San-1 2007 info-icon
After yesterday's incident, no one is allowed to enter Dong Goong Palace. Dünkü olaydan sonra, kimseye Dong Goong Sarayına girmek için izni verilmiyor. Yi San-1 2007 info-icon
Your Highness... Ekselansları ... Yi San-1 2007 info-icon
Listen to me, my son... San, beni dinle. ... </ i> Yi San-1 2007 info-icon
In my robe chest, there is a drawing of me. Elbise dolabımın içinde, bir çizimim var. </ i> Yi San-1 2007 info-icon
Give this to your grandfather, the King. Bunu Kral dedene vermelisin</ i> Yi San-1 2007 info-icon
Now that I cannot enter Dong Goong Palace, how will I retrieve my father's painting? Şimdi ben Dong Goong Sarayına giremezsem babamın resmini nasıl alırım? Yi San-1 2007 info-icon
The government trade offices opened this year are... Bu yıl açılan hükümet ticaret büroları ... Yi San-1 2007 info-icon
30 reduced tax, 40 no tax, 12...12 full tax! 30 indirilmiş vergi ofisi, 40 vergisiz ofis, 12 ... 12 tam vergi ofisi! Yi San-1 2007 info-icon
As for new storage houses, Haryanggyo for central, Yeni depoların merkezi Haryanggyo Yi San-1 2007 info-icon
and Kwanghaegyo... ve Kwanghaegyo ... Yi San-1 2007 info-icon
Haryanggyo and Kwanghaegyo in central... Get out. Haryanggyo ve merkezi Kwanghaegyo ... Defol. Yi San-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182996
  • 182997
  • 182998
  • 182999
  • 183000
  • 183001
  • 183002
  • 183003
  • 183004
  • 183005
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim