Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3286
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Deal's off, ladies. | Anlaşma iptal, bayanlar. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Because you just handed him our eviction notice! | Çünkü ona tahliye uyarımızı uzattın! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
The way I see it, | Eğer üç gün beklersem, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
if I wait three days, I get your store for nothing. | dükkanınızı hiçbir ödeme yapmadan alıyormuşum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I am such a donkey foreskin. | Asıl sünnetlik eşek benim. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you both are. | Siz ikiniz. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Now get out! | Şimdi defolun! Ve ben şu robotla işlerin nereye gideceğini görmek istiyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Bernie, I feel like a night on the town. | Bernie, akşam yemeğine çıkma havasındayım. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Boyd, I I'm kind of busy. | Boyd, ben... Ben biraz meşgulüm. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Can I borrow a mannequin? | Bir manken ödünç alabilir miyim? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
One that looks kind and understanding, | Kibar ve anlayışlı görünen birini, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
but not stuck up. | ama kibirli değil. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Actually, I only need the bottom half. | Aslında, sadece alt kısmına ihtiyacım var. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Uh... hey, Candi? | Hey, Candi? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Do you mind if Boyd takes a mannequin? | Boyd'nin mankenlerden birini almasının sakıncası var mı? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I guess not. | Sanırım yok. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Is that... Yeah. | Bu... Evet. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
di: Help me. | Yardım edin. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
No. Oh God... | Hayır. Tanrım... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna get fired and go to jail. | Kovulacağım ve hapse gireceğim. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I just wanted to impress Terry | Sadece Terry'i etkilemek istedim, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
because he's so successful! | çünkü o çok başarılı! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Is he? As Dale Carnegie said: | Öyle mi? Dale Carnegie'in dediği gibi: | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
"Success is getting what you want. | "Başarı istediğinizi elde etmenizdir, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Happiness is wanting what you get." | ...mutluluk ise elde ettiğinizi istemeniz." | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Now, if you'll excuse me, | Şimdi, müsaadenle, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I've got quite the magical evening ahead of me. | önümde büyülü bir akşam var. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
No names. | İsimlere gerek yok. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Sergeant Fabulous, all alone, | Çavuş Fabulous, yapayalnız, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
no friends, or home. | arkadaşsız ve evsiz. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
ry: Sergeant Fabulous? | Çavuş Fabulous? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I'I'm sorry, Peter. | Ben... Ben üzgünüm, Peter. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Sergeant Fabulous. | Çavuş Fabulous. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, Sergeant Fabulous. | Üzgünüm, Çavuş Fabulous. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
That's all right. School's expensive. | Pekala. Okulun pahalı. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
You can't blame yourself. | Kendini suçlayamazsın. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
But I can blame myself for flunking out six months ago. | Ama 6 ay önce başarısızlıktan dolayı... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
(Sighsi'I've been working in a coffee shop on Campus. (Sighsi'I've been working in a coffee shop on Campus. | Kampüste bir kafede çalışıyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I didn't know how to tell dad, or you | Bunu babama nasıl söyleyeceğimi bilmiyordum, ya da sana. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
you mean we're gonna lose the store | Yani dükkanı, sen İşletme Fakültesini... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
because you flunked out of Business School?? | ...bitiremeyip yarıda bırakasın diye mi kaybedeceğiz? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Okay. I deserved that, | Tamam. Bunu hak ettim, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
But the store was doomed anyway. | ama dükkan zaten kaderine terk edilmişti. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
What's the matter, sarge? The truth hurt? | Sorun nedir, Çavuş? Gerçekler acıttı mı? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh no! | Ah hayır! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you just run away? | Neden sadece kaçmıyorsun? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
That's the only thing you're good at. | Bu iyi olduğun tek şey. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Agh! Dreamer! | Uydur bakalım! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Sell out! | İhanet! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh, look at us. I don't wanna do this anymore. | Şu halimize bak. Bunu daha fazla yapmak istemiyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I just want things to be like they were. | İstediğim şey sadece, onlar gibi olmaktı. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. No, I'm sorry too. | Üzgünüm. Ben de çok üzgünüm. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
