• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2281

English Turkish Film Name Film Year Details
Wow, he didn't blink an eye when I spoke, İşe bak ben konuştuğumda gözünü bile kırpmadı... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
but look at his turn about when the Chairman's son speaks! ...Başkan'ın oğlu konuştu ya 180 derece döndü birden! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The longer I look, the more interesting she gets. Ona baktıkça gözüme daha bir ilginç geliyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey! Darn it. Lanet olsun! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Jo Bang Wool, are you cuckoo? Baksana Jo Bang Wool, çatlak mısın sen? Anladıysan diz çök. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Get lost. I have a principle that doesn't allow me to hit girls, okay? Hadi yoluna. Sahip olduğum ilke kızlara vurmama izin vermiyor, tamam mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Knock it off. Kesin şunu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Jo Bang Wool, how do you know Oh Ah Ran? Jo Bang Wool, Oh Ah Ran'ı nereden tanıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hong Sang Tae liked Oh Ah Ran. Hong Sang Tae bir zamanlar Oh Ah Ran'dan hoşlanıyordu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Loser. Ezik piç seni. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you call yourself a man? Cut if off, dork. Kendine erkek mi diyorsun? Git işine, piç kurusu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Bang Wool tomato! Do you really want to get splattered today? Bang Wool tomato! Bugün sahiden de canın kötek mi istiyor? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's interesting. We should reorder our ranking among the three of us. İlginç. Üçümüz arasındaki sıralamayı yeniden düzenlemeliyiz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I will place the leash on the neck of the winner. Kazananın boynuna tasma takacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Where are you going, Go Bok Dong? Nereye gidiyorsun, Go Bok Dong? Cidden! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll take care of you later, Hong Sang Tae. Seninle sonra ilgileneceğim, Hong Sang Tae. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That chick... I like. Bu yavru... hoşuma gitti. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool! Jo Bang Wool! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I told you not to get involved, didn't I? Why do you keep butting in, WHY? Size karışmayın demiştim, değil mi? Ne diye burnunuzu sokup duruyorsunuz, neden?! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you cause trouble from now on, it's become that I, as the homeroom teacher, have to answer for it. Bundan sonra bir sorun çıkarırsan... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let me ask you for a favor as well. Ben de bir ricada bulunabilir miyim? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Please, Do Not Butt In My Business! Got it? Lütfen, işime burnunuzu sokmayın! Anladınız mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
All four walls of the school are within my scope. You are also within it. Okulun her bir köşesinde gözüm var. Sen de buna dâhilsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Watch Do Jeong Woo well, okay? Bense çok küçük ve güçsüzüm.. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you do well on this opportunity, then you'll truly be mine, but if you screw up, Bu fırsatı iyi değerlendirirsen o vakit... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is Joo Ae Yeon. I'm on my way there now. Ben Joo Ae Yeon. Şimdi oraya geliyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There's no one there as it's class time. The librarian was sent out as well. Ders vakti olduğundan orada kimse yok. Kütüphaneci de gönderilmişti zaten. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's the secret document sent from the foundation. Vakıftan gönderilen gizli bir belge. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's rather simple for the heart of Myeong Seong, no? Myeong Seong'un şakaya gelir yanı yok, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If even a single thing in here is exposed, there will be many who will be affected Buradaki tek bir belge bile ifşa olursa birçoklarının başı yanacaktır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The safe deposit box number, pass code, and the diary of key points summarized is over here. Kasa dairesi kutu numarası, şifre, özetlenmiş kilit noktaları günlüğü burada. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let's take a break. Biraz ara verelim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I always think this. Bang Wool'un annesi... bunu niçin yapıyorsunuz? Hep aklımdaydı. Bu fular sana çok yakışıyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Then, O vakit ne zaman yardıma ihtiyacın olursa bana gelebilirsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah, my mistake... Benim hatam... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You told me to tell you whenever I need help, right? Ne zaman yardıma ihtiyacım olursa sana gelebileceğimi söylemiştin, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you need help with anything, tell me whenever. Sen de yardım için istediğin an bana gelebilirsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jin Yi Kyeong, isn't it class time right now? What are you doing here? Jin Yi Kyeong, ders saati değil mi şimdi? Burada ne yapıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yi Kyeong, Yi Kyeong, asla bilmemen gereken şeyleri... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The person I cared for was the Jin Yi Kyeong who listened to me well and was nice. Benim değer verdiğim, sözümü dinleyen ve iyi huylu Jin Yi Kyeong'du. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
A kid who whines, obsesses over things, and crosses the line without knowing her position, Sızlanan, takıntılı ve haddini bilmeden sınırı aşan bir çocuk hiç eğlenceli değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I hope to not see you at school often. Umarım okulda sık sık karşılaşmayız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah Ran, Ah Ran... Ona ne yaptığını biliyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I did something wrong too, so Ben de yanlış bir şey yaptığımdan bana canın ne istiyorsa onu yapabilirsin ama... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you hurt someone else like Ah Ran, Ah Ran'ı yahut başka birini incitirsen buna da seyirci kalacak değilim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Over there, Şurada... insanların öğrenmemesi gereken bir şey var, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I will tell everyone all of it, including that too. Bu dâhil her şeyi anlatacağım. Jin Yi Kyeong! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even though I can't be your woman, Senin kadının olamasam da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Please remember that ...ölümcül zaafın olabileceğimi... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even though I can't be your son, Senin oğlun olamasam da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
you should remember that I can become your Achilles' Heel. ...ölümcül zaafın olabileceğimi sakın ola aklından çıkarma. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I taught too many things to such a young kid like you. Senin gibi genç bir çocuğa fazla şey öğretmişim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
President Kang. It's me, Do Jeong Woo. Yönetici Kang. Benim, Do Jeong Woo. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I saw it when I went down. The flower that I didn't see while going up. Aşağı indiğimde onu gördüm. Yukarı çıkarken görmediğim çiçeği. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool! Jo Bang Wool! Oyalanmadan evine git! Başka yerlere gitme. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is the matter? Mesele nedir, Öğretmen Do? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I want you to quickly take care of what I ordered you to do. Bir an önce icabına bakmanı istiyorum. Neden beni oyalıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't want to see that kid again. O çocuğu bir daha görmek istemiyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If it's that kid, I am still working on her, at school Mesele o çocuksa, hâlâ üzerinde çalışıyorum, okulda Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I don't want to see that kid anywhere. Onu hiçbir yerde görmek istemiyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes Hyung nim. Yes, I know where that is. Peki Hyungnim. Evet, neresi olduğunu biliyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I will go there quickly. Hemen oraya geleceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No! Don't bother him. Olmaz! Ona bulaşma. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't worry, I can do it myself. Endişelenme. Başımın çaresine bakabilirim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Buy you a meal for getting a job? Fine, I'll buy you a meal. İşe girdiğim için mi? Peki yemek ısmarlayacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is it? Do you have something to say? Ben mi? Cidden benim! Peki, bu ne? Ne o? Bana söylemek istediğin bir şey mi var? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's nothing. Yok bir şey. Mesele ne, Yi Kyeong? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Today, that will be your grave. Bugün seni buraya gömeceğim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Noona! I will hug you tightly! Noona! Sana sıkıca sarılacağım! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Noona is busy, okay? Noonan meşgul, tamam mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh hey, what's with your clothes? Did you just come? Dur bakayım orada. Bu kılığın da ne böyle? Yeni mi geldin işe? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is that? I told you to buy me a big meal once you get a job. Bu da ne? İşe girdiğinde ziyafet çektirmeyecek miydin bana? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We already came here anyway. Let's go to a different place! Şuraya kadar geldik sonuçta. Başka bir yere gidelim! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Let's just go outside and have chicken and beer. Dışarıda tavuk ve bira yesek olmaz mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oppa! come in, come in! Yes. Yes. Hello. Oppa! İçeri geçelim. Peki. Peki. Merhaba. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you want a drink? İçki ister misin? Efendim? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It seems like you're drunk. Sarhoşsunuz galiba. Dediğiniz şeyi duymamış gibi yapacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Should I release your hyung quickly? Ağabeyini çabucak salıverdireyim mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Juvenile Code Article 10. "Article 10 punishment: up to 2 years stay at a juvenile detention center." Çocuk Yasası madde 10. Ne olduğunu biliyorsun, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hyungnim. At maximum, only two years. Hyungnim. En fazla iki yıl. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even if you killed a person, you don't stay in jail for a long time. Birini öldürsen bile uzun süre hapis yatmıyorsun. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The law is really Kanun sahiden de çocuklara karşı müsamahalı. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Take a glass. Uzat bardağını. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Drink it! İç bakalım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The cause of death for the deceased student was Merhum öğrencinin ölüm sebebi; akciğer çevresindeki yaranın sebep olduğu şoktur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So the knife that was used during the crime was Jo Kang Ja's, Suç esnasında kullanılan bıçağın Jo Kang Ja'ya ait olduğu kesinleşmiş... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
as the witness' testimony being consistent, the crime of involuntary manslaughter by Jo Kang Ja ...tanığın ifadesi de göz önüne alınarak... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
there was no intent or malice in the crime, ...suç eyleminde hiçbir kasıt bulunmadığından... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
and because the perpetrator is a minor and a first time offender, ...ayrıca suçlunun reşit olmaması ve ilk defa suç işlemiş olması hasebiyle... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You killed my brother! Sen kardeşimi öldürdün! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You killed my brother! You killed my brother! Kardeşimi öldürdün sen! Kardeşimi öldürdün! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Have a drink. Uzat bardağını. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Drink up! İç bakalım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Since there was no intent or malice and the perpetrator is a minor and a first time offender, Suç eyleminde hiçbir kasıt bulunmadığından ayrıca suçlunun reşit olmaması ve... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I sentence Jo Kang Ja according to the Juvenile Code, Article 10. 1 ...Çocuk Yasası madde 10 gereğince Jo Kang Ja'yı cezalandırıyorum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You killed my brother! Kardeşimi öldürdün! 1 Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You should die, too! DIE! You die, too! Sen de ölmeliydin! Geber! Sen de geber! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is a student doing in this kind of place?! Bir öğrencinin böyle bir yerde ne işi var? Bugünlerde bize iyiden iyiye sert davranmaya başladılar, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bang Wool! Bang Wool! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bang Wool, come to your senses. Bang Wool! Bang Wool, kendine gel. Bang Wool! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2276
  • 2277
  • 2278
  • 2279
  • 2280
  • 2281
  • 2282
  • 2283
  • 2284
  • 2285
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact