• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183005

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your Highness, your Highness! Majesteleri, Lütfen Majesteleri! Yi San-2 2007 info-icon
Your Highness! What is it? Efendim! Ne var? Yi San-2 2007 info-icon
He begins the Imperial Food Tasting tomorrow and must rise at the Hour of the Tiger (3 5am) Kraliyet yemeklerini tadacağından kaplan saatinde (sabah 03 05 arası) kalkmak zorunda. Yi San-2 2007 info-icon
He has already risen at the Hour of the Ox (1 3am) and has already left for the Imperial Kitchen. Zaten Ox saatinde (01 03 arası) kalktı ve İmparatorluk Mutfağına gitti. Yi San-2 2007 info-icon
Now we shall begin the recitation of the teachings. Şimdi öğretileri ezberlemeye başlıyoruz. Yi San-2 2007 info-icon
Recite Mencius' teachings from the first volume. İlk bölümde Mencius öğretilerini ezberleyeceğiz. Yi San-2 2007 info-icon
Mencius said: Respect the worthy and employ the capable. Mencius der ki: önemli birine saygı duy ve kapasitesine göre iş ver. Yi San-2 2007 info-icon
The realm will be pleased and will want to be members of your court. Saltanat istiyorsa tüm halk mutlu olur. Yi San-2 2007 info-icon
Here we go! Yapıyorum! Yi San-2 2007 info-icon
What's this? I'm urinating! Bu ne? Çiş yapıyorum! Yi San-2 2007 info-icon
Stupid! Coward! Fool! Aptal! Korkak! Salak! Yi San-2 2007 info-icon
Cut off my thing for me, please! I'm too scared to do it myself. Şeyimi sen kes lütfen! Ben yapmaya korkuyorum. Yi San-2 2007 info-icon
Do you know how humiliated I was at the Office of the Inner Palace? İç saray ofisinde ne kadar aşağılandığımı biliyor musun? Yi San-2 2007 info-icon
That's why I'm going to go back! Bu yüzden döneceğim! Yi San-2 2007 info-icon
You can't just go in and out as you wish! İstediğin gibi girip çıkamazsın. Yi San-2 2007 info-icon
I have to go back! I have to! Stop! Dönmek zorundayım! Zorundayım! Dur! Yi San-2 2007 info-icon
Al... Alright. I'll cut it for you. T ... Tamam. Keseceğim. Yi San-2 2007 info-icon
You.. you little! Seni .. Seni küçük... Yi San-2 2007 info-icon
So cut off my thing! Şeyimi kes! Yi San-2 2007 info-icon
Yes. How many days has it been? Evet. Kaç gün oldu? Yi San-2 2007 info-icon
He won't change his mind. I have no choice. Fikrini değiştirmez. Başka çarem yok. Yi San-2 2007 info-icon
I have to return to the Palace. Why... you! Saraya dönmek zorundayım. Yok yahu ...! Yi San-2 2007 info-icon
~Crown Prince recites teachings~ ~ Veliaht Prens öğretileri ezberliyor ~ </ i> Yi San-2 2007 info-icon
Mencius answered, "Politics are economy, military and the people's trust". Mencius yanıtladı: "Siyaset: ekonomi, askeriye ve güvenden oluşur". Yi San-2 2007 info-icon
The scholar asked Mencius which of those could be discarded if it had to be and he said... Bilge, Mencius'a hangisinin gerekli olmadığını sorduğunda dedi ki... Yi San-2 2007 info-icon
Sit and continue the lessons. Yes, your Majesty. Oturun ve derse devam edin. Peki, Majesteleri. Yi San-2 2007 info-icon
Continue what you were doing. Ne yapıyorsan ona devam et. Yi San-2 2007 info-icon
"Discard the military". "Askeriye'yi çıkartabiliriz.". Yi San-2 2007 info-icon
"Then if another has to be discarded among the two, then what can be discarded?" "Peki, ikisinden birini daha çıkartmamız gerekirse bu, hangisi olur.?" Yi San-2 2007 info-icon
"Discard the economy. All kingdoms have death come to their people." "Ekonomi. Tüm krallıklarda ölüm herkese gelebilir. " Yi San-2 2007 info-icon
"But without the trust of the people, the Kingdom cannot stand." "Fakat insanların güveni olmadan, Krallıklar ayakta kalamaz. " Yi San-2 2007 info-icon
You are studying Mencius discourses. Yes, your Majesty. Mencius'un söylevlerine mi çalışıyorsunuz. Evet, Majesteleri. Yi San-2 2007 info-icon
What is the discourse speaking of? Söylem ne hakkında? Yi San-2 2007 info-icon
It is a discussion on the basics of politics. Siyasetin temelleri üzerinde bir tartışma. Yi San-2 2007 info-icon
Is that so? In that case, what is politics? Bu mu? Bu durumda, siyaset nedir? Yi San-2 2007 info-icon
The Jung character in the word politics is the character for straight. Kelime anlamı: dürüst karakter. Yi San-2 2007 info-icon
It also stands for root. Thus, politics mean "straight roots make a strong tree". Ayrıca kök anlamına gelir. Böylece, siyaset demek: "Düzgün köklerin güçlü bir ağaç yapacağı manasına gelir". Yi San-2 2007 info-icon
So that is what you thought... Senin düşüncelerin nedir... Yi San-2 2007 info-icon
So how do you think we can have straight rooted politics? Sizce, bizim düzgün köklü bir siyasetimiz var mı? Yi San-2 2007 info-icon
The ruler of the people must be a man of ethics. Halkın hükümdarı etik bir adam olmalıdır. Yi San-2 2007 info-icon
I will uphold my father's wish that I become a wise ruler... Bilge bir hükümdar olursam babamın dileğini yerine getirmiş olacağım. Yi San-2 2007 info-icon
Your father told you to be a wise ruler? Baban bilge bir hükümdar olmanı mı söyledi? Yi San-2 2007 info-icon
Fine. Then what is a wise ruler? Güzel. Pekiii bilge bir hükümdar nedir? Yi San-2 2007 info-icon
A wise ruler... is a King who knows the hearts of his people. Bilge bir hükümdar ... halkının kalbini kazanmasını bilendir. Yi San-2 2007 info-icon
And what is the heart of the people? Pekii halkın kalbi nasıl kazanılır? Yi San-2 2007 info-icon
Th... that... Bu ... bu ... Yi San-2 2007 info-icon
That is to not go hungry and eat their fill. Halk aç kalmamalı ve kendini doyurmalıdır. Yi San-2 2007 info-icon
And what must a King first and foremost to make that happen? Peki Kral bunu sağlamak için her şeyden önce ne yapmalıdır? Yi San-2 2007 info-icon
Reduce taxes and control prices... Wrong! Vergileri ve fiyat kontrolünü azaltmalı. Yanlış! Yi San-2 2007 info-icon
I... H. .. Yi San-2 2007 info-icon
Keep watch over the magistrates of the people... Halkını sulh içinde tutarak ... Yi San-2 2007 info-icon
and lessen the punishments... Wrong! cezaları azaltarak ... Yanlış! Yi San-2 2007 info-icon
Then... it... O zaman ... Yi San-2 2007 info-icon
Reduce the government posts and... All wrong! Kanunları değiştirerek ve ... Tamamen yanlış! Yi San-2 2007 info-icon
You don't even know the first thing a King must do and you dare to become Crown Prince! Hala bir Kral'ın ilk olarak ne yapacağını bilmiyorsun ama Veliaht Prens olmaya cesaret ediyorsun. Yi San-2 2007 info-icon
Find out what it is. Ne olduğunu öğrenin. Yi San-2 2007 info-icon
I will give you three days to find the answer. Cevabı bulman için sana üç gün veriyorum. Yi San-2 2007 info-icon
If you don't, you will bear responsibility for your foolish talk! Eğer bulamazsan, aptalca konuşmalarının sorumluluğunu alırsın. Yi San-2 2007 info-icon
You don't even know the first thing a King must do and you dare to become Crown Prince! Hala bir Kral'ın ilk olarak ne yapacağını bilmiyorsun ama Veliaht Prens olmaya cesaret ediyorsun.</ i> Yi San-2 2007 info-icon
I will give you three days to find the answer. Cevabı bulman için sana üç gün veriyorum. </ i> Yi San-2 2007 info-icon
If you don't, you will bear responsibility for your foolish talk! Eğer bulamazsan, aptalca konuşmalarının sorumluluğunu alırsın. </ i> Yi San-2 2007 info-icon
The answer will not be in a book! Cevap bir kitapta yok! </ i> Yi San-2 2007 info-icon
You want to see all the people's petitions? Halkın dilekçelerini mi görmek istiyorsunuz? Yi San-2 2007 info-icon
That is correct. Show me all the petitions that were submitted this year. Aynen öyle. Bu yıl verilen tüm dilekçeleri göster. Yi San-2 2007 info-icon
That would be thousands, your Highness! Binlerce var Ekselans! Yi San-2 2007 info-icon
They are exaggerated and unclear and thus are not all sent to the King. Onlar abartılı ve belirsizdi bu yüzden tümü Krala gönderilmedi. Yi San-2 2007 info-icon
It does not matter. I will see all them. Bring them out to me. Önemli değil. Ben hepsini göreceğim. Getir onları bana. Yi San-2 2007 info-icon
How could he mention the Crown Prince in front of His Majesty. Is he not a foolish boy? Veliaht Prens, majestelerinin önünde nasıl konuşabildi? Aptal bir çocuk değil mi? Yi San-2 2007 info-icon
He is full of impropriety! That is why he was in trouble in the first place! Tamamen yanlıştı! Bu yüzden en başta sıkıntıya düştü.! Yi San-2 2007 info-icon
He will not be able to answer His Majesty's question. Majestelerinin sorusuna cevap bulması olanaksız. Yi San-2 2007 info-icon
~Recites Zhuangzi's teachings~ ~ Zhuangzi'nin öğretileri ezberleniyor ~ </ i> Yi San-2 2007 info-icon
Forgive me. I was thinking of something else. Affedin. Başka bir şey düşünüyordum. Yi San-2 2007 info-icon
May I ask you something? Size bir soru sorabilir miyim? Yi San-2 2007 info-icon
I heard that in Chunpo there are a group of children who solicit customers into shops. Chunpo'da dükkanlarda müşterilerin bazı çocuklara talebi olduğunu duydum. Yi San-2 2007 info-icon
How can children do such a thing? Nasıl çocuklara böyle bir şey yapılır.? Yi San-2 2007 info-icon
They are usually orphans or beggar children. (Chae Jae Gong) Bunlar genellikle yetim veya dilenci çocuklardır. (Chae Jae Gong) Yi San-2 2007 info-icon
They do it to fill their bellies. Karınlarını doyurmak için yapıyorlar. Yi San-2 2007 info-icon
It's nothing. I was reading the petitions and found that they are having some trouble. Önemli değil. Dilekçeleri okurken bazı sorunlar yaşandığını gördüm. Yi San-2 2007 info-icon
It is the duty of the King to have a heart for the people. Bu insanların kalbini kazanmak için Kralın görevidir. Yi San-2 2007 info-icon
But if it goes beyond the norm, it can be detrimental to the King. You must pay caution. Ama eğer standartların dışına çıkılırsa Kral için zararlıdır. Dikkatli olmalısınız Yi San-2 2007 info-icon
But... In any case, Ama ... Her durumda, Yi San-2 2007 info-icon
You are supposed to be doing your studies with me. Benimle çalışmanız gerekiyor. Yi San-2 2007 info-icon
It is time already? Zaman oldu mu? Yi San-2 2007 info-icon
This is not good. I haven't found the answer yet. Bu iyi değil. Hala bir cevap bulamadım. Yi San-2 2007 info-icon
Is this what the Prince wanted to eat? Prensin istediği yemek bu mu?? Yi San-2 2007 info-icon
Yes. He ordered us to prepare the same food that the people eat. Evet. Bize halkın yediği yemekten hazırlamamızı emretti. Yi San-2 2007 info-icon
Continue. Yes, your Highness. Devam edin. Evet, hanımım. Yi San-2 2007 info-icon
It is said that he has not slept in three days. Üç gündür uyumadığı söyleniyor. Yi San-2 2007 info-icon
What if he falls ill after eating that? Bunu yedikten sonra hasta olursa ne olur? Yi San-2 2007 info-icon
Eating that won't solve anything! Yemek yemek bir şeyi çözmez! Yi San-2 2007 info-icon
What is His Majesty's intent, I wonder? Majestelerinin niyetini merak ediyorum? Yi San-2 2007 info-icon
It could have been his intent to send away the Prince. Prensi uzağa göndermeyi düşünüyor olabilir. Yi San-2 2007 info-icon
Your Highness! How can you say that so calmly? Ekselansları! Nasıl böyle sakince konuşuyorsunuz? Yi San-2 2007 info-icon
You know what is in store for the Prince within these walls. Bu duvarlar arasında prensi nelerin beklediğini biliyorsunuz. Yi San-2 2007 info-icon
Your... your Highness! Majesteleri! Yi San-2 2007 info-icon
Your Highness! Your Highness! Majesteleri! Majesteleri! Yi San-2 2007 info-icon
Send for the Royal Physician! Kraliyet hekimini çağırın! Yi San-2 2007 info-icon
I'm fine. Don't cause a commotion. No, your Highness! Ben iyiyim. Patırtı yapmayın. Hayır, Majesteleri! Yi San-2 2007 info-icon
Send for the physician! Hekimi çağırın! Yi San-2 2007 info-icon
I ate their food and read their petitions, but I still don't know... Halkın yemeğini yedim ve dilekçelerini okudum ama hala bilmiyorum ... Yi San-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183000
  • 183001
  • 183002
  • 183003
  • 183004
  • 183005
  • 183006
  • 183007
  • 183008
  • 183009
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim