• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183533

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, thank you, you're always thinking of us. Oh, teşekkürler, bizi daima düşünüyorsunuz. Zatoichi-1 1989 info-icon
What can I say to repay you? Sana ödeme için ne söyleyebilirim? Zatoichi-1 1989 info-icon
If there is anything I can do with my body to satisfy you? Vücudumla sizi tatmin edebileceğim bir şey varsa? Zatoichi-1 1989 info-icon
Excuse us! Bize izin verin! Zatoichi-1 1989 info-icon
The dice are going in. Zarlar giriyor. Zatoichi-1 1989 info-icon
Bosatsu, if only you could have gotten here sooner. Bosatsu, buraya daha erken gelebilseydin. Zatoichi-1 1989 info-icon
We have received a generous gift from the head of the Bosatsu family. Bosatsu ailesinin reisinden cömert bir hediye aldık. Zatoichi-1 1989 info-icon
You are the only person I lower my head to. Sen benim başımı eğdiren tek kişisin. Zatoichi-1 1989 info-icon
Hasshuu is waiting. Hasshuu bekliyor. Zatoichi-1 1989 info-icon
Four and six, even number! Dört ve altı, çift! Zatoichi-1 1989 info-icon
I am Ohan, nice to meet you. Ben Ohan, tanıştığımıza memnun oldum. Zatoichi-1 1989 info-icon
Lord Hasshuu. Lord Hasshuu. Zatoichi-1 1989 info-icon
Bosatsu... Bosatsu... Zatoichi-1 1989 info-icon
I'm going to raise a drink with this one! Bunlardan biriyle içki bulmaya gidiyorum! Zatoichi-1 1989 info-icon
I will make you one of my followers. Seni müridlerimden birini yapacağım. Zatoichi-1 1989 info-icon
Our world has become a good one, hasn't it? Dünyamız iyi bir yer haline gelmiş, değil mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
For a government official to be able to drink with a gambler. Bir hükümet yetkilisinin bir kumarbaz ile içmesi mümkün. Zatoichi-1 1989 info-icon
That's it, that's what's so amusing! İşte böyle, bu, bu kadar eğlenceli! Zatoichi-1 1989 info-icon
If you become one of my followers... Eğer müridlerimden biri olursan... Zatoichi-1 1989 info-icon
I, Ohan of the Bosatsu, cannot become one of your followers. Ben, Bosatsu Ohan, müridlerinizden biri olamam. Zatoichi-1 1989 info-icon
Chou. Tek. Zatoichi-1 1989 info-icon
Is there any player betting on Han? Çifte oynayan yok mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
No Han? Çift yok mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
No one's betting on Han? Hiç kimse çift demiyor mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
All of the players do what that fat blind man says. Tüm oyuncular şu, şişman kör adamın dediğini yapıyor. Zatoichi-1 1989 info-icon
Everyone is betting the same one, there's no contest. Herkes aynı bahsi oynuyor, böyle bahis olmaz. Zatoichi-1 1989 info-icon
This game is a draw. Bu oyun berabere biter. Zatoichi-1 1989 info-icon
I'm going to roll the dice. Zarları atacağım. Zatoichi-1 1989 info-icon
Please make your bet. Bahislerinizi koyun lütfen. Zatoichi-1 1989 info-icon
Everyone, make your bet! Herkes bahsini koysun! Zatoichi-1 1989 info-icon
Make your bet! Bahislerinizi koyun! Zatoichi-1 1989 info-icon
Han! Tek! Zatoichi-1 1989 info-icon
All right, is there anyone betting on Chou? Pekala, çift diyen yok mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
Anyone for Chou? Çift diyen? Zatoichi-1 1989 info-icon
Are there any players for Chou? Hiç kimse tek demiyor mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
Bring a box. Bir kutu getir. Zatoichi-1 1989 info-icon
House bets with a box. Kumarhanenin bahsi bir kutu. Zatoichi-1 1989 info-icon
Four and three, Han! Dört ve üç, tek! Zatoichi-1 1989 info-icon
Fool! Saçma! Zatoichi-1 1989 info-icon
If this keeps up, this won't pass for gambling or anything else! Böyle giderse, bu kumardan başka birşey diye kabul edilecek! Zatoichi-1 1989 info-icon
But as long as our customers are happy... Ama müşterilerimiz mutlu olduğu sürece... Zatoichi-1 1989 info-icon
Please let me roll the dice once. Lütfen bir kez zar atmama izin verin. Zatoichi-1 1989 info-icon
You want to roll the dice, do you? Zar atmak istiyorsun, öyle mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
Well, my eyes aren't so good, but I'd like to try anyway. Gözlerim pek iyi değil ama yine de denemek istiyorum. Zatoichi-1 1989 info-icon
This is the cup. Bu kupa. Zatoichi-1 1989 info-icon
And the dice are here. Ve işte zarlar. Zatoichi-1 1989 info-icon
Okay, I've got it. Tamam, ben hallederim. Zatoichi-1 1989 info-icon
The dice of the Goemon family have the character "five" instead of dots. Goemon ailesinin zarında nokta yerine ''beş'' karakteri var. Zatoichi-1 1989 info-icon
As you can see I am blind, please forgive me for my clumsiness. Gördüğünüz gibi körüm, lütfen sakarlığım için bağışlayın. Zatoichi-1 1989 info-icon
Come on, let's do this! Haydi, şunu yapalım! Zatoichi-1 1989 info-icon
Chou! Çift! Zatoichi-1 1989 info-icon
