Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2858
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| {\a6}(*li is a unit of measurement for distance; 1 li = ~0.393 km; 1000 li = ~400 km) | Uzun zaman önce, İtaewon'a gittiğimizde 1000 li*lik yürüyüşümüzden sonra... {\a6}*li bir ölçü birimidir; 1 li = ~0.393 km; 1000 li = ~400 km | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I didn't get the tattoo with you, | ...seninle dövme yaptırmamıştım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| because the thought of tattooing a little bird | Çünkü küçük bir kuş dövmesi yaptırmanın... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and calling it a phoenix was so childish, but... | ...ve ona Anka demenin çocukça olduğunu düşünmüştüm. Ama... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| if I think about it now, | ...şimdi düşündüğümde... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I wonder why I didn't do it then. | ...neden yaptırmadığım ki diyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I should've done... | Onu... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| something like that... | ...güzel anılarımızı... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to engrave our memories... | ...sonsuza kadar... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| of being together. | ...hatırlamak için yaptırmalıydım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Why didn't I do it? | Neden yaptırmadım ki? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Stop it! | Kes! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You and I... | Sen ve ben... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| have come too far | ...bu tür anıları konuşmak için... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| to bring up such things as past memories now. | ...çok geç kaldık. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Even if I don't know anything about you at all, | Hakkındaki her şeyi bilmesem de... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I know at least one thing. | ...bir şeyi biliyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Right now, you're making the wrong decision. | Şu anda, yanlış karar veriyorsun. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You've already done something you're going to regret. | Zaten pişman olacağın şeyler yaptın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Am I wrong? | Haksız mıyım? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How can you, Jin Sa Woo, | Jin Sa Woo, nasıl olur da... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| hold those children hostage and threaten them? | ...o çocukları rehin alıp, korkutursun? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That's definitely not you. | Bu kesinlikle sen değilsin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Stop blabbering on about useless things and tell me the conditions for the negotiation. | Zırvalamayı kes de, müzakere koşullarını söyle. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll say our side's demands first. | Önce ben taleplerimizi söyleyeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Release the IRIS associates | Şu anda Kuzey Kore'de tutuklu bulunan... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| who are being held in North Korea right now. | ...İRİS üyelerini serbest bırakın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The terrorists have demanded something new. | Teröristlerin yeni talepleri var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They want us to release the IRIS members who are being held captive in North Korea, | Kuzey Kore'de tutuklu bulunan İRİS üyelerinin serbest bırakılıp... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and transport them to China and Syria. | ...Çin ve Suriye'ye gönderilmelerini istiyorlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That is outside our authority. | Bu bizim yetkimiz dışında. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That's deliberately telling us to tell the North to stop the summit, | Kuzey'e zirveyi yapmayacağımızı söylememiz için yapıyorlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and also meddle in their internal affairs. | Bu onların içişlerine karışmak demek. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Please call Park Chul Young. | ...ben kesinlikle bilgilendirilirdim. Lütfen Park Chul Young'u arayın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I will deliver the message onto Comrade Chief. | Mesajınızı Yoldaş Şefime ileteceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Yes, sir. I will contact you again. | Peki. Tekrar görüşürüz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Other than the cancellation of the North South summit, there's another demand. | Kuzey Güney Zirvesi'nin iptali haricinde, bir istekleri daha var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They're demanding that we release the IRIS associates who are being interrogated | Güvenlik departmanımızın tutukladığı İRİS üyelerini serbest bırakmamızı... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| by the security department, and transport them overseas. | ...ve onları yurtdışına göndermemizi istiyorlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Isn't there a way to solve the problem by using a plan to suppress them? | Onları sindirecek bir plan uygulayarak çözemez miyiz? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The terrorists you are dealing with right now are not your average terrorists, | Karşımızdakiler sıradan teröristler değil. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and Jin Sa Woo, who is leading them, | Başlarındaki Jin Sa Woo... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| was someone who was unsurpassed in the special forces as a counter terrorist specialist. | ...Özel Kuvvetler'in anti terör timinde yetişmiş en yetenekli adamlardan biridir. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Now that Jin Sa Woo is involved in their plan, | Jin Sa Woo işin içinde olduğu için... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| it will be difficult to have a rescue mission that involves no hostage casualties. | ...can kaybı olmadan kurtarma operasyonu yapmamız çok zor olur. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Is there a possibility that the hostages will be freed safely if I cancel the summit? | Zirveyi iptal edersem, rehineler sağ salim serbest bırakılacak mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| If I were to tell you honestly, | Dürüst konuşmak gerekirse... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| there's no guarantee. | ...bunun garantisi yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The president has given us permission for the counter terrorist operation. | Başkan anti terör operasyonu için izin verdi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Is he willing to risk the lives of the hostages? | Rehinelerin hayatını tehlikeye mi atıyor? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It is the decision of the NSS intelligence | Taleplerini yerine getirsek bile... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that they will not let the hostages go safely even if the demands are met. | ...rehineleri bırakmayacaklar. NSS'in görüşü bu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Right now, knowing that sacrificing hostages is inevitable, | Şu anda, rehineleri tehlikeye atmamız kaçınılmaz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| it's important that we keep that sacrifice to a minimum. | Önemli olan kaybı minimumda tutmak. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We will meet all of your demands. | Bütün isteklerinizi yerine getireceğiz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That's good... | Güzel... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that we can reduce the number of unnecessary sacrifices. | Gereksiz yere can almamış oluruz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| However, there is a condition. | Ama bir şartımız var. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Let the women and children go first. | Kadınlar ve çocukların gitmesine izin verin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I said we'll meet all of your demands. | Bütün isteklerinizi kabul ettik dedim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It's not all of your hostages, just the women and children. | Bütün rehineler değil, sadece kadınlar ve çocuklar... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Take them and go. | Götür onları. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Free the women and children right now. | Kadınları ve çocukları bırakın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I can't do that! | Yapamam! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| What are you doing right now? | Ne yapıyorsunuz? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| To kill all the hostages here, | Bütün rehineleri öldürme... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| is the order I received. | ...emri aldım. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Who ordered such a thing?! | Bunu kim emretti? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Mr. Black. | Siyah. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Bravo, enter. | Bravo, girin. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Go! | Gidelim! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey! You retard! | Hey! Aptal herif! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sa Woo, Sa Woo, get a hold of yourself. | Sa Woo, Sa Woo, kendine gel. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, man, | Sen... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| you've... | ...beni... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| made me... | ...çok... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| hell of a lot lonely. | ...yalnız bıraktın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| H h hey, man, | Sen... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| o o once... | Bir kere bile... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I know, I know, I know, Sa Woo. | Biliyorum, biliyorum, Sa Woo. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I know your feelings. | Nasıl hissettiğini biliyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You don't need to strain yourself to say it. | Konuşmak için kendini zorlamana gerek yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Don't say it. Don't do it. Don't do it. | Söyleme. Söyleme. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| never once... | ...bir kere bile... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| doubted your true feelings, Sa Woo... | ...senin gerçek hislerinden şüphe etmedim, Sa Woo... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| even till the end. | ...son anda bile. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sa Woo. Sa Woo. Sa Woo, get a hold of yourself. | Sa Woo. Sa Woo, kendine gel. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sa Woo, get a hold of yourself. Get a hold of yourself, Sa Woo. | Sa Woo, kendine gel. Kendine gel, Sa Woo. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, Sa Woo. | Sa Woo. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You were never... | Sen benim için... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| in my heart! | ...öldün. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I can never forgive you. | Seni asla affedemem. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| S s s s sorry. | Özür dilerim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| N no. | Hayır. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sa Woo... | Sa Woo... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I know all your feelings. Sa Woo... | Nasıl hissettiğini biliyorum. Sa Woo... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I know. I know... | Biliyorum. Biliyorum... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I heard about Sa Woo. | Sa Woo'ya olanları duydum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I shouldn't have brought him into the NSS... | Onu NSS'e getirmemeliydim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Your fault is stopping me from killing Baek San. | Senin hatan Baek San'ı öldürmemi engellemekti. | Ailiseu-1 | 2009 |