It's all my fault. No, don't say that. | Hepsi benim hatam. Hayır, öyle söyleme. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I missed you. I missed you too. | Seni çok özledim. Ben de seni çok özledim. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Sergeant Fabulous, you were so brave and strong | Çavuş Fabulous, çok güçlü ve çokta cesursun. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh, hello. I hope you like flippers. | Merhaba. Umarım yüzgeçlerden hoşlanıyorsundur. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Okay. I'm out. | Tamam. Ben çıkıyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Let's go get drunk. | Hadi, kafaları çekelim. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Not yet. I wanna see where this is going. | Henüz değil. Bunun nereye gittiğini görmek istiyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
ie: So you flunked out! | Yani okuldan uzaklaştırıldın! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
er: He totally did. | Tamamen doğru. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
ie: I can't believe I was so worried | İnanamıyorum, ben de... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
about what you thought of me | benim hakkımda ne düşündüğünü merak edip... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
that I took your stupid advice. | senin aptalca tavsiyene uydum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I told you to stand up for yourself, | Kendini savunmanı söyledim, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
not kill her. | onu öldürmeni değil. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
She's not technically dead. | Teknik olarak ölü değil. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I think it's badass. | Bence bu çok iyi. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Like you're a super hero who hits girls. | Aynı kızları döven bir süper kahramanmışsın gibi. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I can't believe it's come to this. | İşin bu noktaya geldiğine inanamıyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Back here, sitting in a parking lot... | Başa döndük, otoparkta oturuyoruz... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Drinking... | İçiyoruz... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
What am I drinking? | Ne içiyorum? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Shoe gin. | Pabuç cini. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
You made this in a shoe? | Bunu bir ayakkabı da mı hazırladın? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
We're frakked. | Kontrolden çıktık. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
The only day we made any money this year | Bu yıl para kazandığımız tek gün... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
The wake. That's right! | Cenazenin kalmasını beklerken. Bu doğru! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Are you thinking what I'm thinking? | Benim düşündüğümü mü düşünüyorsun? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Kill a drifter and have a wake? | Başıboş birini öldürüp sonra cenazeyle dükkanı doldurmak mı? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I like it! I know a guy. | Bunu sevdim! Birini tanıyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
What did the wake have that the store doesn't? | Cenazeyi beklerken dükkanda olan neydi? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Oh! A body! | Bir ceset! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Guys! Food, drinks, a place to sit. | Çocuklar! Yemekler, içkiler, oturmak için bir yer. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Think about it! | Bir düşünün! | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Why are we out here in the parking lot? | Neden buraya otoparka çıktık ki? | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Because we are frakkkkked. | Çünkü kontrolden çıktık. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
All right. Easy there, Apollo. | Pekala. Kolaylaştıralım, Apollo. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
We're out here because there's no other place | Buraya çıktık çünkü çıkıp takılacağımız... | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
for us to just hang out. | başka bir yer yok. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
But we can change that. | Ama biz bunu değiştirebiliriz. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I just hope there's time. | Umarım buna zamanımız vardır. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I should get Candi to the hospital. | Candi'yi hastaneye götürmem gerekiyor. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
One double half decaf triple foam no whip | Bir çift hafif kafeinli, üç kat köpüklü, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
extra hot vanilla latte. | ekstra vanilyalı sıcak kahve. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
One sergeant fabu latte coming right up. | Çavuş usulü kahveniz, hemen geliyor. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
That's that's not what I said. | Benim söylediğim bu değil. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
I'd like that limited issue, | Knuckle Justice'in sınırlı sayıda çıkan, | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
four colour reprint of Knuckle Justice. | 4 renkli yeni baskısından istiyorum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |
Ah, the German edition. Excellent choice, mein friend. | Ah, Alman baskısı. Mükemmel seçim, dostum. | Almost Heroes-1 | 2011 | ![]() |