Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2859
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I can't stand the fact that the person who killed all the people... | Tanıdığım bütün insanların ölmesine... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that have made a relationship with me, and made them suffer... | ...ve acı çekmelerine sebep olan insanın hayatta olmasına... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| is alive. | ...katlanamıyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I told you, | Sana söylemiştim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that living can give a worse pain than death. | Yaşam, ölümden daha fazla acı verebilir. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They're looking for you in the Blue House. | Başkanlık Sarayı'ndan çağırılıyorsun. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, Seung Hee. | Seung Hee. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Why are you like this? | Neden böylesin? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They're telling you to hurry up and finish up the operation, and report it. | Operasyonu hemen bitirip, rapor vermeni istiyorlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It's the director's order. | Başkanın emri. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Go in first. | Sen git. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'll go in a little later. | Ben biraz sonra geleceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Yes, sir... | Efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I already said I won't do it. | Yapmayacağımı söylemiştim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| No, that's fine. | Hayır, sorun değil. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| How have you been, sir? | Nasılsınız, efendim? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Ah, you've done well. | İyi iş çıkardın. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm sorry I wasn't able to prevent the sacrifices of a few citizens. | Bazı vatandaşlarımızın hayatını kaybetmesine engel olamadım. Üzgünüm. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| However, wasn't it due to that sacrifice | Kurbanlar bir yana... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that we were able to show them that they aren't able to go against our will? | ...onlara, irademize karşı gelemeyeceklerini gösterdik, değil mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You have to leave after ten minutes if you want to meet the schedule you have | Basın toplantısına katılmak istiyorsanız... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| with the international press conference, sir. | ...on dakika sonra gitmek zorundayız. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I will go first to see that the preparations have been made. | Ben önden gidip hazırlıkları kontrol edeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Go ahead. | Tamam, git. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| It's rude, but may I ask you a question? | Kaba olacak ama bir soru sorabilir miyim? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sure, what is it? | Tabii, nedir? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| This summit, | Bu zirve... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| is it worth so much that we have to go through with it | ...başımızdan geçen bunca olaya ve... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| even with all these sacrifices? | ...verilen kurbanlara, değer mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Well, are you asking... | Sorduğun şey... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| what kind of value unification has right now? | ...bileşmenin değer nedir? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| In a historical advancement, | Tarihi süreçte... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| pain is said to follow. | ...hep acı vardı. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| If we avoid pain because we are afraid of it, | Eğer acıdan korkup, kaçarsak... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| then we won't be able to achieve anything. | ...gelişme mümkün olmaz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I thought your thoughts were the same? | Senin de böyle düşündüğünü sanıyordum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| am not sure. | ...emin değilim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The people who have been sacrificed in the past two years, | Son iki yılda kurban olan insanların... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| have had nothing to do with summits, unification, | ...zirvelerle, birleşmeyle ya da adı her neyse onunla... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| or whatnot. | ...ilgisi yoktu. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| That historical advancement is worth it... | Tarihi gelişmenin bütün bu kurbanların... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| for those who have been sacrificed, | ...hayatlarına değdiğine... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm not sure. | ...emin değilim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Today is a day of our victory. | Bugün zafer günümüzdür. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We have to let all our citizens know that we've gone past this ordeal. | Vatandaşlarımız geçmişteki acılardan kurtulduğumuzu bilmeli. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I hope you will be with me... | Basın toplantısında... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| in the press conference. | ...benimle olmanı umuyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I've finished checking the surroundings. | Çevreyi kontrol ettim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| There are no abnormalities. | Sıra dışı bir durum yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| There are no problems, sir. | Sorun yok, efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm the team leader of the NSS's counter terrorist department. | Ben NSS Anti Terör Departmanı'nın lideriyim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You know that security will be handled by both the presidential security and the NSS, right? | Güvenliğin Cumhurbaşkanlığı Güvenlik Timi ve NSS tarafından sağlandığını biliyorsunuz, değil mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I want to check Code 1's route. | Kod 1'in rotasını kontrol etmek istiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The space that's been prepared in front of the international reporters section is the photo zone. | Bu alan yabancı gazetecilerin fotoğraf çekmesi için hazırlandı. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Code 1, after arriving along with the VIPs in area A, which is beside the road, | Kod 1, VİP'lerle birlikte A bölgesinden gelip, bu yoldan... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| will move here. | ...şu alana gelecek. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| After taking photos with the international reporters, | Gazetecilere poz verdikten sonra... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Code 1 will move to the conference room. | ...Kod 1 konferans salonuna gidecek. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| [Calling] [Seung Hee] | ARIYOR SEUNG HEE | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Yes, Section Chief. Where are you right now, sir? | Şefim, şu anda neredesiniz? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I've come to the agency with the bodies of the terrorists | Teröristlerin cesetlerini teşkilata getirdim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| that we've collected, along with their possessions. | Üstlerinden çıkanları inceliyoruz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm going to the press conference escorting Code 1. | Basın toplantısına giderken Kod 1'e korumalık yapıyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Did they find team leader Choi Seung Hee's whereabouts? | Şef Choi Seung Hee'nin nerede olduğunu buldular mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Choi Seung Hee? | Choi Seung Hee mi? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| No. I don't know. | Hayır. Bilmiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I thought she came back to the agency, but she's not here either. | Buraya geleceğini sanıyordum ama ortalarda yok. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| She reported in just a minute ago from the security car. | Bir dakika önce güvenlik aracından bildirdi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| She's at the press conference right now. | Şu anda basın toplantısında. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The press conference? | Basın toplantısı mı? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| You heard her, right? She's at the press conference. | Duydun değil mi? Basın toplantısındaymış. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Yes, I heard. All right, sir. | Evet, duydum. Peki, efendim. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Section Chief Park! Section Chief Park! | Şef Park! Şef Park! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, Section Chief Park! Section Chief Park! | Hey, Şef Park! Şef Park! Şef Park! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, Section Chief Park! | Hey, Şef Park! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Hey, you're out of breath. Is something the matter? | Nefes nefese kalmışsın. Bir şey mi oldu? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We killed the wrong people. | Yanlış adamları öldürmüşüz. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sorry? What do you mean? | Ne? Ne demek istiyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The dead terrorists, weren't terrorists at all. | Cesetler, teröristlere ait değil. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The results from the body identification unit came back, | Teşhis ünitesinden sonuçlar geldi. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| and the people we thought were terrorists, | Terörist olduğunu sandığımız adamlar... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| were actually the hostages being held in the shopping mall. | ...aslında alışveriş merkezinde rehin tutulanlarmış. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The bastards disguised the hostages as the terrorists! | Rehineleri terörist kılığına sokmuş, piçler! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Please hurry. | Çabuk lütfen. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Steven. | Steven. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Go to the reporters. | Gazetecilere git. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Number 3, at destination. | 3 numara, hedefte. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| [Receiving call] [Section Chief Park Sang Hyun] | GELEN ARAMA ŞEF PARK SANG HYUN | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We're in big trouble. What's the matter, sir? | Başımız büyük dertte. Ne oldu, efendim? | Ailiseu-1 | 2009 | |
| All the terrorists at the scene are free now. | Bütün teröristler dışarıda. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| The people we killed weren't the terrorists, | Öldürdüklerimiz terörist değil... | Ailiseu-1 | 2009 | |
| but hostages that were disguised as terrorists! | ...terörist kılığına sokulmuş rehinelermiş! | Ailiseu-1 | 2009 | |
| I'm not sure if they have something else in mind. | Bir planları mı var, bilmiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| They will arrive soon. | Az sonra burada olurlar. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Code 1, one minute until arrival. | Kod 1, varışa bir dakika. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Checking location. | Konum kontrolü. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sierra 1, check. | Sierra 1, hazır. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sierra 2, check. | Sierra 2, hazır. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| Sierra 3, check. | Sierra 3, hazır. | Ailiseu-1 | 2009 | |
| We've acquired the sniper locations. | Keskin nişancılar yerleştiler. | Ailiseu-1 | 2009 |