Is anyone dropping out? Vazgeçen yok mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
They are all accounted for. Hepsinin hesabı verilir. Zatoichi-1 1989 info-icon
Four and six, Chou! Dört ve altı, Çift!! Zatoichi-1 1989 info-icon
By the way, everyone, I don't have a marker, but I have money. Bu arada, millet, param var ama fişlerimi koyacak kimse yok. Zatoichi-1 1989 info-icon
Would someone bet against my sixteen ryo? Birisi, benim on altı ryo'mu karşı bahse koyar mı? Zatoichi-1 1989 info-icon
All right, I'll take it! Tamam, ben alacağım! Zatoichi-1 1989 info-icon
I'll take it! Ben alacağım! Zatoichi-1 1989 info-icon
Okay, then, let's split it then. Peki öyleyse, o zaman ayrılalım. Zatoichi-1 1989 info-icon
Half each, right. Yarımşar, adil. Zatoichi-1 1989 info-icon
Let me bet, too. İzin ver de bahse gireyim. Zatoichi-1 1989 info-icon
This is big! Bu büyük! Zatoichi-1 1989 info-icon
I'm betting for Han! Teke bahse giriyorum! Zatoichi-1 1989 info-icon
This will be the next throw. Bu sonraki atış olacak. Zatoichi-1 1989 info-icon
Has everyone bet? Herkes bahsini koydu mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
Yes, everyone has. Evet, herkes bahsini koydu. Zatoichi-1 1989 info-icon
Is there anyone dropping out? Vazgeçen yok mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
It doesn't look like anyone is dropping out. Kimse vazgeçmiş gibi gözükmüyor. Zatoichi-1 1989 info-icon
If no one is dropping out, then here we go! Kimse vazgeçmiyorsa, O zaman başlıyoruz! Zatoichi-1 1989 info-icon
Five and one. Beş ve bir. Zatoichi-1 1989 info-icon
That's Chou, so I win. Bu çift, yani ben kazandım. Zatoichi-1 1989 info-icon
And that's enough for me, thank you very much. Ve bu benim için yeterli, çok teşekkür ederim. Zatoichi-1 1989 info-icon
You're in luck! Şanslısın! Zatoichi-1 1989 info-icon
Thank you, I'll be going now. Teşekkürler, şimdi gidiyorum. Zatoichi-1 1989 info-icon
Show us those dice! Bize şu zarları göster! Zatoichi-1 1989 info-icon
You just swapped them, didn't you? Onları değiştirdin, değil mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
Here are the dice. İşte zarlar. Zatoichi-1 1989 info-icon
You were cheating, weren't you? Hile yapıyordun, değil mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
Your dice have a "five" character and these don't, so they are mine. Sizin zarlarınız beş karakterli, bunlar değil, yani onlar benim. Zatoichi-1 1989 info-icon
Well, excuse me. Afedersin. Zatoichi-1 1989 info-icon
Come here, here! Gel buraya, buraya! Zatoichi-1 1989 info-icon
Feed him to the fish! Onu balıklara yem yapın! Zatoichi-1 1989 info-icon
Your boss's character comes through when his underlings act like this. Yardakçıları böyle davrandığında patronunuzun karakteri belli oluyor. Zatoichi-1 1989 info-icon
You guys certainly have been saying some strange things. Kesinlikle tuhaf şeyler söylüyordunuz. Zatoichi-1 1989 info-icon
I was watching earlier, but... Daha önce izledim, ama... Zatoichi-1 1989 info-icon
...isn't the rule to bet with your marker on the dice in the cup? ...bahisle fişlerinizin fincanın içindeki zarların üstünde olması kural değil mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
This isn't an amateur's place, after all. Nihayetinde bir amatörün yeri değil. Zatoichi-1 1989 info-icon
You bet on the dice that landed outside the cup. Zarları kupanın dışına fırlattın. Zatoichi-1 1989 info-icon
I have never seen nor heard of such a stupid gambling parlor as this. Böylesine aptal bir kumarhaneyi ne duydum ne de gördüm. Zatoichi-1 1989 info-icon
Right, Younger? Doğru mu, genç? Zatoichi-1 1989 info-icon
If the customers here are treated in such a manner... Müşterilere burada böyle bir şekilde davranılması halinde... Zatoichi-1 1989 info-icon
...we won't be able to see our business through to fruition, correct? ...işlerimizin amacına ulaştığını görmemiz mümkün olmayacak, doğru mu? Zatoichi-1 1989 info-icon
Sir, we are so sorry. Efendim, çok üzgünüz. Zatoichi-1 1989 info-icon
There are so many guys who have no idea what they're doing. Burada ne yaptığı konusunda bir fikri olmayan çok adam var. Zatoichi-1 1989 info-icon
Give him a lantern. Ona bir fener verin. Zatoichi-1 1989 info-icon
I'm going to become a man that's untouchable... Dokunulmaz bir adama dönüşüyorum... Zatoichi-1 1989 info-icon
...even Hasshuu can't tell me what to do. ...Hasshuu bile ne yapacağımı söyleyemez. Zatoichi-1 1989 info-icon
Here you are, a lantern. İşte al, bir fener. Zatoichi-1 1989 info-icon
A lantern for a blind man? Kör bir adam için fener mi? Zatoichi-1 1989 info-icon
Please take your time. Lütfen acele etmeyin. Zatoichi-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183528
  • 183529
  • 183530
  • 183531
  • 183532
  • 183533
  • 183534
  • 183535
  • 183536
  • 183537
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim