Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2846
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, squash patties. | Kabak köftesi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| And Soybean paste stew. | Güveçte soya hamuru. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We have toasted seaweed and, | Yosun tostu ve... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| oh, we can make egg custard... | ...yumurta muhallebisi yapabiliriz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That I can have moments like this again, | Yüzleri ayırt edemezsiniz. Yeniden böyle anlar yaşayabileceğimizi... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I could never have imagined it. | ...asla hayal edemezdim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I keep thinking it's a dream that I'll wake from, | Bunun bir rüya olduğunu düşünmeden duramıyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and that scares me. | Çok korkuyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The dream, | Rüya olan... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| is what you went through. | ...yaşadıklarındı. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| And this is the absolute reality. | Bu tamamen gerçek. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It won't vanish so you can rest easy. | Hiçbir şey yok olmayacak, rahatça uyuyabilirsin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hyun Jun, dinner's ready. | Hyun Joon yemek hazır. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You're really not going to tell me what happened to you? | Sana gerçekte ne olduğunu söylemeyeceksin, değil mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Forget it if you don't want to. | İstemiyorsan boş ver. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsun? Yaraların açılacak. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I have a favor to ask of you. | Senden bir iyilik isteyeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What is it? | Nedir? Depo binasına giderken sekiz tane hız kesme tümseği olan tek bir yol var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| There is still no progress from interviewing Baek San. | Baek San'ın sorgusunda hala bir gelişme kaydedilemedi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| So we haven't been able to | Yani diğer üyeleri... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| identify any more members? | ...hala öğrenemediniz, öyle mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What about from anyone on the list, | Peki ya Kim Hyun Joon'dan aldığımız... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| from Kim Hyun Jun? | ...listedeki isimlere ne oldu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I believe, | Belki de... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| perhaps we need to change the focus of our investigation. | ...soruşturmanın odak noktasını değiştirmeliyiz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We will focus on areas other than the government | Hükümet dışındaki alanlara... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and, | ...ve... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| look for people that worked with Baek San. | ...Baek San'la çalışmış kişilere yoğunlaşacağız. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| what do you mean specifically? | ...tam olarak neyi kastediyorsunuz? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Well, I suppose we'll have to look at other people with security clearances. | Güvenlik erişim izni olan kişilerden bahsediyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I understand the officials from the North will be returning. | Kuzeyli memurlar geri dönüyorlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We're currently looking at the middle of next month for the summit. | Zirve için, önümüzdeki ayın ortasını düşünüyoruz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You're acting strange. | Garip davranıyorsunuz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You're acting like a person being chased. | Takip ediliyormuş gibi davranıyorsun. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll unblock your access on the server. | Sunucudaki erişim yasağınızı kaldıracağım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Okay, so if you do that, | Tamam, sen bunu yaparsan... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll give you a great stock tip. | ...ben de sana, büyük bir borsa tüyosu veririm. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll help you make a lot of money, I will. | Çok para kazanmana yardım edeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I don't have any interest in that. | İlgilenmiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Just give me your key card for the main server. | Ana sunucunun anahtarını verin yeter. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Because I don't have the authority to access the main server. | Çünkü ana sunucuya erişim iznim yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Oh, right. | Doğru. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That's right. | Doğru ya. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Keep this a secret just between us! | Bu ikimizin arasında sır kalsın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The Assembly sent the transport plans for Baek San and Jin Sa Woo. | Meclis Baek San ve Jin Sa Woo götürülürken izlenecek yolun planını gönderdi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The convoy will have top level security. | Konvoy en üst düzey güvenlikle korunacak. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Is there anything we should do? | Bizim yapmamız gereken bir şey var mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Until the transport is successfully completed, | Ulaşım başarıyla tamamlanana kadar... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| NSS won't have to do anything. | ...NSS bir şey yapmak zorunda değil. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| where is Kim Hyun Jun? | Kim Hyun Joon nerede? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| There was a request, | Ulaştırma güvenlik ekibine alınması için... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to include him on the transport security team. | ...emir geldi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I think that might be difficult. | Bence bu biraz zor olur. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I believe it would be better to leave him alone for the time being. | Bir süreliğine onu yalnız bırakmak en iyisi diye düşünüyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I didn't really like the idea of it anyway. | Ben de bu fikri pek sevmedim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Okay, let him do that. | Tamam, öyle olsun. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| When did you get up? | Ne zaman uyandın? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Just now. | Şimdi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Do you know how many hours you've slept? | Kaç saattir uyuyorsun, biliyor musun? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Exactly, | Tam olarak... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I kept thinking there was something wrong. | Ters giden bir şeyler olduğunu düşünüp durdum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Aren't you hungry? | Acıkmadın mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm hungry. | Acıktım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Wait just a bit. | Birazcık bekle. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll make something good for you. | Sana bir şeyler hazırlayayım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How could you sleep for so long? | Bu kadar uzun süre nasıl uyuyabildin? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It must be because there were no nightmares. | Hiç kâbus görmediğimdendir. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Ever since I left Hungary, | Macaristan'dan kaçtığımdan beri... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| it was hard to sleep even for 2 hours. | ...iki saat uyumak bile çok zordu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Even if I did sleep, | Uyuyabilsem bile... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I kept having these dreadful nightmares. | ...o korkunç kâbusları görmeye devam ettim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That's all because of me. | Benim sayemde. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I prayed that you wouldn't have any nightmares. | Kâbus görmemen için dua etmiştim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I just got some vacation time. | Sana tatil verdiler. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Do you want to go somewhere? | Bir yerlere gitmek ister misin? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Anywhere as long as it's a place, you can rest at. | Dinlenebileceğin herhangi bir yer olabilir. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Before we go, there's someplace we need to stop by. | Gitmeden önce, uğramamız gereken bir yer var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What is all this? | Bunlar da ne? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Reward for accepting, my request. | İsteğimi yerine getirdiğin için, bir ödül. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The... | Senden... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| the thing I asked for. | ...istediğim şey... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I set it up so you can get to it from my PC. | Bilgisayarıma kurdum, oradan alabilirsin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I saved the code on this. | Şifre burada. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Where is the location the bomb was planted at? | Bomba nereye kuruldu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hyun Jun and Seon Hwa who arrived a Kwang Hwa Mun with Chul Young's help, | Chul Young'un yardımıyla, Kwang Hwa Mun'a ulaşan Hyun Joon ve Sun Hwa... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| after having a gunfight with the terrorists, succeed in stopping the nuclear terrorism. | ...teröristlerle girdikleri çatışmanın ardından patlamayı engellediler. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Not only was it an act of benefitting our enemy, it was a betrayal to the country. | Düşmanın çıkarlarına hizmet etmekle kalmayıp ülkemize ihanet ettiniz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Why did you do it? My only thoughts were of vengeance. | Neden yaptınız? Ben yalnızca intikam istiyordum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| After these events and after Hyun Joon and Sun Hwa are investigated by the NIS* (National Intelligence Service) 1 | Bu olaylardan sonra, Hyun Joon eve Sun Hwa Ulusal İstihbarat Teşkilatı'nca sorgulandı. 1 | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Chul Young and the Blue House try their best to find out the identity of IRIS... | Chul Young ve Başkanlık Sarayı İRİS'in kimliğini açığa çıkarmak için ellerinden geleni yaptılar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The incomplete IRIS list... | Eksik İRİS listesini... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I wish you would finish this task. | ...umarım tamamlayabilirsiniz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Episode 18 | BÖLÜM 18 | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The thing I asked for... | İstediğim şeyi... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Oh, I made it so that you could access it from my PC. | Bilgisayarıma kurdum, oradan bakabilirsin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Access code. | Erişim şifresi burada. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I won't be returning to the NSS. | NSS'e dönmeyeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You...it must be because of what the director said, | Başkanın söyledikleri yüzündense... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| but you don't need to care about that. | ...o sözleri umursamana gerek yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| No. It's not because of that. | Hayır. O yüzden değil. | Ailiseu-1 | 2009 |