• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183553

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You, you have killed Kisuke? Yes. Sen, Kisuke'yi mi öldürdün sen? Evet. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Kisuke is dead? Yes. Kisuke öldü mü? Evet. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Coming here under your own name shows that you're not a villain. Bizzat buraya gelmen senin kötü biri olmadığını gösterir. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What I'd like to know is, did you two fight with dignity? Öğrenmek istediğim tek şey, adil bir şekilde mi dövüştünüz? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Yes, it was a fair fight, according to the rules. Evet, kurallara uygun, adil bir dövüştü. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That's all I wanted to hear. İşte duymak istediğim buydu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I brought this from Kisuke. There are 10 ryo in there. Kisuke'den aldım bunu. İçinde 10 ryo var. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He asked me to give it to you as pocket money instead of a souvenir. Hatıra yerine bunu sana cep harçlığı olarak vermemi istedi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That's what he told me. Bana söylediği budur. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He was a bad son. Kötü bir oğlandı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I knew this would happen one day, leaving your mother like this. Bir gün böyle olacağını, anneni bu şekilde bırakacağını biliyordum. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
This is your punishment. But I'm not going to mourn you, Senin cezan da bu. Bir yakuza gibi, ölüme hazır... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
to live as a Yakuze does, you must be ready to die. ...yaşaman gerektiği için, yasını tutmayacağım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You must have done something good to not die on the roadside. Yol kenarında ölmemek için iyi birşeyler yapmak zorundaydın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi, have you forgotten my voice? Ichi, sesimi unuttun mu? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You're Yagiri's Tokyuro. Sen Yagiri'nin Tokyurosusun Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I will revenge you for this. It was not my fault. Wait! Onun intikamını alacağım. Benim suçum değildi. Durun! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It's you, isn't it, who put money on my head... Wait, you bastards! Kellem için ödül koyan sensin, değil mi?... Durun, sizi şerefsizler! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
If you make such a commotion you will wake the dead! Eğer kargaşa çıkartırsanız ölmek için can atacaksınız! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Wait, banker Yagiri, if it's to avenge Kisuke stop! Eğer bu Kisuke'nin intikamıysa, yapmayın Banker Yagiri! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
This man has a pure heart, Bu adamın kalbi temiz, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
and Kisuke should be happy to have been killed by such a man. Ve Kisuke böyle bir adam tarafından öldürüldüğü için mutlu olmalı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What's so great about being killed by a blind man! Kör bir adam tarafından öldürülmenin nesi çok iyi! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He's a brutal criminal! O acımasız bir suçlu! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Yagiri, you are a guest of Shimonida now. Yagiri, Shimonida'nın misafirisin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The decision wheter or not to kill me should come from Shimonida's heir. Benim öldürülüp öldürülmeme kararımı Shimonida'nın varisi vermeli. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Today is the first day of the festival. Bugün festivalin ilk günü. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I don't want trouble on a day many people have waited for. Bir sürü insanın beklediği böyle bir günde sorun istemiyorum. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Are you going to let him go? Gitmesine izin mi vereceksin? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
We should follow him. Why? Onu takip etmeliyiz. Niye? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It's unthinkable that the Shimonida family will let Ichi go unharmed. Shimonida Ailesi'nin Ichi'yi sağ salim bırakması kabul edilemez. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
When the time comes, I'll act. Zamanı gelince ben harekete geçeceğim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I will pay 24 ryo to anyone who kills this bastard. Bu şerefsizi öldürene 24 ryo vereceğim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'm so hungry... Çok acıktım... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Are the rice cakes ready? A little more patience. Pirinç kekleri hazır mı? Biraz daha sabır. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Who's that dirty looking man? A customer. He's funny... Kirli adam kim? Bir müşteri. Çok komik... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He came in and sat down, and said only "food please"... Gelip oturdu ve sadece "yemek lütfen" dedi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Isn't he just a beggar? He said he can pay for the night. Dilenci değil mi yani? Geceyi burada geçirmek için para verebileceğini söyledi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Well, he can give a good back massage. Let him stay. Güzel, iyi bir sırt masajı yapabilir. Kalmasına izin ver. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The food is ready. Thank you. Yemek hazır. Teşekkürler. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Please bring me tea. Lütfen çay getir bana. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Thank you. Elinize sağlık. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Masseur, here's your tea. Thank you. Buyrun çayınız Masör. Teşekkür ederim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sister, don't look at me while I'm eating. It's not a pretty sight. Kardeşim, yemek yerken bana bakma. Görüntüm hiçte hoş değil. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Your face is so dirty, it's black with dirt and sweat. Yüzün çok kirli, kan ter içinde kalmışsın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
But you are a good looking man. What a waste. Ama sen yakışıklı birisin. Ne yazık. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You're a pretty woman yourself. Sen de kendine göre hoş bir bayansın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You're kidding me... Dalga geçiyorsun... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What are you doing? Hurry up and bring it! Ne yapıyorsun? Acele et ve getir şunu! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Do you need anything? Oh, I see. It's Tanakura sensei... Birşeye ihtiyacınız var mı? Oh, anladım. Bu Tanakura usta... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Hey, quickly, take 2 3 bottles of Sake up to the second floor! Acele et. 2 3 şişe sake götür ikinci kata. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Madame, please ask for anything for such an important guest Hanımefendi, lütfen bu kadar önemli misafirimiz olarak... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
who came here at our request. ...neye ihtiyacınız olursa istemekten çekinmeyin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Father, I need some help with the flower cards. Baba, çiçek kartpostallar için yardıma ihtiyacım var. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'm coming. Excuse me. Geliyorum. İzninizle. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sister, I'd like to do some laundry. Kardeşim, çamaşırlarımı yıkamam gerekiyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Where's the sake? Where is it? Sake nerede? Getirmedin mi? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'm asking you where it is. Yes, the maid is bringing it now. Nerde diye sordum sana. Evet, hizmetçi getiriyor şimdi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Open up there. It's too hot... Aç şurayı. Burası çok sıcak... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The masseur is staying here, but what do you want from him? Masör burada kalıyor, ama ne istiyorsunuz ondan? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Stop complaining. Get him out here. Sızlanmayı bırak. Dışarı çıkart onu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
We want a word with him, little Nobu. Onunla konuşmak istiyoruz, küçük Nobu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I don't know what it's about, but it seems you're bullying a weak man. Ne hakkında olduğunu bilmiyorum, ama görünüşe bakılırsa... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You look so great... Çok kuvvetli gözüküyorsunuz... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
How dare you talk to the boss like that! Patronla bu şekilde konuşmaya nasıl cesaret edersin! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You're only Shimazo's daughter! So what! Sadece Shimazo'nun kızısın! Ne olmuş! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Nobu, you shouldn't be impolite. Nobu, kaba olmana gerek yoktu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi, please don't be angry with her. Sakichi, lütfen ona kızmayın. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Shimazo san, tell the masseur hiding in your place Shimazo san, içeride saklanan o masöre söyleyin, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
to get out here before something happens to him. elimizden bir kaza çıkmadan dışarı gelsin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Look for him. Gir bir bak. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Masseur, would you like to do the laundry? Come here. Sazan mı? Masör, çamaşırlarını yıkamak istersen buraya gel. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Thank you very much. This way. Çok teşekkür ederim. Buradan. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
So much laundry has piled up, it must be smelly... Çok fazla çamaşır birikti. Kokuyordur kesin... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Oh, stop it... Excuse me, everyone. Oh, yapma... İzninizle millet. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ah, Yagiri. Shimazo san, you look well. Ah, Yagiri. Shimazo san, iyi görünüyorsun. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Isn't it dangerous for you to be seen here by the Shimonida Family? Shimonida Ailesi'nin seni buralarda görmesi tehlikeli değil mi? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'm cautious. My men are guarding the entrance. Tedbirliyim. Adamlarım girişi koruyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You, make sure no member of the house comes here. Sen, evden kimsenin bu tarafa gelmemesini sağla. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You have my letter. I hear a guest called Tanakura is here. Mektubumu aldın. Burada kalan Tanakura isminde bir misafir olduğunu duydum. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He came with his wife 3 days ago and is staying on the second floor. 3 gün önce karısıyla geldi ve ikinci katta kalıyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
He's a strong, muscular man, but not very obedient... O güçlü, kuvvetli bir adam, ama pek itaatkâr biri değil... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Shimazo san, there's a better way to kill the coward Sakichi. Shimazo san, korkak Sakichi'yi öldürmenin daha güzel bir yolu var. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What do you mean? Nobu san. Ne demek istiyorsun? Nobu san. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Sakichi wants her for a wife. Sakichi onu karısı olarak istiyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
I'll never marry Nobu to him. You'll pretend to give her... Nobu'yu asla onla evlendirmem. Veriyormuş gibi yapacaksın... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
No! I won't use my daughter as a tool! It's a man's fight. Hayır! Bu işe kızımı alet etmem. Erkek erkeğe dövüş bu. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
If you feel so strongly about it. Help me with one thing. Eğer kendini bu konu hakkında çok güçlü hissediyorsan sen bilirsin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
If Shimonida enters this territory, I'll give you my profits. Help me. Eğer Shimonida bu bölgeye girerse, kazancımı sana vereceğim. Yardım et bana. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
This is why I came here. Leave it to me. Bu yüzden buraya geldim. Onu bana bırak. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ah, Tanakura san! Ah, Tanakura san! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Shimazo san, I hear Kunisada is coming for the celebration tonight. Shimazo san, duyduğuma göre... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Chuji is coming. Chuji geliyor. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Yes, he's friends with Kunisada and Sahei from Sendai. Evet, onlar Sahei ve Kunisada ile Sendai'den arkadaş. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Let's leave Sakichi's wipe out till after Chuji leaves. Chuji'yi, Sakichi'yi halletmesi için bırakalım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
There's a plan for Tanakura to do him in at the Hana kai. Tanakura'nın işini Hana kai'de bitirmek için bir planımız var. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
That's fine. By the way, is Zatoichi staying at your place? Güzel. Ha bu arada, Zatoichi sizin orda mı kalıyor? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Zatoichi? Zatoichi mi? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
The blind type who killed the Yakuza brother Kisuke. Yakuza kardeşimiz Kisuke'yi öldüren kör adam. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Oh, that masseur... What do you say? Oh, şu masör... Ne diyorsun? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183548
  • 183549
  • 183550
  • 183551
  • 183552
  • 183553
  • 183554
  • 183555
  • 183556
  • 183557
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim