• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2859

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I can't stand the fact that the person who killed all the people... Tanıdığım bütün insanların ölmesine... Ailiseu-1 2009 info-icon
that have made a relationship with me, and made them suffer... ...ve acı çekmelerine sebep olan insanın hayatta olmasına... Ailiseu-1 2009 info-icon
is alive. ...katlanamıyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
I told you, Sana söylemiştim. Ailiseu-1 2009 info-icon
that living can give a worse pain than death. Yaşam, ölümden daha fazla acı verebilir. Ailiseu-1 2009 info-icon
They're looking for you in the Blue House. Başkanlık Sarayı'ndan çağırılıyorsun. Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, Seung Hee. Seung Hee. Ailiseu-1 2009 info-icon
Why are you like this? Neden böylesin? Ailiseu-1 2009 info-icon
They're telling you to hurry up and finish up the operation, and report it. Operasyonu hemen bitirip, rapor vermeni istiyorlar. Ailiseu-1 2009 info-icon
It's the director's order. Başkanın emri. Ailiseu-1 2009 info-icon
Go in first. Sen git. Ailiseu-1 2009 info-icon
I'll go in a little later. Ben biraz sonra geleceğim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Yes, sir... Efendim. Ailiseu-1 2009 info-icon
I already said I won't do it. Yapmayacağımı söylemiştim. Ailiseu-1 2009 info-icon
No, that's fine. Hayır, sorun değil. Ailiseu-1 2009 info-icon
How have you been, sir? Nasılsınız, efendim? Ailiseu-1 2009 info-icon
Ah, you've done well. İyi iş çıkardın. Ailiseu-1 2009 info-icon
I'm sorry I wasn't able to prevent the sacrifices of a few citizens. Bazı vatandaşlarımızın hayatını kaybetmesine engel olamadım. Üzgünüm. Ailiseu-1 2009 info-icon
However, wasn't it due to that sacrifice Kurbanlar bir yana... Ailiseu-1 2009 info-icon
that we were able to show them that they aren't able to go against our will? ...onlara, irademize karşı gelemeyeceklerini gösterdik, değil mi? Ailiseu-1 2009 info-icon
You have to leave after ten minutes if you want to meet the schedule you have Basın toplantısına katılmak istiyorsanız... Ailiseu-1 2009 info-icon
with the international press conference, sir. ...on dakika sonra gitmek zorundayız. Ailiseu-1 2009 info-icon
I will go first to see that the preparations have been made. Ben önden gidip hazırlıkları kontrol edeceğim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Go ahead. Tamam, git. Ailiseu-1 2009 info-icon
It's rude, but may I ask you a question? Kaba olacak ama bir soru sorabilir miyim? Ailiseu-1 2009 info-icon
Sure, what is it? Tabii, nedir? Ailiseu-1 2009 info-icon
This summit, Bu zirve... Ailiseu-1 2009 info-icon
is it worth so much that we have to go through with it ...başımızdan geçen bunca olaya ve... Ailiseu-1 2009 info-icon
even with all these sacrifices? ...verilen kurbanlara, değer mi? Ailiseu-1 2009 info-icon
Well, are you asking... Sorduğun şey... Ailiseu-1 2009 info-icon
what kind of value unification has right now? ...bileşmenin değer nedir? Ailiseu-1 2009 info-icon
In a historical advancement, Tarihi süreçte... Ailiseu-1 2009 info-icon
pain is said to follow. ...hep acı vardı. Ailiseu-1 2009 info-icon
If we avoid pain because we are afraid of it, Eğer acıdan korkup, kaçarsak... Ailiseu-1 2009 info-icon
then we won't be able to achieve anything. ...gelişme mümkün olmaz. Ailiseu-1 2009 info-icon
I thought your thoughts were the same? Senin de böyle düşündüğünü sanıyordum. Ailiseu-1 2009 info-icon
am not sure. ...emin değilim. Ailiseu-1 2009 info-icon
The people who have been sacrificed in the past two years, Son iki yılda kurban olan insanların... Ailiseu-1 2009 info-icon
have had nothing to do with summits, unification, ...zirvelerle, birleşmeyle ya da adı her neyse onunla... Ailiseu-1 2009 info-icon
or whatnot. ...ilgisi yoktu. Ailiseu-1 2009 info-icon
That historical advancement is worth it... Tarihi gelişmenin bütün bu kurbanların... Ailiseu-1 2009 info-icon
for those who have been sacrificed, ...hayatlarına değdiğine... Ailiseu-1 2009 info-icon
I'm not sure. ...emin değilim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Today is a day of our victory. Bugün zafer günümüzdür. Ailiseu-1 2009 info-icon
We have to let all our citizens know that we've gone past this ordeal. Vatandaşlarımız geçmişteki acılardan kurtulduğumuzu bilmeli. Ailiseu-1 2009 info-icon
I hope you will be with me... Basın toplantısında... Ailiseu-1 2009 info-icon
in the press conference. ...benimle olmanı umuyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
I've finished checking the surroundings. Çevreyi kontrol ettim. Ailiseu-1 2009 info-icon
There are no abnormalities. Sıra dışı bir durum yok. Ailiseu-1 2009 info-icon
There are no problems, sir. Sorun yok, efendim. Ailiseu-1 2009 info-icon
I'm the team leader of the NSS's counter terrorist department. Ben NSS Anti Terör Departmanı'nın lideriyim. Ailiseu-1 2009 info-icon
You know that security will be handled by both the presidential security and the NSS, right? Güvenliğin Cumhurbaşkanlığı Güvenlik Timi ve NSS tarafından sağlandığını biliyorsunuz, değil mi? Ailiseu-1 2009 info-icon
I want to check Code 1's route. Kod 1'in rotasını kontrol etmek istiyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
The space that's been prepared in front of the international reporters section is the photo zone. Bu alan yabancı gazetecilerin fotoğraf çekmesi için hazırlandı. Ailiseu-1 2009 info-icon
Code 1, after arriving along with the VIPs in area A, which is beside the road, Kod 1, VİP'lerle birlikte A bölgesinden gelip, bu yoldan... Ailiseu-1 2009 info-icon
will move here. ...şu alana gelecek. Ailiseu-1 2009 info-icon
After taking photos with the international reporters, Gazetecilere poz verdikten sonra... Ailiseu-1 2009 info-icon
Code 1 will move to the conference room. ...Kod 1 konferans salonuna gidecek. Ailiseu-1 2009 info-icon
[Calling] [Seung Hee] ARIYOR SEUNG HEE Ailiseu-1 2009 info-icon
Yes, Section Chief. Where are you right now, sir? Şefim, şu anda neredesiniz? Ailiseu-1 2009 info-icon
I've come to the agency with the bodies of the terrorists Teröristlerin cesetlerini teşkilata getirdim. Ailiseu-1 2009 info-icon
that we've collected, along with their possessions. Üstlerinden çıkanları inceliyoruz. Ailiseu-1 2009 info-icon
I'm going to the press conference escorting Code 1. Basın toplantısına giderken Kod 1'e korumalık yapıyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
Did they find team leader Choi Seung Hee's whereabouts? Şef Choi Seung Hee'nin nerede olduğunu buldular mı? Ailiseu-1 2009 info-icon
Choi Seung Hee? Choi Seung Hee mi? Ailiseu-1 2009 info-icon
No. I don't know. Hayır. Bilmiyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
I thought she came back to the agency, but she's not here either. Buraya geleceğini sanıyordum ama ortalarda yok. Ailiseu-1 2009 info-icon
She reported in just a minute ago from the security car. Bir dakika önce güvenlik aracından bildirdi. Ailiseu-1 2009 info-icon
She's at the press conference right now. Şu anda basın toplantısında. Ailiseu-1 2009 info-icon
The press conference? Basın toplantısı mı? Ailiseu-1 2009 info-icon
You heard her, right? She's at the press conference. Duydun değil mi? Basın toplantısındaymış. Ailiseu-1 2009 info-icon
Yes, I heard. All right, sir. Evet, duydum. Peki, efendim. Ailiseu-1 2009 info-icon
Section Chief Park! Section Chief Park! Şef Park! Şef Park! Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, Section Chief Park! Section Chief Park! Hey, Şef Park! Şef Park! Şef Park! Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, Section Chief Park! Hey, Şef Park! Ailiseu-1 2009 info-icon
Hey, you're out of breath. Is something the matter? Nefes nefese kalmışsın. Bir şey mi oldu? Ailiseu-1 2009 info-icon
We killed the wrong people. Yanlış adamları öldürmüşüz. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sorry? What do you mean? Ne? Ne demek istiyorsun? Ailiseu-1 2009 info-icon
The dead terrorists, weren't terrorists at all. Cesetler, teröristlere ait değil. Ailiseu-1 2009 info-icon
The results from the body identification unit came back, Teşhis ünitesinden sonuçlar geldi. Ailiseu-1 2009 info-icon
and the people we thought were terrorists, Terörist olduğunu sandığımız adamlar... Ailiseu-1 2009 info-icon
were actually the hostages being held in the shopping mall. ...aslında alışveriş merkezinde rehin tutulanlarmış. Ailiseu-1 2009 info-icon
The bastards disguised the hostages as the terrorists! Rehineleri terörist kılığına sokmuş, piçler! Ailiseu-1 2009 info-icon
Please hurry. Çabuk lütfen. Ailiseu-1 2009 info-icon
Steven. Steven. Ailiseu-1 2009 info-icon
Go to the reporters. Gazetecilere git. Ailiseu-1 2009 info-icon
Number 3, at destination. 3 numara, hedefte. Ailiseu-1 2009 info-icon
[Receiving call] [Section Chief Park Sang Hyun] GELEN ARAMA ŞEF PARK SANG HYUN Ailiseu-1 2009 info-icon
We're in big trouble. What's the matter, sir? Başımız büyük dertte. Ne oldu, efendim? Ailiseu-1 2009 info-icon
All the terrorists at the scene are free now. Bütün teröristler dışarıda. Ailiseu-1 2009 info-icon
The people we killed weren't the terrorists, Öldürdüklerimiz terörist değil... Ailiseu-1 2009 info-icon
but hostages that were disguised as terrorists! ...terörist kılığına sokulmuş rehinelermiş! Ailiseu-1 2009 info-icon
I'm not sure if they have something else in mind. Bir planları mı var, bilmiyorum. Ailiseu-1 2009 info-icon
They will arrive soon. Az sonra burada olurlar. Ailiseu-1 2009 info-icon
Code 1, one minute until arrival. Kod 1, varışa bir dakika. Ailiseu-1 2009 info-icon
Checking location. Konum kontrolü. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sierra 1, check. Sierra 1, hazır. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sierra 2, check. Sierra 2, hazır. Ailiseu-1 2009 info-icon
Sierra 3, check. Sierra 3, hazır. Ailiseu-1 2009 info-icon
We've acquired the sniper locations. Keskin nişancılar yerleştiler. Ailiseu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2854
  • 2855
  • 2856
  • 2857
  • 2858
  • 2859
  • 2860
  • 2861
  • 2862
  • 2863
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim