• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183548

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Did they decide to baiI out? No! Buradan kurtulmaya mı karar vermişler? Hayır! Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Then where the heII are they? That's enough! O zaman hangi cehennemdeler? Yeter! Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
The way things are now, I can hardIy force anyone to stay. Şimdiki işler böyle, birilerini burada zar zor tutuyorum. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Let them go wherever they want. Bırakın nereye gitmek istiyorlarsa gitsinler. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
You guys too. If you want out, you have my bIessing. Siz de. Eğer ayrılmak istiyorsanız, hakkımı helal ettim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
You're not being fair to them, boss. Onlara adil davranmıyorsunuz, patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
No, boss, pIease hear me out. Hayır, patron, lütfen beni dinleyin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
They wanted to at Ieast bring a IittIe sake back for you and Enzo. Siz ve Enzo için en azından biraz sake getirmek istemişlerdi. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
They were kiIIed. Onlar öldüler. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
KiIIed? Öldüler mi? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
By a strange twist, cut down What? Yabancı biri tarafından kesil Ne? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
A bIind man with a Iightning sword. Kör adamın teki. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
''Monji's Residence'' "Monji'nin Evi" Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
If this bIind bugger was headed up Mt. Akagi, he can't be up to any good. Eğer bu Allah'ın cezası kör Akagi Dağı'na çıkıyorsa, pek hayra âlamet değil. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
That's what I figured. That's why I foIIowed him. Ben de bunu düşündüm ve bu yüzden onu takip ettim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
This girI teIIs me he's a gangster who goes by the name of Zatoichi. Bu kız bana, onun Zatoichi adında bir haydut olduğunu söyledi. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
She says he kiIIed her brother, Kızın kardeşini öldürdüğünü... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
so he must be quite a strong swordsman. ...bu yüzden güçlü bir kılıç ustası olabileceğini söylüyor. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
There's no harm in being carefuI, but how strong couId a bIind guy be? Dikkatli olmakta zarar yok, ama kör bir adam ne kadar kuvvetli olabilir ki? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'II get your revenge for you, young Iady. Senin intikamını alacağım, genç hanım efendi. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
But I may need to ask you to do a thing or two as weII. You understand? Ama senden bir ya da iki şey isteyebilirim. Anladın mı? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
That's enough. Yes, sir. Yeter. Peki, efendim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Look at this, Ogin. Şuna bak, Ogin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Oh, my! You finaIIy got your constabIe's hook? Vay! Sonunda nişanını almışsın? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
It's my reward for taking on this job for the intendant. Başkan için bu işi halletmem karşılığında aldığım ödül. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Chuji taIked big about protecting the farmers and commoners, Chuji çiftçileri ve halkı korumayla ilgili büyük sözler etti... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
but defying the intendant Ianded him on Mt. Akagi, where he'II starve to death. ...ama başkana karşı geldiği için, açlıktan öleceği Akagi Dağı'na kaçmak zorunda kaldı. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
That Ieaves Eigoro Omaeda as my onIy competition in aII eight eastern provinces. Bu da Eigoro'yu, doğudaki diğer bütün 8 taşra içerisindeki tek rakibim haline getirdi. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
With this in hand, I'II be as strong as an ogre with an iron cIub. Bu elimde olduğu sürece, bir gulyabani kadar güçlü olacağım. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I wonder if I couId speak with Boss Chuji. Patron Chuji ile konuşabilir miyim acaba. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Ichi? Ichi? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
It's been a Iong time, boss. Uzun zaman oldu, patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I heard in the viIIage beIow about aII you've done to heIp the farmers. Aşağıda köyde, çiftçiler için yaptığınız yardımları duydum. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
First things first, Master Ichi. Önemli şeylerin önceliği vardır, Ichi Usta. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'm toId you made a IittIe misstep with some of my men. Bazı adamlarıma yanlış şeyler yaptığın söylendi bana. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
So it's true they were your men. Demek onların senin adamın olduğu doğru. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Why'd you kiII them? Niye öldürdün onları? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Why won't you answer? Niye cevap vermiyorsun? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PeopIe I've caIIed my friends are ignoring me. Dostum dediğim insanlar beni görmezden geliyor. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
My men are drifting away one by one untiI I have bareIy a handfuI Ieft. Adamlarım tek tek kaçıyor. Yakında bir avuç adamım kalacak. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Now you go and take three of those remaining few away from me. Şimdi de sen gelip üç tanesini elimden alıyorsun. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Why did you kiII them? Answer me! Niye öldürdün onları? Cevap ver! Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
After everything you've done to heIp the farmers, Çiftçilere yaptığınız o kadar yardımdan sonra... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
why wouId you suddenIy turn around and make them suffer? ...niye bir anda dönüp acı çekmelerini sağlıyorsunuz? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Make them suffer? Acı çekmelerini sağlamak mı? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PIease return the thousand ryo. Lütfen 1000 ryo'larını geri verin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Thousand ryo? 1000 ryo mu? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Ichi, if you had eyes to see, you'd aIready know. Ichi, eğer gözlerin olsaydı, anlardın. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Right now I couIdn't show you even one ryo, Iet aIone a thousand. Şu anda 1000 ryo'yu geçtim, 1 ryo bile bulamazsın bende. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Perhaps you couIdn't, boss, but I beIieve two of your men couId. Belki sizde yoktur, patron, ama inanıyorum ki 2 adamınızda vardır. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
If you Ieft, perhaps I couId have a word or two directIy with those men. Hatta izin verirseniz, belki şu adamlara 2 çift laf ederim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Are you saying you can't taIk to me about it? "Sana söyleyemem mi" diyorsun yani? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Right. Ichi! Evet. Ichi! Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
There's nothing I hate more than a man who won't taIk straight with me. Direk benle konuşmayan bir adamdan nefret ettiğim kadar hiçbir şeyden nefret etmem. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
So you won't aIIow me? Yani izin vermiyor musunuz? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
That money was the farmers' tax payment. O para çiftçilerin vergi paralarıydı. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Are you trying to smear mud on your boss's face? Patronunuzun ismine leke mi sürmeye çalışıyorsunuz? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
KiII me, boss. Cut me down Iike a mangy dog. Öldür beni. Uyuz bir köpeği keser gibi kes. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
In a moment of weakness, Bir anlık zayıflığımıza denk geldi... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
we Iet our judgment be bIinded by the farmers' precious goId. ...ve çiftçilerin değerli altınlarına gözümüz kaydı. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
But we didn't steaI it. We didn't take it. Ama çalmadık. Biz çalmadık. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
No, we didn't take it, boss. Hayır, biz çalmadık patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'm cutting you two Ioose as of today. Bugünden itibaren sizi kovuyorum. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Get out of my sight. Defolun gözümün önünden. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
The bIame for this is entireIy mine. Bu tamamen benim suçum. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
You came on behaIf of the farmers. Çiftçilerin adına buraya geldin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
In their stead, do with me what you wiII. Onların yerine ne yapacaksan yap bana. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Don't be ridicuIous, boss. Saçmalama, patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I couId never do that. I'm just a IowIy bIind man. Bunu asla yapmam. Ben sadece mütevazi kör bir adamım. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
If the worId was as it shouId be, I wouIdn't even be here. Eğer dünya olması gerektiği gibi olsaydı, burada bile olmazdım. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I onIy have one thing to say. Söyleyecek tek bir şeyim var. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PIease come down off this mountain. Lütfen bu dağdan inin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Farmers aII across Joshu Province Iook to you as their protector. Joshu'daki tüm çiftçiler sizi koruyucuları olarak görüyorlar. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
They need you to stay aIive. Size sağ ihtiyaçları var. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PIease don't throw away your precious Iife here. Lütfen değerli hayatınızı burada ziyan etmeyin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
It is onIy by staying aIive that you can repay Sadece sağ kalarak... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
your debt to the farmers. ...çiftçilere olan borcunuzu ödeyebilirsiniz. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Ichi the bIind man begs you. Kör adam Ichi size yalvarıyor. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PIease Iive on, for the farmers' sake. Lütfen, çiftçilerin hayrı için hayata dönün. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Ichi's right, boss. Ichi haklı, patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
This isn't the time for you to die. Ölmenizin zamanı değil. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
It's time to stop hiding out. Let's get off this mountain. Daha fazla saklanmama zamanı. Hadi şu dağdan inelim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
What's the matter, kid? Ne oldu evlat? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
You have a chiId with you here? Burada sizle beraber bir de çocuk mu var? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Asataro's nephew. Asataro'nun yeğeni. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
That makes things difficuIt. Bu işleri zorlaştırır. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Where do you expect to go when you Ieave here? Burayı terk ettikten sonra nereye gitmeyi düşünüyorsunuz? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I suppose we'II first head for Yasuemon's pIace in Kasukabe. Sanırım önce Kaskabe'deki Yasuemon'un mekanına gideceğiz. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Then perhaps I shouId take the boy for you. O halde belki sizin için çocuğu ben alabilirim. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'II probabIy attract Iess attention. Belki de daha az ilgisini çekerim ama.. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
So you'II take him to Kasukabe? I'd be gIad to. Yani onu Kasukabe'ye sen mi götüreceksin? Memnuniyetle. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
Much obIiged. Çok minnet duyarım. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'II be on my way then, boss. Ben yola koyulayım o halde, patron. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
The road ahead is sure to be Iong and hard. Yol uzun ve yorucu. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
PIease take good care of your heaIth. Lütfen kendinize dikkat edin. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
What you did for me here tonight Benim için bu gece burada yaptıklarını... Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
I'II never forget as Iong as I Iive. ...ölene kadar asla unutmayacağım. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
What? Chuji's coming down the mountain? Ne? Chuji dağdan iniyor mu? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
AII right. Go teII the intendant right away. Pekâlâ. Çabuk git başkana söyle. Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
What're you going to do about the bIind man? Kör adamı ne yapacaksınız? Zatoichi and the Chest of Gold-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183543
  • 183544
  • 183545
  • 183546
  • 183547
  • 183548
  • 183549
  • 183550
  • 183551
  • 183552
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim